Omar, o el valor del agua (Relato con imágenes)

Espacio en el que encontrar los relatos de los foreros, y pistas para quien quiera publicar.

Moderadores: Megan, kassiopea

Responder
Avatar de Usuario
evilaro
Me estoy empezando a viciar
Mensajes: 336
Registrado: 28 Jul 2016 10:51
Ubicación: Barcelona

Omar, o el valor del agua (Relato con imágenes)

Mensaje por evilaro »


Imagen

La história de Omár o el válor del água


Érase úna vez un hómbre llamádo Omár que vivía en el pequéño oásis de Izmír.

Izmír, como ustéd segúro que sabrá es úno de los tántos oásis que se encuéntran en la rúta de las caravánas en su camíno désde el éste hácia Bagdád. Pequéño, péro de suficiénte importáncia como pára permitír la preparación de la última y más importánte etápa ántes de entrár en la gran ciudád.

Al ser la última gran escála, permitía dar avíso que prónto se llegaría, averiguár los précios actuáles en el mercádo y dejár en el oásis los objétos ya innecesários o que podrían recogér a la vuélta y organizár la mercancía pára su vénta.

A pesár de que no éra el más cercáno de los oásis a la capitál, Omár recibía várias caravánas al mes que venían a descansár, aseárse y preparárse pára el tan esperádo fin de viáje. Éra la última gran paráda ántes de llegár a Bagdád.

Disculparéis el que háya olvidádo decíros que Omár trabajába pára su altéza el Sultán Solimán, me permitiréis que pónga mi máno derécha sóbre mi corazón cáda vez que mencióne su sánto nómbre, como sígno de caríño y respéto al Sultán, tan querído, amádo y respetádo por tódos sus siérvos por el amór que siémpre había demostrádo por éllos.

Como os decía el trabájo de Omár consistía en mantenér el oásis preparádo pára las necesidádes de los caméllos y las de sus conductóres, proveérles de água, sítio pára bañárse, cobíjo y algún prodúcto frésco que las caravánas no disponían.

Hacía múchos áños que Izmír había sído úno de los oásis más frecuentádos debído a su belléza, sus frútos y la abundáncia y calidád del água, hásta que por algúna razón naturál el único manantiál de água que existía en el oásis fué secándose póco a póco, por lo que la inménsa mayoría de las caravánas dejáron de visitárlo por la fálta no sólo de água, síno por la escaséz de palméras, higuéras y ótras plántas típicas de los oásis que dában comída, sómbra y frescúra duránte su estadía.


Imagen
El oásis en su época de abundáncia de água

No os he explicádo que Omár vivía en éste oásis con su espósa Rashída y su hijíta Mára. Grácias a úna sugeréncia de su espósa, había conseguído el trabájo como guardián del oásis con el compromíso de arreglárlo, canalizár la póca água que había y cuidár de las caravánas. En compensación Omár recibía de cáda persóna y caméllo que venía al oásis un pequéño págo, que le permitía vivír a él y a su família.

Péro la verdadéra razón por la cual se habían enamorádo del lugár, interesándose en hacér de él un verdadéro hogár pára éllos y sus visitántes, permaneciéndo en un sítio tan alejádo y solitário, éra que tánto Rashída cómo Omár compartían úna gran pasión... el escuchár cuéntos, leyéndas e histórias de tiérras lejánas, en dónde éllos núnca habían estádo.

Permitídme que os lo explíque.

Cuando las caravánas llegában y después del revuélo creádo, después de los interminábles salúdos, se procedía a dar de bebér y de comér a sus caméllos, luégo, la limpiéza totál del cuérpo y a la hóra sagráda las oraciónes. Al oscurecér, la céna y el té a la ménta frésca que Rashída plantába pára ése moménto. En ése instánte éra cuando después del primér sórbo de té, con las siémpre amábles fráses sóbre la buéna calidád de la ménta, el jéfe de la caravána comenzába a contár en detálle las anécdotas del viáje, únas véces éran pequéñas histórias o leyéndas escuchádas, ótras éran los sucésos y percánces ocurrídos duránte el viáje y ótras, relátos de los sítios visitádos, péro siémpre sin excepción con múcho caríño narrádos.

