El tutú - Princesa Safo

Grandes clásicos de la literatura mundial.

Moderador: LizzyDarcy

Avatar de Usuario
Ada
Foroadicto
Mensajes: 3575
Registrado: 21 Nov 2011 13:34

Re: El tutú - Princesa Safo

Mensaje por Ada »

En 1892 se halla en Londres, donde publica, en francés, una revista de curiosidades históricas; en 1903 ha regresado a la capital francesa, donde se le acusa de editar una obra ofensiva para con Leopoldo II de Bélgica; luego se pierde su pista.
El tutú -que costaba tres francos cincuenta, como todos los libros de Genonceaux- apareció, pues, con su mentor a punto de darse a la fuga o ya en paradero desconocido, y no puede descartarse que la obra, cuya tirada no debió de ser muy larga, acaso de unos pocos centenares de ejemplares, no llegara a distribuirse. No hay referencia alguna a ella en reseñas o textos literarios de la época. Sólo silencio, como si nunca se hubiese publicado. En ciento veinte años, casi nadie ha visto un ejemplar: ni una sola biblioteca pública, incluida la Nacional de París, lo tiene entre sus fondos, y de los cinco tutús localizados a día de hoy, parece que sólo dos están completos, y todos se hallan en manos privadas. Nadie dijo nada de la novela hasta que Pascal Pia, escritor y erudito francés, la rescató del olvido en un artículo de La Quinzaine Littéraire en abril de 1966. No estará de más recordar que Pia, destacado patafísico, era un ferviente rastreador de libros desconocidos, pero también un ameno forjador de falsedades literarias, entre las que destacan poemas apócrifos de Baudelaire o Apollinaire, o libros tan raros como el que nos ocupa. Hubo que esperar al centenario de su publicación para que una editorial periférica y recién creada (Tristram, asentada en Auch, en la Gascuña) se decidiera a recuperarlo para los lectores modernos.

La segunda curiosidad tiene que ver con ciertos rasgos en clave presentes en sus páginas.El tutú no es desde luego un roman à clef ("la misma fantasía de su ficción lo impide", como señaló Pia), pero en él se detectan trasuntos maliciosos de individuos y circunstancias reales. Mauri de Noirof, el protagonista, está perfilado a partir de Maurice de Brunhof, publicista, editor, escritor esporádico de vodeviles y reseñista teatral al que Genonceaux conocía bien, pues había trabajado para él durante un cierto tiempo. En fechas recientes, el experto en Rimbaud Jean-Jacques Lefrère (en una ponencia de 2007, añadida como postfacio a la última edición francesa de nuestra novela) ha señalado que el miserable embaucador Jardisse, gran rival de Mauri, se dibuja con los trazos de Henri d'Argis de Guillerville, amigo de Verlaine, colaborador en diversas revistas simbolistas y autor de una novela, Gomorra (1889), dedicada a Genonceaux, luego reeditada por éste y en la que también aparece Brunhof, convenientemente camuflado pero asimismo discernible. Al parecer, Argis estuvo implicado en un affaire amoroso que también afectó a Brunhof y que tuvo que ver con cierta madame Merle, convertida en la señora Perle de nuestra novela. Todo ello, aunque resulta brumoso, ayuda a determinar el círculo en el que se gestó la novela, probablemente el entorno de Verlaine o un ambiente literario afín.

El tercer misterio enlaza con el segundo y tiene que ver con la autoría. Firma El tutú cierta "Princesa Safo" (o simplemente "Safo", tal como reza en la cubierta), cuya identidad nos resulta desconocida. Pascal Pia creyó, con no malos argumentos, derivados de las conexiones señaladas más arriba, que el pseudónimo podría esconder al propio Genonceaux. Lefrère ha barajado otros nombres de la escena literaria de la época, ninguno de ellos autor de primera fila: René Émery, que a la sazón firmaba como "Safo" en la revista Fin de siècle, y al que también publicó Genonceaux; o el ya mencionado Henri d'Argis de Guillerville; o incluso el simbolista Laurent Tailhade, de mayor talento que los anteriores. Ninguna de estas hipótesis pretende una identificación segura, todas se basan en elementos circunstanciales y reconocen además que la obra de los autores mencionados está por debajo o es muy distinta de la novela que nos ocupa.

