¿A qué les enseñó el estudio de idioma extranjero?

Dícese de los políglotas o practicantes de lenguas varias.

Moderador: Larús

Avatar de Usuario
Murke
Vivo aquí
Mensajes: 7631
Registrado: 25 Ene 2010 22:15

Re: ?A quE les ensenO el idioma extranjero?

Mensaje por Murke »

Ayrween escribió:

Voy a tener que ver más telenovelas yo también. Aunque veo series en inglés y se me pega poco. :meditando:
Ayrween :lol:
No te creas, que aunque te parezca que se te pega poco, escuchar un idioma de manera regular ayuda muchísimo, aunque uno no lo sienta ;). A la hora de hablar, tiene más soltura una persona que está acostumbrada a oír el idioma, que uno que no lo oye nunca.

Fui profesora de español en un país donde las telenovelas hispanoamericanas se mostraban dobladas con un doblaje espantoso que permitía oír un poco la voz original, y no te puedes imaginar lo que ayudaba a algunos estudiantes (sobre todo a algunas). Si tenía a alguna que de repente hablaba con más libertad automáticamente yo sabía que le gustaban las telenovelas :lol: .
1
Avatar de Usuario
Ayrween
Vivo aquí
Mensajes: 7311
Registrado: 01 Nov 2010 01:18

Re: ?A quE les ensenO el idioma extranjero?

Mensaje por Ayrween »

Hola, Murke.

Si supongo que algo se irá pegando, a ver si en algún momento doy un salto en fluidez y oído, sigo varias series en inglés, aunque las veo con subtítulos.

No sé como aguantaban tus alumnos el mal doblaje pero si les sirvió para hablar mejor en español bienvenido sea.
Avatar de Usuario
Murke
Vivo aquí
Mensajes: 7631
Registrado: 25 Ene 2010 22:15

Re: ?A quE les ensenO el idioma extranjero?

Mensaje por Murke »

Ayrween escribió:

No sé como aguantaban tus alumnos el mal doblaje pero si les sirvió para hablar mejor en español bienvenido sea.

Sí, eso pensaba yo :lol:
1
Avatar de Usuario
mar67
Me estoy empezando a viciar
Mensajes: 321
Registrado: 07 Abr 2008 13:57

Re: ?A quE les ensenO el idioma extranjero?

Mensaje por mar67 »

Hola a todos; me sumo a la conversación desde Argentina para aportar una visión distinta. Aquí se hace mucho hincapié en el uso del "por favor" y "gracias" y lo más básico y elemental es utilizarlo en nuestra casa y con nuestros padres. Lo primero que se inculca a los niños es su uso dentro de la familia y luego en la escuela. Y después ya lo tenemos incorporado. Se interpreta como un signo de buena educación.
Si preguntas la hora por la calle, la pides "por favor" y das las gracias.
Con respecto al tuteo, Argentina es un país muy extenso; en el norte se utiliza más el trato de usted (cercano al uso que se da en el resto de latinoamérica). No lo relacionamos con un trato frío o distante; todo lo contrario. En general se da entre padres e hijos. Les va a parecer extraño pero es así. Mi papá , que era del norte de Argentina, no me tuteaba y mientras yo fui pequeña tampoco lo tuteaba a él, pero no por eso lo sentí frío o distante. Todo lo contrario. Son costumbres, cuestiones culturales.
Bueno, solo quería aportar esto a Yelena, como hablamos nosotros en el otro extremo; que también hablamos español :D
1
Avatar de Usuario
Yelena de Rusia
No tengo vida social
Mensajes: 2152
Registrado: 03 Mar 2013 17:37
Ubicación: Rusia, Moscú. En las bibliotecas, librerías. En la mesa de la negociación. En conflictos para la paz

Re: ?A quE les ensenO el idioma extranjero?

Mensaje por Yelena de Rusia »

mar67, muchas gracias por lo que usted me cuenta, me es muy interesante todo esto.
¿Conflicto? Mediación. Confidencial, voluntaria, económica. Es mejor llegar al acuerdo que pelearse.El conflicto lo resuelven Vds. con la ayuda del mediador.
Avatar de Usuario
Murke
Vivo aquí
Mensajes: 7631
Registrado: 25 Ene 2010 22:15

Re: ?A quE les ensenO el idioma extranjero?

Mensaje por Murke »

mar67 escribió:
Si preguntas la hora por la calle, la pides "por favor" y das las gracias.
Hombre, eso por lares españoles también :cunao: .