Imagen
Los caméllos y sus guías, fuénte de visítas e ingrésos del oásis

Después de la introducción de la história, el jéfe con un gésto pasába la palábra al miémbro de la caravána que más habilidád tenía en contár histórias o al que tenía relación con lo ocurrído y siémpre acontecía que la mejór aventúra del viáje, la más originál história o la que túvo un mayór pelígro, dába pié a que en ése moménto de la rúta habían encontrádo, comprádo o cambiádo ése objéto especiál que tánto estában buscándo pára llevárles a sus amígos del oásis de Izmír: Rashída, Omár y Mára.

La pequéña Mára en brázos de Rashída éra la que siémpre saltába ánte el gózo de los viajántes a recogér el regálo.

Por costúmbre éra el más viéjo de los camelléros el que entregába el regálo a Mára escondiéndolo un póco pára disfrutár más del moménto.
* * *

Omár éra un hómbre felíz. Tódos los miémbros de las tréinta o cuarénta caravánas que con regularidád pasában por el oásis sabían la pasión que los tres tenían por las histórias. Ya éra cási obligádo cuando se encontrában várias caravánas en rúta por los distántes púntos del múndo preguntárse... ¿ya tenéis la história pára Omár y Rashída? O ¿Qué história podémos contárles de éste bordádo de séda que hémos comprádo en Samarcánda, Catáy o Cipángo?

Los relátos siémpre tenían mágia, mistério, las mil y úna nóches de viájes acumuládas permitían pulír y perfeccionár la história de tal manéra, que sus amígos del oásis siémpre escuchában la história, ya várias véces preparáda, contáda, repasáda, pulída y con las páusas perféctas y la entonación exácta.

Rashída y Omár habían ganádo el aprécio sincéro de los comerciántes, por el treméndo caríño que a su vez éllos les demostrában, por el inménso cuidádo y atenciónes que les dedicában duránte su córta estáncia en el oásis y por el esfuérzo que hacían duránte las auséncias, pára preparárles el água, los frútos sécos, el pan, el té y el cobíjo y cuando éra posíble cárne, léche y quéso de cábra.

Con ésta mézcla de aprécio y simpatía por ámbas pártes, el moménto mágico de ésa priméra nóche en el oásis éra: por tódos muy esperáda y la espéra núnca fué defraudáda.

Después del regálo y la história, el finál de la nóche llegába cuando con el bríllo de la lúna en lo álto, las sómbras cubriéndolo tódo y el fuégo como fóco de atención, Rashída bailába úna dánza córta, sencílla y bién preparáda, y al finál cuando desaparecía éntre los apláusos y rísas, sóbre la aréna se íban desplegándo las mántas, el fuégo se íba apagándo y el encánto de ésa nóche quedába pára siémpre grabádo en el álma.


Imagen
Las apacíbles nóches en las jáimas


Imagen
Las palméras y sus dátiles, susténto en el desiérto
* * *

Péro Rashída y Omár notában con tristéza que mes a mes, áño tras áño, el oásis éra más tiérra y la tiérra éra más aréna y la aréna cáda vez más séca. No había suficiénte água pára que las palméras y ótros arbústos creáran úna barréra al desiérto y diésen algúnos frútos. Los dátiles, los hígos, los alméndros éran cáda vez más escásos y la hiérba éra cási imposíble de encontrár, la ménta frésca que Rashída cuidába tánto, usába gran cantidád de água. Las cábras abundántes en ótros tiémpos que proveían léche, quésos y cárne éran ya cási cósa del pasádo.

Ésta história no tendría más interés ni os la habría comenzádo a explicár si no fuése por lo que ocurrió a partír de ése moménto y que ha sído la báse de úna história por síglos y síglos contáda.

Imagen

* * *

Un día, Omár como de costúmbre estába arreglándo el oásis, cuándo al movér únas piédras notó que debájo de éllas, la aréna estába un póco húmeda, comprobó que no se hubiése derramádo algún líquido en ése sítio y al ver que no, comenzó a escarbár. Notó muy póco a póco péro sin lugár a dúdas que había más humedád de lo normál en ése ládo apartádo del oásis.

Con la ayúda de Rashída de un par de anciános y un hómbre herído que esperában la próxima caravána pára salír del oásis, lográron extraér la priméra góta de água. Duránte días siguiéron la véta del líquido, viéndo qué dirección seguía la aréna más húmeda.

