Título: Una lengua muy larga
Autor: Lola Pons Rodríguez
Título original: Una lengua muy larga
Fecha de primera publicación: Junio 2016
Año de esta edición: 2016
Editorial: Arpa Editores
ISBN: 978-84-166601-08-0
Número de páginas: 260
PVP: 18,90 € y 8,99 €
Categoría: Humanidades
Sinopsis de contraportada:
Más información: https://arpaeditores.com/products/una-lengua-muy-largaArpa Editores escribió: ¿De dónde diablos sale la Ñ? ¿Hablaba Lope de Vega japonés? ¿‘Yerno’ viene de ‘infierno’ ¿Qué tienen en común el maestro Yoda y el Marqués de Santillana? ¿Sabías que en la Edad Media se abreviaba mucho + q hoy?
Una lengua muy larga es una colección de relatos sobre el pasado y el presente del español, una lengua tan larga en el tiempo como ancha en el espacio y que hoy hablan más de 500 millones de personas en el mundo.
Este libro no se dirige a todas ellas, sino a los lectores que, como gusta decir Lola Pons, poseen «sensibilidad lingüística»: personas que de vez en cuando se sonríen al comprobar que su lengua no es exactamente igual a la de sus padres, ni tampoco la misma que la de sus hijos, o se preguntan de dónde vendrá tal palabra o tal otra, o escuchan con curiosidad el acento distinto en el habla de otras personas, o se dejan sorprender por cualquier expresión distinta y recién descubierta…
Este libro se puede leer de un tirón o poco a poco, y se dirige principalmente a los lectores que usan el español y le dan vueltas a cómo hablan. En cien historias —para leer ordenada o desordenadamente—, Una lengua muy larga plantea y responde a preguntas tan peregrinas o comunes, al tiempo que fascinantes, como de dónde diablos ha salido la Ñ, por qué hay que escribir B y V si se pronuncian igual, qué es una palabra “fantasma” o por qué nos quejamos tanto de las abreviaturas del móvil si en la Edad Media se abreviaba mucho + q hoy.
En suma, otra forma (o cien formas) de acercarse al pasado y al presente del español.
La autora: Lola Pons Rodríguez es profesora titular de la Universidad de Sevilla en el Área de Lengua Española y también ha ejercido como docente de Dialectología e Historia del Español en las universidades de Tubinga y Oxford. Su investigación se centra en la historia del español y el cambio lingüístico, con especial atención a fenómenos de sintaxis. Editó el libro Virtuosas e claras mugeres (1446) de Álvaro de Luna, es autora de La lengua de ayer. Manual práctico de historia del español, ha coordinado las obras Historia de la lengua y crítica textual y Así se van las lenguas variando y ha dirigido varios proyectos de investigación sobre la lengua del siglo XV. También ha investigado sobre sociolingüística urbana y usos del multilingüismo en los espacios públicos (El paisaje lingüístico de Sevilla). Desde 2009 trata de hacer accesible la historia de la lengua a todos los públicos a través de espacios virtuales como su blog http://www.nosolodeyod.com.