Atrapada en el tiempo - Diana Gabaldon (Para.) [Forastera 2]

Enamórate, emociónate y siente.

Moderadores: Ceres, Pikolina

Avatar de Usuario
Náyade
Vivo aquí
Mensajes: 6393
Registrado: 29 Ago 2008 23:36
Ubicación: Soñando

Re: Atrapada en el tiempo - Diana Gabaldon (Para.) [Forastera 2]

Mensaje por Náyade »

Terminado 🥳🥳
Un mes he tardado en leerlo. Es insufriblemente largo. Hay partes que se me han hecho muy pesadas, otras que me han gustado, me ha sorprendido en varios puntos... Ostras pero ¡es que es demasiado largo!😅
El capítulo 46 lacrimógeno a más no poder 😢 aunque ya te lo esperas desde la página 1.
No me queda nada claro el tema
Roger y Geillis, debe ser que al final no murió quemada y ese hijo entre ella y Dougal se salvó, eso o tenían un hijo previo... No lo sé!!
Sí que deja con ganas de más ese final, e imagino que
Claire volverá a ver a Jaime, o al menos volverá al pasado en algún momento sino no entiendo los 6 libros que quedan de la saga 🤣
Raymond uno de los mejores personajes, me ha encantado 🙌🏼
Y creo que no me dejo nada por comentar.
Supongo que acabaré leyendo el 3º aunque tardaré porque he acabado muy saturada de Gabaldon... es demasiado esta mujer 😆
Me voy a las trincheras 🏥 ¡desearme suerte!
Avatar de Usuario
velvet5
No tengo vida social
Mensajes: 1072
Registrado: 10 Nov 2016 15:06

Re: Atrapada en el tiempo - Diana Gabaldon (Para.) [Forastera 2]

Mensaje por velvet5 »

A mí me pasa igual con esta saga. El segundo lo deje abandonado porque me acabó dando pereza, (me habré atascado en alguna de esas partes pesadas) pero me estaba gustando!

A ver si algún día lo retomo.


Suerte, y gracias! :60:
Avatar de Usuario
Náyade
Vivo aquí
Mensajes: 6393
Registrado: 29 Ago 2008 23:36
Ubicación: Soñando

Re: Atrapada en el tiempo - Diana Gabaldon (Para.) [Forastera 2]

Mensaje por Náyade »

Es que es una especie de amor-odio, porque me gusta la historia en sí, los protagonistas, los viajes en el tiempo, los lazos de sangre entre el pasado y el presente,... muchos personajes son muy buenos. Pero es que son taaaaaaaaaaaaantas páginas de idas y venidas, que tienes que tomártelo con mucha calma y no tener nada más que hacer. Ahora con la cuarentena es buen momento...
No quiero ni mirar la sinopsis del tercero... porque seguro que es un spoiler como la sinopsis de éste... :cunao:
Avatar de Usuario
magali
Vivo aquí
Mensajes: 12850
Registrado: 04 Sep 2010 01:30
Ubicación: La beauté est une promesse de bonheur (Stendhal)
Contactar:

Re: Atrapada en el tiempo - Diana Gabaldon (Para.) [Forastera 2]

Mensaje por magali »

Releyendo un pasaje de esta novela me encontré una referencia a Hamlet (sin mencionar ni autor ni obra). Me pregunto cuántas cosas más se me habrán pasado por alto, no solo de Shakespeare, sino también de otros muchos autores :shock:
Avatar de Usuario
magali
Vivo aquí
Mensajes: 12850
Registrado: 04 Sep 2010 01:30
Ubicación: La beauté est une promesse de bonheur (Stendhal)
Contactar:

Re: Atrapada en el tiempo - Diana Gabaldon (Para.) [Forastera 2]

Mensaje por magali »

Otras referencias que me voy topando —ventajas de la relectura:
Mientras descendía de la colina, lo vi más abajo, arreglando una pared de piedra que servía de límite con uno de los campos más pequeños. Cerca de él, sobre el suelo, yacían un par de conejos, casi destripados pero sin despellejar.
—«A casa llega el marinero, a casa desde el mar, y el cazador a casa desde la montaña» —cité, sonriendo, al acercarme.
Me devolvió la sonrisa, se secó el sudor de la frente y fingió tiritar.
—No me nombres el mar, Sassenach. Esta mañana he visto a dos chicos haciendo flotar un trozo de madera en el estanque [...].
La cita no es exacta (al menos, tal y como está traducida en la novela), y también, es un poco raro el contexto en el que Claire la usa. Supongo que ella sabe lo qué es pero Jamie no, porque Stevenson no ha nacido todavía.

La dice Claire, contenta, al ver a Jamie, pero es un fragmento de Requiem de Robert Louis Stevenson, que es el epitafio sobre la tumba del autor en Samoa
Under the wide and starry sky,
Dig the grave and let me lie.
Glad did I live and gladly die,
And I laid me down with a will.
This be the verse you grave for me:
Here he lies where he longed to be;
Home is the sailor, home from sea,
And the hunter home from the hill. (Hyères, May, 1884)

Bajo este cielo amplio y estrellado,
Cavad mi tumba y dejadme yacer.
He vivido feliz, y feliz muero,
Y mi único deseo es descansar.
Este, es el verso que ha de figurar en mi tumba:
Reposa aquí donde siempre quiso estar;
en su hogar junto al mar, el marinero;
junto a la montaña, el cazador.
https://victorianweb.Erg/espanol/autore ... quiem.html

Erg=org

Otra referencia, esta vez, sí que entiendo la situación. No lo voy a explicar, ni a poner en contexto para evitar destripes:
—Soy muy mala para las fechas —dije un poco más tarde—. ¿Miguel de Cervantes ha nacido ya?
Jamie yacía sobre su estómago junto a mí, con la cabeza y los hombros fuera de la tienda. Abrió un ojo lentamente y miró hacia el este. Al no encontrar indicios del amanecer, volvió a mirar mi rostro con expresión resignada.
—¿De repente sientes necesidad de hablar de novelas españolas? —dijo con voz algo ronca.
—No especialmente —respondí—. Sólo me preguntaba si te resultaba familiar la palabra «quijotesco».
Se apoyó sobre los codos, se rascó la cabeza con ambas manos para despertarse por completo y se volvió hacia mí.
—Cervantes nació hace casi doscientos años, Sassenach, y yo, que he tenido el beneficio de una buena educación, sí, estoy familiarizado con el caballero. Tu último comentario no será nada personal, ¿no?
Responder