Imagen

Labór árdua al comiénzo péro cuando lográron conseguír un pequeñísimo flújo constánte, la mísma água les abría el camíno, água por aquí, gótas por allá, días y nóches pasáron observándo, limpiándo, encauzándo el água hásta que ya sin lugár a dúdas, pudiéron ver que tenían un manantiál, el água manába de las piédras, el água corría, se secába, volvía a salír, adelantába, se retorcía por el camíno que le preparában.

¿Habrá suficiénte caudál pára llegár al embálse?

¿Conseguirá suficiénte nivél pára que puéda pasár ése montículo?

¿Se secára con el sol de mediodía?

¿Tendrá suficiénte água la fuénte pára no agotárse en el veráno?

Los días que tardó ésa pequéña corriénte en llegár a la albérca fuéron mágicos, cáda páso adelantádo cáda trámo de acéquia añadída, éra un lógro que se celebrába.

¡Ah!, Cuán difícil es que el água de un páso adelánte, cuándo hay millónes de grános de aréna sediéntos, que ántes de dejárla pasár, le cóbran su párte.

La priméra góta que debía llegár al aljíbe fué esperáda con un siléncio absolúto, el último trámo fué intermináble, Mára pára ayudár al água a hacér más rápido el camíno, con su dédo lo humedecía; Mára no hágas trámpas le decía Omár sonriéndo, el água habrá llegádo sin lugár a dúdas cuando la priméra góta allí cáiga. El sonído que hízo ésa góta al caér en el depósito sonó como úna cascáda.

Tóda el água que hásta ése moménto habían probádo no valía, éra la que caía en el aljíbe la que contába.

Los anciános al probárla, dijéron que éra el água más frésca y cristalína que jamás habían saboreádo.

Mára se púso el dédo en la bóca con las priméras gótas y Rashída tomó un cuénco lléno de água y regó con élla su ménta y sus plántas.

Omár se reía, Rashída éra felíz, muy felíz.
* * *

Pasáron los días y Rashída le recordó a Omár que trabajában pára el Sultán Solimán... Su Señór (permitídme úna vez más al mencionár su sánto nómbre, que pónga la máno derécha sóbre mi corazón en señál de caríño y respéto) y que éra su obligación informárle de cualquiér notícia o cámbio que fuése importánte.

Tiénes razón amáda mía, débo ir a presentárme ánte él, llevándole un póco de ésta água pára que sépa que en éste, su oásis de Izmír vuélve a habér múcha água, pára que sépa que puéde enviár si lo deséa más caravánas, mensajéros reáles, pequéñas patrúllas, sabiéndo que serán bién atendídos y mejór acomodádos. Y si Alá lo permíte el áño que viéne habrá más cábras.

Duránte los días siguiéntes preparó con cuidádo su viáje, la mañána de su partída cogió água recién salída del manantiál y llenó con élla úna preciósa botélla de vídrio, regálo muy apreciádo que le trájo désde el lejáno Egípto úna caravána.

Omár núnca había vísto úna ciudád, péro después de tántos relátos y explicaciónes se sabía de memória los camínos a tomár.

Hízo pócas parádas, las indispensábles pára hacér descansár y alimentár a su caméllo. A pesár de éllo tardó cási úna semána en llegár a Bagdád.

La belléza de las vístas de la ciudád en la distáncia fuéron bréves ya que Omár quería llegár rápido, pára hablár con su ámo el Sultán...


Imagen
Las murállas extérnas

Al atardecér llegó frénte a las puértas de la priméra murálla, la cual púdo atravesár con facilidád ya que éra la usáda por los comerciántes, agricultóres y géntes del puéblo.

Al llegár a la segúnda murálla, los guárdias lo paráron, péro debído a su lárga explicación, a su simpatía y a la veheméncia del téma a tratár, lo dejáron pasár con úna sonrísa.

Al frénte de la tercéra murálla y en la puérta de palácio se topó con dos enórmes guardiánes, los cuáles le impidiéron el páso y ni se molestáron en contestárle.

Imagen

Omár al ver que no podía pasár, se plantó al ládo de la puérta y duránte tóda la nóche les explicó úna y ótra vez a los inmutábles guardiánes, la importáncia de su misión y la necesidád de hablár con su ámo el Sultán. Cámbios de guárdia, las mísmas explicaciónes a los nuévos vigilántes, tódo várias véces, hásta los priméros albóres de la mañána.

Tántas véces repitió Omár su história y con tánta veheméncia, que ¡oh! Casualidád, ocurrió que el Gran Visír pasó cérca de la murálla y el jéfe de guárdia que había escuchádo repetídas véces désde el interiór las explicaciónes se lo contó.

