Según el estudio del libro (François Bory realiza un comentario a la par que la semblanza biográfica de Denon), es "una de las obras en prosa más redondas de la literatura francesa. Un diamante puro de la lengua."
Al leer esto pensé que debería saber francés para apreciarlo porque desde luego no sé lo suficiente de nada y menos aún de literatura francesa pero mientras leía esta obra no pensé en ningún momento que tuviera tal categoría.
Es una novela corta, a veces se la menciona como cuento o relato, en la que en primera persona el autor cuenta su experiencia con una señora siendo él joven. Es cierto que maneja el lenguaje con soltura y crea una atmósfera determinada desde el inicio. Se puede decir que es una obra diferente. Tiene cierto contenido erótico y resulta de interesante lectura.
Para quienes os hayáis intrigado por la afirmación de Kundera de que comienza con "la frase más bella de la prosa francesa" (¿ha habido alguien?

) la reproduzco aqui. De hecho incluyo un poco más porque al parecer se refiere a lo que a continuación escribo:
<<Amaba perdidamente a la condesa de...; yo tenía veinte años, y era ingenuo; ella me engañó, yo me enfadé, ella me abandonó. Yo era ingenuo, la añoré. Yo tenía veinte años, ella me perdonó; y como tenía veinte años, y era ingenuo, todavía engañado, pero aún no abandonado, me creía el amante más amado, por tanto el más feliz de los hombres.>>
Según lo que leí en el comentario, escribe 3 veces "ingenuo", 2 "engañar", 3 "veinte años" y 2 "abandonar" sin producir sensación de repetición, lo que se traduce en un absoluto dominio de la escritura.
Ya digo, posiblemente debería saber francés para apreciar todo mejor. La frase me gusta, tiene ritmo, sonoridad, estructura, contenido... pero no llego a decir si efectivamente es la más bella de la prosa francesa
Edito sobre la marcha: había dejado el mensaje a medio escribir y ahora que vengo a terminarlo y veo respuesta, sabía Hyp, que no me fallarías