Yo tengo una amiga colombiana que le habla de usted a su hija de 9 años, pero ese uso no se puede comparar con el uso que se le da en España. No lo hace porque le tenga más o menos respeto a su hija, es que es el uso corriente que ella aprendió para tratar a las personas cercanas. ¿Te refieres a este uso?
En cambio, conozco a gente de otros países (concretamente, Lituania) que hablaban de usted a sus padres porque ellos mismos se lo inculcaron así, como señal de respeto. Creo que este uso no se puede comparar con el primero.

mar, yo había oído que el "tú" en Argentina suena como muy directo, desagradable. ¿Es cierto? Lo usan para algo? :)
1
Avatar de Usuario
mar67
Me estoy empezando a viciar
Mensajes: 321
Registrado: 07 Abr 2008 13:57

Re: ?A quE les ensenO el idioma extranjero?

Mensaje por mar67 »

Hola Murke, bueno lo que sucede conel español en el área rioplatense (Argentina y Uruguay) es digno de estudio y muy curioso porque entre las diferentes olas inmigratorias que se han producido, el sustrato indígena y los usos tradicionales que subsisten de la época colonial tenemos una mezcolanza que ni te cuento. muy, muy interesante para encarar desde la filología.
Por ejemplo, el uso del usted que hacía mi papá que era del norte, de una de las pcias que perteneció al Virreinato tiene que ver con ese uso atado a las tradiciones coloniales, de afecto y respeto.Esas provincias, recostadas contra la cordillera de los Andes han sufrido poco influjo inmigratorio y son muy cerradas en sus tradiciones y costumbres. sobre todo en lo que respecta a las mujeres, sí aunque no te lo creas S XXI :noooo:
En cambio, mi esposo es hijo de una ucraniana y un croata,1º generación de argentinos, ellos tampoco se tutean entre padres e hijos pero me parece que responde más al ejemplo que diste de tu amiga lituana.
Ahora , en Honduras , por ejemplo, se utiliza mucho el trato de usted , en la pareja, padres e hijos, es lo usual y suena muy afectuoso.
Con respecto al tu, la 2º persona, nosotros no la usamos. Utilizamos "vos" que es un derivado a través del tiempo de Vuestra merced. En Uruguay, en cambio sí utilizan el tú.
Como verás el español de América es variadísimo. Y ni te digo en el vocabulario.
1
Avatar de Usuario
Yelena de Rusia
No tengo vida social
Mensajes: 2152
Registrado: 03 Mar 2013 17:37
Ubicación: Rusia, Moscú. En las bibliotecas, librerías. En la mesa de la negociación. En conflictos para la paz

Re: ?A quE les ensenO el idioma extranjero?

Mensaje por Yelena de Rusia »

mar67, usted escribe muy correctamente. Bravo.
Gracias por sus impresiones.
En Rusia, en Ucrania, en Bielorrusia hay personas, parientes, que se tratan de usted, lo confirmo.
¿Conflicto? Mediación. Confidencial, voluntaria, económica. Es mejor llegar al acuerdo que pelearse.El conflicto lo resuelven Vds. con la ayuda del mediador.
Avatar de Usuario
mar67
Me estoy empezando a viciar
Mensajes: 321
Registrado: 07 Abr 2008 13:57

Re: ?A quE les ensenO el idioma extranjero?

Mensaje por mar67 »

Gracias, Yelena.
1
Avatar de Usuario
Murke
Vivo aquí
Mensajes: 7631
Registrado: 25 Ene 2010 22:15

Re: ?A quE les ensenO el idioma extranjero?

Mensaje por Murke »

Gracias, mar67 :) .
O sea, tú en Argentina, no, pero en Uruguay, sí? Y qué diferencia tiene con el vos? Porque en Uruguay también vosean, si no me equivoco.
mar67 escribió:
Como verás el español de América es variadísimo. Y ni te digo en el vocabulario.
Ya, ya, si no hace falta que me lo jures. Soy profesora de español para extranjeros :wink:
1
Avatar de Usuario
mar67
Me estoy empezando a viciar
Mensajes: 321
Registrado: 07 Abr 2008 13:57

Re: ?A quE les ensenO el idioma extranjero?