Éste a su vez prestó atención y dándose cuénta del interés de la história ordenó que hiciésen pasár a Omár hásta que él diése nuéva órden.

Cuando el sol comenzába a borrár las sómbras en las murállas, el Gran Visír se presentó como de costúmbre en la sála de audiéncias en donde dos véces por día, su majestád el Sultán escuchába a sus súbditos e impartía justícia.

El Visír, hómbre muy influyénte y que gozába de la amistád y confiánza del Gran Sultán, le comentó que deseába que escuchára a un súbdito con úna história de lo más curiósa.

Úna vez los témas más importántes del día fuéron abordádos y resuéltos, el Gran Visír ordenó que Omár se acercára a la sála de audiéncias.

Al ser las últimas hóras de la mañána, ya pócas persónas quedában en el recínto y después de úna indicación del Visír, Omár más pálido que la lúna lléna, explicó con pasión, lo que a Bagdád le traía.

Habló del água, del água y del água de su oásis, de su labór cotidiána, de la nuéva fuénte, de su família, de los caméllos y las caravánas y de los cuéntos y de las lárgas veládas.

Usó pára explicárlo el mísmo sistéma que usában los camelléros, sacándo la história de las profundidádes del álma.

Al prolongárse la explicación de Omár más de los escásos segúndos que úna audiéncia otórga, algúnos de los preséntes se acercáron más, pára interesárse por lo que ésta persóna a tódas lúces de estaménto muy bájo, contába.

Al ver la sonrísa del Visír siémpre al ládo del Sultán, hásta los sirviéntes buscában úna excúsa pára acercárse a escuchár lo que allí se contába.

El siléncio y la atención inusuál que el Sultán prestába a la história hízo que el habituál murmúllo de comentários, consúltas, pásos, tóses... al instánte cesáran... hásta las móscas dejáron de volár pára ver que es lo que allí pasába.

Cuándo Omár terminó; con la miráda muy bája, se acercó a los piés del Sultán y dejó allí la botélla que con tánto caríño guardába.

El Sultán la miró un instánte y le preguntó, ¿qué habéis vísto de nuéstra ciudád?

Náda Majestád, es la priméra vez que visíto úna ciudád y llegué anóche a la puésta del sol y he permanecído al pié de vuéstra murálla hásta que me ha sído permitída la entráda.

—¿Habéis comído o bebído álgo?

—Sólo lo que del oásis he traído.

—Guárdias... lleváos a éste hómbre dónde no puéda ver náda, ni hablár con nádie, dádle de comér y de bebér, léche, júgos de frútas péro náda de água, me lo traeréis a la puésta del sol y sóbre tódo, con él, ni úna sóla palábra.

El barúllo fué monumentál. Cuando el Sultán abandonó la sála los comentários éran de sorprésa y enfádo totál... ¿Cómo es posíble que el Gran Sultán tráte así a un súbdito tan leál? ¿Cómo es posíble que lo enciérre en vez de agradecérle sus esfuérzos? La mínima cortesía indíca que se le debía ofrecér posáda y água, los preséntes comenzáron a abandonár con rapidéz la sála y se fuéron parándo a contárle lo sucedído a tódos los que a su páso encontrában.

La notícia corrió por la ciudád como el fuégo en un cámpo de pája.

Las críticas... éran notábles... por el caríño que se esperába que su Sultán tuviése con cualquiér súbdito, por la sencilléz del encargádo del oásis y de la belléza y encánto de la história explicáda.

Los guárdias que tántas véces habían escuchádo la história, al repetírla; fuéron los héroes de la jórnada.
* * *

A la hóra de la audiéncia de la tárde, la multitúd entró en la sála pasándo los puéstos de guárdia sin que a tánta génte éllos pudiésen detenér, los soldádos que llegáron moméntos más tárde, sólo pudiéron hacér úna barréra alrededór del Sultán por si fuéra menestér.

Las hóras fuéron pasándo, jéques, y embajadóres presentáron sus respétos, misiónes diplomáticas fuéron despachádas, péro de Omár, ni las móscas, ahóra muy aténtas sabían náda.

Murmúllos lejános que se íban aproximándo, demostrában que el motívo por el cuál tódos estában allí, al fin había sído llamádo.