El cuarto asunto es la rareza literaria de la obra. Tan anómala resulta que se la reputaría invención moderna, superchería fraguada en el siglo XX desde el conocimiento de las sendas que seguiría la literatura francesa en los decenios posteriores a 1890, para proyectar a ese momento una obra que augurara los tiempos que estaban por llegar, y que de algún modo los contuviera. Pues en efecto El tutú entraña, como en profecía, elementos singulares que anticipan rasgos característicos de las vanguardias del siglo XX. Julián Ríos (en otro texto que acompaña a la última edición francesa) lo ha designado como monstruo inclasificable, novela-esfinge cuya pregunta queda en el aire, y ha señalado en ella aspectos que serán caros al futurismo o al OULIPO. Lo que sabemos, o creemos saber, es que la novela permaneció invisible para sus contemporáneos, y lo más probable es que sus virtudes proféticas no alcanzaran a ser apreciadas. Hoy podemos contemplarla como un eslabón entre las maneras de Lautréamont y Huysmans y las de Jarry, un hallazgo fresco y desprejuiciado, con una inequívoca voluntad de no dar tregua a los lectores que no tuvo y que habrían recorrido boquiabiertos, divertidos y a ratos escandalizados unas páginas llenas de personajes extravagantes, de relaciones anormales y amorales, de monstruosidades y profanaciones, de invenciones científicas sensacionales, de estupendas disecciones de la vida azarosa y alegre del París de entonces, de estampas atroces de la vida de provincias, todo ello aliñado con una pertinaz obsesión escatológica y con un tono vodevilesco y canalla al que no escapan ni Dios ni el Papa. Se trata de "costumbres de fin de siglo", como reza el subtítulo de la obra; costumbres que hoy, tras un fin de siglo muy distinto, podemos descubrir con sorpresa y deleite, otorgando a El tutú un lugar singular, irrepetible, en la literatura de su tiempo, como un fantasma que por fin encontrara a quien hostigar con su rareza y su misterio.
1
Avatar de Usuario
Ada
Foroadicto
Mensajes: 3575
Registrado: 21 Nov 2011 13:34

Re: El tutú - Princesa Safo

Mensaje por Ada »

Ya esta , lo abre echo bien ??? No puse fuente :lol:

Ahhhhh otro muuuuu de ese estilo y que no he visto por el foro "Los cantos de Maldoror "
Lo habéis leído ?
1
Avatar de Usuario
Chubbchubb
Vivo aquí
Mensajes: 15690
Registrado: 19 Ago 2010 02:32
Ubicación: Barcelona

Re: El tutú - Princesa Safo

Mensaje por Chubbchubb »

Ada, está bien citado, pero eso no es una opinión... es la nota editorial que aparece en la edición de Blackie Books :cunao:
Dejo la fuente (diría que lo has sacado de aquí, según google, pero, de no ser así, ponla tú correctamente :)) :arrow: http://www.sociedadaugusta.com/AUGUSTA/ ... f=6&t=2741

Y el otro que comentas, lo he oído citar alguna vez, pero no lo he leído. Quizás algún día me anime... :roll: :lol:
Avatar de Usuario
Ada
Foroadicto
Mensajes: 3575
Registrado: 21 Nov 2011 13:34

Re: El tutú - Princesa Safo

Mensaje por Ada »

Chubbchubb escribió:Ada, está bien citado, pero eso no es una opinión... es la nota editorial que aparece en la edición de Blackie Books :cunao:
Dejo la fuente (diría que lo has sacado de aquí, según google, pero, de no ser así, ponla tú correctamente :)) :arrow: http://www.sociedadaugusta.com/AUGUSTA/ ... f=6&t=2741

Y el otro que comentas, lo he oído citar alguna vez, pero no lo he leído. Quizás algún día me anime... :roll: :lol:

Así es Chubb , conozco el libro , porque conozco el sitio de hace mucho ;)
Oye ....ni esto me ha salido bien ....si es que ya decía yo ....
Nada ....pues ese que decía ...tsmbié tendrá ese estilo seguro .
1
Responder