Mensaje por mar67 »

Tendría que venir un uruguayo a aclararnos pero en Argentina no utilizamos el tu; la 2º persona es "vos", nosotros decimos "vos sabés tal cosa..." así con tilde. En lugar de vosotros es "ustedes". Antes, por ejemplo, cuando estudiábamos la declinación verbal, lo hacíamos como si fuésemos españoles y nos costaba un Perú :lol: Terminaba siendo un trabalenguas. Ahora ya viene "argentinizada", tal como la usamos nosotros.
Ahora, si bien vos decís que enseñás español a extranjeros, ese español es un español estandar , supongo que más cercano al que se habla en España ¿no?.
En Argentina, si bien todos hablamos "argentino" dentro del mismo país tenemos diferentes tonadas y diferente vocabulario, más que nada por los países limítrofes; los que están cerca de Chile utilizan muchos términos en común; o los que están lindando con Paraguay.
Y fijate que las provincias de Argentina que están cerquita de Uruguay usan un poco el "tu", pero poco nomás porque claro la escolarización y la masividad de los medios de comunicación de a poco va limando esas diferencias.
1
Avatar de Usuario
Pseudoabulafia
Vivo aquí
Mensajes: 17311
Registrado: 11 Feb 2011 23:45

Re: ?A quE les ensenO el idioma extranjero?

Mensaje por Pseudoabulafia »

Una cosilla respecto al usted de respeto en el ámbito familiar en España:
Es cierto que ya casi no se usa, pero hasta hace bien poco sí se usaba, sobre todo en los pueblos.
Sin ir más lejos, a mis abuelos paternos todos sus hijos y nietos les trataban de usted, incluso en los momentos más íntimos o de bromas.
Yo nunca lo hice, supongo que porque tenía bula al vivir muy lejos suyo. :roll:
1
Avatar de Usuario
Ayrween
Vivo aquí
Mensajes: 7311
Registrado: 01 Nov 2010 01:18

Re: ?A quE les ensenO el idioma extranjero?

Mensaje por Ayrween »

Lo que dice Pseudo del tratamiento entre padres e hijos es cierto, y hasta no hace tanto. A mis abuelos los hijos los llamaban de usted, pero no me parece que fueran un trato familiar sino de respeto. Recuerdo que a mi abuela los hijos y nueras y yernos la trataban de usted. Los nietos la tuteábamos. Creo recordar que solo uno de mis primos, que vivía en el pueblo, la llamaba de usted.
Avatar de Usuario
mar67
Me estoy empezando a viciar
Mensajes: 321
Registrado: 07 Abr 2008 13:57

Re: ?A quE les ensenO el idioma extranjero?

Mensaje por mar67 »

Hola a ambos :hola:
El trato de usted es bastante paradójico o no sé como bien llamarlo porque si bien , por un lado, puede interpretarse como de trato respetuoso o cariñoso , también se lo utiliza para poner distancia con el que se halla en una situación de inferioridad; por ejemplo, el alumno con respecto al profesor, el empleado con respecto al jefe, etc.
1
Avatar de Usuario
Murke
Vivo aquí
Mensajes: 7631
Registrado: 25 Ene 2010 22:15

Re: ?A quE les ensenO el idioma extranjero?

Mensaje por Murke »

mar67 escribió:
Ahora, si bien vos decís que enseñás español a extranjeros, ese español es un español estandar , supongo que más cercano al que se habla en España ¿no?.
Evidentemente, yo soy un ejemplo de la variedad que hablo yo, que es un español peninsular del norte. Los manuales intentan mostrar un español estándar, es decir, lo "correcto" según la norma más global y que entienda todo el mundo. Claro, en cuestión de vocabulario en ciertos campos léxicos hay que decidirse por una u otra variante y me temo que los manuales se deciden las más de las veces por el español peninsular. También en cuestión de personas se da el vosotros y el tú, y depende qué manuales enseñan también la forma de vos. Desde luego que todos los manuales subrayan ya que el vosotros en Latinoamérica no existe. Hay cada vez más lecciones dedicadas al español latinoamericano, o a las diferencias entre las variantes. Yo siempre que puedo les comento las diferencias que conozco, pero tampoco es cuestión de volverlos locos. No pueden aprender 5 palabras para la misma cosa, porque huirían del curso :cunao: .

Desde luego, depende del interés y necesidad del alumno. Si un alumno me dice que está aprendiendo español para irse de vacaciones a Argentina, no dudes que intentaré ayudarle en lo que pueda para que aprenda algo lo más similar posible a lo que oirá allí. Yo no puedo cambiar mi variedad, desde luego, pero sé en qué cosas tengo que insistir más o menos, y qué palabras son características argentinas y cuáles son completamente peninsulares.

En cuanto a lo que decís del usted con los abuelos... En mi familia, los hijos nunca han llamado de usted a sus padres, pero no me sorprende lo que decís. Mi madre siempre llamó de usted a su suegra y de tú a su suegro :cunao: .
1
Responder