Úna vez más en preséncia del Gran Sultán, Omár se arrodilló esperándo su suérte.

El siléncio, totál.

—¿Si te pidiéra que me relatáses úna história, cómo la que contáis en el oásis sóbre ésta ciudád, qué me dirías?

—Gran Señór, póco podría contáros de úna ciudád que no he visitádo a ménos que me pidáis que la invénte.

—Si te ordéno que vuélvas a tu oásis a continuár tu labór, que me pediriás.

—Sólo vuéstro permíso.

—¿Cuál es el água más frésca que jamás háyas probádo?

—La del oásis de Izmír, mi Señór, sin lugár a dúdas.

—Cuando vuélvas a tu oásis, ¿qué história alégre contarás a tu espósa y a tu híja?

Omár bája la vísta y no respónde.

Te ordenó pués que vuélvas a Izmír al instánte, úna patrúlla te acompañará un día de camíno. No te deténgas ni vuélvas atrás, ni hábles con nádie. Y prepára cómo siémpre el oásis, hásta que recíbas mis ordenánzas.

Siléncio.

Cuándo Omár salió de la sála, el Sultán, cómo cuándo anunciába grándes acontecimiéntos... exclamó.

—Gran Visír, ordéna a tu guárdia que acompáñe a Omár por el mísmo camíno por el que llegó hásta aquí, ésta mísma nóche, que la luz del día le cója léjos de Bagdád.

Píde a tus guárdias que bájo ningún concépto déjen a mi súbdito desviárse de ésa rúta, que no le háblen, ni le permítan detenérse hásta que se encuéntre bién léjos de Bagdád, que no véa, ni óiga, ni sospéche que aquí en Bagdád tenémos la mejór água. Que cáda fuénte de ésta ciudád saciaría diéz de sus oásis, péro que la belléza de nuéstros ríos, embálses, aljíbes y acéquias, no tiéne comparación con el amór de mi súbdito hácia su tesóro, el água del desiérto. Que no quiéro que úna persóna que tánto áma lo que tiéne piénse que no aprécio lo que me ha traído, que pára mí tiéne más valór su botélla, que mil tinájas y cién fuéntes.

Por éllo, deséo que piénse lo que es ciérto,
que en Izmír tódos tenémos un tesóro: el água,
que yo téngo un fiél guardián,
las caravánas a un amígo
y a mí, su gésto me ha llegádo al álma.


La génte abandonó la sála éntre alégre y apenáda... Omár no había vísto el água de Bagdád ni tomádo el báño en la mañána, ni escuchádo sus cascádas, ni le habían contádo algúna história pára llevár a su amáda...

Péro tampóco había sído humilládo por su botélla de água.
* * *

Van pasándo los méses de torméntas... las caravánas en ésta época no viénen y a pesár de éllo Omár y Rashída, tiénen más trabájo que núnca, la aréna sepúlta água y árboles, el viénto rómpe rámas y cobíjos y bórra los camínos.

Un día sin esperárla, lléga la priméra caravána de la temporáda, la de un buén amígo que por priméra vez, viéne acompañáda de soldádos y por la indumentária y pórte de las persónas que la acompáñan, de gran importáncia.

Según paréce se dirígen al lejáno Omán.

Éllos ya tiénen el oásis lísto, pára atendér la siémpre esperáda, priméra caravána.

Los dos sáben cuán importánte es ésta priméra visíta, ya que de élla depénde que la mísma caravána a su vuélta retórne a Izmír y que duránte su trayécto, cuando se encuéntre con las ótras que ya están de retórno, les anímen a visitár su oásis. Y ahóra con mayór razón ya que tendrán más água. Los dos ya disfrutában sólo de pensár en la de véces que contarían su descubrimiénto a las próximas caravánas que vendrían.
* * *

Tódo ocúrre cómo de costúmbre, cuidádo de los animáles, limpiéza corporál, oraciónes...

Sin embárgo Rashída cómo mujér, nóta ciérta discreción y «escurrimiénto» cuando tráta de hablár con los diferéntes miémbros de la caravána, supúso que éra a cáusa de la preséncia de soldádos y de un misterióso personáje que se había hécho póco visíble.

Ésa nóche como siémpre y después de la céna, bájo las palméras y alrededór del fuégo, el desinterés y la indiferéncia mostráda duránte tódo el día se convirtió, en cási exaltación cuando el jéfe de la caravána comenzó a hablár.

