Foro, que no blog, en el que escribir sobre todo lo que se os ocurra referente a libros que hayáis leído, o no, y sus autores. Somos afiliados de Amazon.
Through the Looking-Glass, and what Alice found there (1872)
Alicia a través del espejo está concebido como una partida de ajedrez, donde los arroyos y los setos dividen las casillas y Alicia es un peón que aspira a ser reina; una partida de ajedrez donde nada tiene sentido y nada es lo que parece. En el mundo del espejo la realidad está distorsionada, o quizá sólo es otro modo de verla. En este mundo, para ir a cualquier lugar la mejor manera es alejarse y para cortar una tarta hay que repartirla primero. Lewis Carroll, tras el clamoroso éxito de Alicia en el país de las maravillas (1865), escribió seis años más tarde Alicia a través del espejo, que pronto obtuvo el reconocimiento mundial.
La continuación de las aventuras de Alicia.
Te puedes quedar sin conversación, pero nunca te quedarás sin canciones Lemmy
Me gusto mucho cuando lo lei, no he leido la otra parte pero la pelicula de Disney es una de mis peliculas infantiles preferidas y es bastante fiel al libro.
Yo quería haberlo empezado ya, y aún no lo he abierto Lo intento esta noche. ¿Alguien sabe si al ajedrez tiene mucho peso en el cuento? Porque si del primero no pille ni un juego de palabras, de ajedrez estoy pez
Emma escribió:¿Alguien sabe si al ajedrez tiene mucho peso en el cuento?
No sé, pero empieza con una lista de piezas y personajes blancos y rojos y una jugada de ajedrez. A mí me gusta bastante el juego, aunque sé poco más que los movimientos de cada pieza... Supongo que si sabes algo, encontrarás similitudes y si no, tampoco te perderás mucho.
Puede que sea más interesante que el otro y menos oído y por eso más sorprendente
Que buena la parte del mosquito y sus chiste malos, surrealista total, hasta el mosquito lloraba con sus propios chistes. En las notas aclaratorias, el traductor dice que el mismo Carroll reconoce a través de la mosca lo malos que son sus chistes. Ha estado genial.
Acabado. Sigo pensando que tengo una pésima edición y que no le he sacado todo el jugo a la historia por falta de notas que me expliquen juegos de palabras que pierdo con la traducción, pero me ha gustado mucho.