Jane Eyre - Charlotte Brontë
Moderador: LizzyDarcy
Totalmente de acuerdo, sólo en un caso me gustó más la película que la obra, y fue en Las Amistades Peligrosas, por supuesto la de Glen Close. Supongo que es porque el género epistolar es difícil de digerir y la película es genial. ¿no opinais lo mismo?
En cuanto a Jane Eyre es uno de mis libros favoritos, lo releo cada pocos años. Creo que es una heroína de los pies a la cabeza, una auténtica superviviente y pese a ello manteniéndose siempre íntegra y sobre todo tan humana. Con lo mal que lo pasa la pobre de cría, podría haberse convertido en una amargada, o una cínica, o una arpía, y ahí la tienes. Genial.
En cuanto a Jane Eyre es uno de mis libros favoritos, lo releo cada pocos años. Creo que es una heroína de los pies a la cabeza, una auténtica superviviente y pese a ello manteniéndose siempre íntegra y sobre todo tan humana. Con lo mal que lo pasa la pobre de cría, podría haberse convertido en una amargada, o una cínica, o una arpía, y ahí la tienes. Genial.
Pick escribió:"Siempre me pasa lo mismo . Si veo la peli antes de leer el libro, luego me cuesta horrores animarme a leerlo... si ya sabes el contexto, lo que pasa, etc. pierde la gracia de la expectación de no saber lo que pasa a continuación"
Pues a mí aún me fastidia más al revés, es decir, leerme primero un libro y luego ver la mierda de peli que hacen
E incluso si hacen una buena adaptación, que alguna hay, SIEMPRE será peor de lo que tú has imaginado en tu cabeza.
- NaJ The Ripper
- No tengo vida social
- Mensajes: 2173
- Registrado: 26 Ago 2006 21:14
- Ubicación: En mi quelo-laboratorio de cuerpos mutilados
- Contactar:
"Jane Eyre" es para mi una novela muy especial. Me la leí con 12 o 13 años, recomendada por otra compañera de clase que era una auténtica deboralibros en aquellos tiempos (ahora la pobre es que no tiene tiempo). Total que fue mi primera novela seria seria, es decir, de adulto y taaaaaaan larga, y la verdad es que me encantó. Tengo previsto releermela algun día...
1
- NaJ The Ripper
- No tengo vida social
- Mensajes: 2173
- Registrado: 26 Ago 2006 21:14
- Ubicación: En mi quelo-laboratorio de cuerpos mutilados
- Contactar:
- MariaC
- No puedo vivir sin este foro
- Mensajes: 522
- Registrado: 29 Jun 2006 15:14
- Ubicación: Pemberley
De Jane Eyre hay una reciente miniserie de la BBC. Sin remedio me he transformado en "la loca de las miniseries", pero es que las de la BBC suelen ser de muy buena manufactura. Es en 4 episodios, está en la red, y si alguien desea curiosear un poco, les dejo el enlace: www.bbc.co.uk/drama/janeeyre
He visto solo el primer capítulo, y hasta ahora va muy bien, han ahorrado o comprimido en pocos minutos todo el gran sufrimiento de su infancia,
. Reconozo que me gustan más las historias "doradas" estilo Orgullo y prejuicio, y que Jane Eyre es un tanto oscura y triste pero llena de pasiones y entereza. Esta protagonista me ha gustado, no es de una belleza clásica, pero su rostro es especial y transmite mucho. Y él no está nada mal, mejor que William Hurt (creo fue otro Rocherster).
Saludos.
MariaC
He visto solo el primer capítulo, y hasta ahora va muy bien, han ahorrado o comprimido en pocos minutos todo el gran sufrimiento de su infancia,
excepto obviamente la muerte de su amiga |
Saludos.
MariaC
NO ME CANSO DE VERLA
He visto una y otra vez la serie de la BBC, pero que envidia me da cuando los ingleses adaptan a sus clásicos, con la buenísima literatura que tenemos aquí.
Me tengo que animar a leer la novela (una vez más ) para contrastar la adaptación del guión y la forma de llevarlo al lenguaje de cine.
He comprado la traducción de Alianza Editorial, ya que la de Editorial Alba hecha por Martín Gaite, no me gustó. Me encanta Martín Gaite como escritora pero su traducción me pareció demasiado moderna. Yo tenía una antigua traducción de Bruguera como muchísimo sabor, parecía que se traducía desde la época de las hermanas Bronte.
Si algún grupito se anima a volverla a leer, contad conmigo.
Me tengo que animar a leer la novela (una vez más ) para contrastar la adaptación del guión y la forma de llevarlo al lenguaje de cine.
He comprado la traducción de Alianza Editorial, ya que la de Editorial Alba hecha por Martín Gaite, no me gustó. Me encanta Martín Gaite como escritora pero su traducción me pareció demasiado moderna. Yo tenía una antigua traducción de Bruguera como muchísimo sabor, parecía que se traducía desde la época de las hermanas Bronte.
Si algún grupito se anima a volverla a leer, contad conmigo.
“Amor, para llamarte así, la eternidad será corta.”-André Frossard
El "para siempre" esta hecho de muchos "ahoras"-Emily Dickinson
El "para siempre" esta hecho de muchos "ahoras"-Emily Dickinson
- Irene_Adler
- La Adler
- Mensajes: 15284
- Registrado: 13 Ene 2006 20:19
- Ubicación: Ciudad de las bajas pasiones