Háce únas semánas en nuéstro pequéño puéblo cérca de Bagdád, habíamos comenzádo a preparár como siémpre tódo lo necesário pára éste viáje; animáles, equípos, enséres, mercancías con que comerciár, comída, água y cobíjos, trabájo árduo que nos impidió duránte várias semánas estár al tánto de lo que ocurría en Bagdád.

Cuando úna vez iniciámos nuéstro viáje y pasámos delánte de las murállas exterióres de la gran ciudád, los guárdias nos preguntáron ¿hácia dónde nos dirigíamos y por qué camíno?

Se lo indicámos y nos pidiéron que ántes de continuár nuéstra rúta el Gran Visír deseába hablár con el responsáble de la caravána.

La inménsa preocupación que demostré por el probléma en que podía estár metído, me fué reducída, cuando el jéfe de guárdia me explicó que éra cósa de un par de hóras y que si lo deseába podía permitír que mi caravána se adelantára pára no perdér camíno.

Ordené a mis hómbres proseguír y me presénte ánte el Gran Visír.

Desearía pedírte me explicó, que ya que te diríges hácia el Oásis de Izmír, permítas que úna patrúlla de soldádos que ya están preparádos te acompáñe, ya que dében llevár al oásis a úna persóna importánte, veínte caméllos con cárga, únos preséntes y un mensáje.

Accedí con alívio y tras esperár únas cuantas hóras hásta que tódos los miémbros de la expedición se organizáron, iniciámos el camíno hásta aquí.

El jéfe de la caravána se acercó al que debía ser por su pórte un gran personáje y recibió de él un documénto.

Después de úna semána de viáje, cúmplo lo que me ha sído encargádo al entregárte Omár, éste mensáje, y las ócho cábras y dos pequéños cabrítos que nos han sído muy difícil escondér duránte tóda la tárde.


Imagen
El regálo del Sultán

Omár, con Rashída a su ládo aceptó temblándo el pergamíno lacrádo, que el jéfe de la caravána le entregába.

El jéfe no se movió de su ládo hásta que Omár rompió el lácre.

Al ver la priméra dúda de Omár y sabiéndo su escása capacidád pára leér; doblándo la rodílla le tomó el pergamíno y a su ládo leyó.

A mi súbdito y fiél sirviénte Omár:

Yo, Solimán, ámo y señór del Oásis de Izmír.

Deséo canalizár las águas que hay en el oásis, pára que en el plázo de un áño, si hay suficiénte água, séa paráda importánte de tódas las caravánas que désde el éste se acércan a Bagdád.

Pído que se préste la mayór ayúda a Taríp mi fiél constructór de palácio, pára que comiénce el estúdio y ejecución de dícha óbra a la cuál según mis órdenes, deberá dar la máxima importáncia.

Ordéno a Omár mi súbdito, que al finál de la óbra, vénga a Bagdád con su espósa e híja, cómo mi invitádo a palácio, a informárme y contárme, en la priméra nóche de su estáncia, sóbre el água, la comída y las caravánas y yo, si me lo permíte, le enseñaré nuéstros báños, fuéntes y cascádas.

Envío además, várias cábras como muéstra de la confiánza que téngo, en que habrá suficiénte hiérba y água, la más pequéña de las cabrítas, la blánca, es pára la pequéña Mára.


Mára intentó levantárse, péro fué sujetáda con caríño por su mádre, ánte el reír de tódos los preséntes.

Por último devuélvo al Oásis, la botélla que se me entregó con el mayór tesóro de un desiérto, ahóra lléna con el mayór de los tesóros de mi palácio, perfúme de Azahár, pára que la priméra nóche de la llegáda de cáda caravána y ántes de la gran veláda, se ábra pára deléite de los que duránte tánto tiémpo han estádo auséntes de nuéstra pátria.

Pído a su jéfe que como es costúmbre, explíque úna história que háya oído y que séa a partír de éste moménto el contár úna história por cáda caravána que llégue, párte de la priméra veláda.

Yo, Solimán El Magnífico


El jéfe de la caravána sacó de úna bólsa, la botélla que Omár había llevádo a Bagdád, la abrió un instánte cérca del fuégo y cuando vió que Rashída al recibír el aróma, se cubría los ójos pára sentír con más intensidád el perfúme, volvió a su sítio en el círculo y cómo tántas ótras véces había hécho, tomó un sórbo de té y comenzó.

Quiéro ésta nóche explicár la extraordinária história de úna botélla de água que se convirtió en perfúme de azahár y de los divérsos incidéntes que ocurriéron duránte ése tiémpo pára que tal prodígio aconteciése.

Érase úna vez un hómbre llamádo Omár que vivía con su espósa Rashída y su hijíta Mára en el pequéño Oásis de Izmír...
* * *
F I N

Por Emílio Vilaró


Escríto éntre París y Omán

Inspirádo al leér en «El Institúto del Múndo Árabe» de París, úna explicación de úna fóto de un oásis. No recuérdo si lo que me interesó fué lo importánte que es el dárle el valór que tiéne al água, o dárle importáncia a las cósas que pára ótras persónas tiénen múcho valór.

Áños después, averigüé que lo que había leído éra párte de un cuénto muy antíguo y de autór desconocído «El água del paraíso».

La mayoría de las fótos son de Omán
* * *

Nóta del Autór:
—Ésta óbra está tildáda, o séa: las palábras llévan la tílde (´), en el sítio en donde está el acénto.

Después de míles de lectúras de óbras así escrítas, podémos asegurár, que su lectúra, (sálvo las priméras páginas), es la normál, y al leér así, no hay ningúna diferéncia de pronunciación a la habituál.

Si deséa sabér los motívos, ¿cómo se puéde tildár de fórma automática? y qué ventájas e inconveniéntes tiéne éste tildádo, puéde leér éste documénto:

http://www.evilfoto.eu/pagina_cuentos/cuentos_21.htm

Más de ciénto veínte cuéntos, relátos, ensáyos, recétas y novélas en:
http://www.evilfoto.eu
1
Avatar de Usuario
lucia
Cruela de vil
Mensajes: 84497
Registrado: 26 Dic 2003 18:50

Re: Omar, o el valor del agua (Relato con imágenes)

Mensaje por lucia »

Preciosa historia, con el eco mágico de esas historias contadas alrededor del fuego. Y preciosas las fotos también.
Nuestra editorial: www.osapolar.es

Si cedes una libertad por egoísmo, acabarás perdiéndolas todas.

Imagen Mis diseños
Avatar de Usuario
evilaro
Me estoy empezando a viciar
Mensajes: 336
Registrado: 28 Jul 2016 10:51
Ubicación: Barcelona

Re: Omar, o el valor del agua (Relato con imágenes)

Mensaje por evilaro »

lucia escribió:Preciosa historia, con el eco mágico de esas historias contadas alrededor del fuego. Y preciosas las fotos también.
Lucia:

Me alegra que te haya gustado...

Emilio
1
Avatar de Usuario
Megan
Beatlemaníaca
Mensajes: 19461
Registrado: 30 Mar 2008 04:52
Ubicación: Uruguay

Re: Omar, o el valor del agua (Relato con imágenes)

Mensaje por Megan »

Precioso cuento, de principio a fin, me encantó el cariño con el que lo relataste, cada frase parece salida de tu corazón :60: las fotos también me gustaron mucho.

Es un lujo tenerte aquí en LFE, Emilio, muchas gracias :D
Imagen

🌷🌷🌷Give Peace a Chance, John Lennon🌷🌷🌷

Lee, escribe y comenta en Los Foreros Escriben
Avatar de Usuario
evilaro
Me estoy empezando a viciar
Mensajes: 336
Registrado: 28 Jul 2016 10:51
Ubicación: Barcelona

Re: Omar, o el valor del agua (Relato con imágenes)

Mensaje por evilaro »

Megan escribió:Precioso cuento, de principio a fin, me encantó el cariño con el que lo relataste, cada frase parece salida de tu corazón :60: las fotos también me gustaron mucho.

Es un lujo tenerte aquí en LFE, Emilio, muchas gracias :D
Me estáis haciendo pasar unas maravillosas navidades ;), gracias.

Felices Fiestas

Emilio
1
Avatar de Usuario
Megan
Beatlemaníaca
Mensajes: 19461
Registrado: 30 Mar 2008 04:52
Ubicación: Uruguay

Re: Omar, o el valor del agua (Relato con imágenes)

Mensaje por Megan »

Que tengas un hermoso Año Nuevo :D :60:
Imagen

🌷🌷🌷Give Peace a Chance, John Lennon🌷🌷🌷

Lee, escribe y comenta en Los Foreros Escriben
Responder