Polo el acordeonista / El hacha del diablo - Xuan Bello

Foro para comentar acerca de los últimos cuentos que hayas leído o hablar de leyendas y mitos.

Moderadores: Sue_Storm, Giada

Avatar de Usuario
Giada
Vivo aquí
Mensajes: 20802
Registrado: 15 Ene 2009 14:37
Ubicación: In bilico tra tutti i miei vorrei

Re: Polo el acordeonista / El hacha del diablo - Xuan Bello

Mensaje por Giada »

jilguero escribió: 03 Abr 2019 20:31
Giada escribió: 03 Abr 2019 13:13 Jilguero, nosotros preferimos decir asturiano y no bable.
Esa palabra ahora ya queda pelín desvirtuada ;)
Pues mis disculpas por estar fuera de onda, pero hasta donde puedo vivo alejada del mundanal ruido y me he quedado en esa denominación que, dicho sea de paso, me gusta mucho como suena.

Una curiosidad, ¿no son sinónimos ambos términos?
Sí lo es,jilguero, pero para los que defendemos el uso de la llingua nos gusta más asturiano básicamente porque sus detractores han usado la palabra bable para hacer mofa y de manera despectiva.
Aquí lo explica mejor que yo (por si te interesa :D ):
. Sin embargo, el término fue adquiriendo con el tiempo un carácter despectivo. Es exclusivamente así, bable, como se refieren hoy a la lengua de Asturias -negándole tal condición- quienes se oponen a su dignificación. Tal es el caso del colectivo de agitación y propaganda neoliberal Club de los Viernes, vinculado al partido ultraderechista Vox y que acaba de lanzar una activa plataforma en redes sociales, «Cooficialidad No», que se opone con formas soeces a la oficialidad del asturiano. Por otro lado, colectivos de defensa del asturiano como la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana rechazan explícitamente el uso de la voz bable. ¿En qué momento pasó a ser bable rechazado como glotónimo despectivo por los defensores de la llingua? Xuan Xosé Sánchez Vicente apunta dos factores que coincidieron en el tiempo, porque de hecho eran causa y efecto: «Cuando se funda la Academia de la Llingua Asturiana», explica el filólogo y escritor, «se funda con ese nombre, porque se entiende que el término bable es extraño en el conjunto de las lenguas del mundo, que siempre o casi siempre se refieren al territorio en el que se hablan». La creación de la Academia, recuerda Sánchez Vicente, y la inclusión del asturiano en el articulado del Estatuto, generaron una reacción contraria que acabó sustanciándose en una asociación que tomó el nombre plural de Amigos de los Bables, y que acaudillaban un Emilio Alarcos convertido súbitamente a la causa antiasturianista pese a que originalmente había defendido la normalización y un Gustavo Bueno cuyas groserías recuerdan a las que hoy emite la plataforma «Cooficialidad No»: al lema «Bable nes escueles», que por entonces coreaban los defensores de la llingua, Bueno solía responder, por ejemplo, «y gaites nes orquestes». Explica Sánchez Vicente que «esa adopción del término bable por los enemigos de la normalización ayudó a que pasáramos a verlo con recelo», explica el escritor.
¡Únete a nuestro MC de Cuentos 2022!

Imagen
Avatar de Usuario
jilguero
Vivo aquí
Mensajes: 22370
Registrado: 05 Abr 2010 21:35
Ubicación: En las ramas del jacarandá...

Re: Polo el acordeonista / El hacha del diablo - Xuan Bello

Mensaje por jilguero »

Gracias por la información, Giada. :60:

Una pena que una palabra tan bonita esté ahora estigmatizada. Desde mi más profunda ignorancia lingüística, me parecía muy original eso de que no hiciera alusión al lugar, como sí hacen otras muchas.

Por cierto, a mi que soy una negada para las lenguas, como ya le he explicado a Greto, al leer los párrafos del relato le he encontrado sonoridad parecida a un poema que me aprendí de pequeña de Gabriel y Galán y que creo que pretendía remedar el habla de los campesinos extremeños:

Señol jues, pasi usté más alanti
y que entrin tos esos,
no le dé a usté ansia
no le dé a usté mieo...

Si venís antiayel a afligila
sos tumbo a la puerta. ¡Pero ya s'ha muerto!
:blahblah:


¿Qué me está pasando? :party: Las cavilaciones de Juan Mute

El esfuerzo mismo para llegar a las cimas basta para llenar un corazón de hombre (A. Camus)
Avatar de Usuario
Giada
Vivo aquí
Mensajes: 20802
Registrado: 15 Ene 2009 14:37
Ubicación: In bilico tra tutti i miei vorrei

Re: Polo el acordeonista / El hacha del diablo - Xuan Bello

Mensaje por Giada »

Un placer :60:

En cuanto al párrafo del segundo relato :
Era del güelu de mio güelu, mira tu si é vieyu esi h.achu –me dijo.

Escogí bien mis palabras. Le dije que me parecía un hacha nerviosa.

–Una vez mataren a un rapaz col h.achu esi. H.az munchu tiempu, munchu. Yo tovía nun h.iciere los trece. Al que mataren llamábenlu Xuan d’El Molín de Pen. Un rapaz mui nerviosu, sí. Digo yo que tará l’alma d’elli, metida pel h.achu, queriendo salir a por venganza.
Era del abuelo de mi abuelo, mira tú si es vieja ese hacha -

Una vez mataron a un chaval con el hacha esa. Hace mucho tiempo, mucho. Yo todavía no había cumplido los trece. Al que mataron lo llamaban Juan del Molín (molino) de Pen. Un chaval muy nervioso, sí. Digo yo que estará el alma de él, metida por el hacha, queriendo salir a vengarse.
¡Únete a nuestro MC de Cuentos 2022!

Imagen
Avatar de Usuario
M. Corleone
No tengo vida social
Mensajes: 1910
Registrado: 14 Ago 2008 12:02

Re: Polo el acordeonista / El hacha del diablo - Xuan Bello

Mensaje por M. Corleone »

Giada escribió: 03 Abr 2019 13:13 Corleone: si te llamó la atención te recomiendo su libro "Historia universal de Paniceiros".
Me lo apunto, gracias.
Avatar de Usuario
Giada
Vivo aquí
Mensajes: 20802
Registrado: 15 Ene 2009 14:37
Ubicación: In bilico tra tutti i miei vorrei

Re: Polo el acordeonista / El hacha del diablo - Xuan Bello

Mensaje por Giada »

M. Corleone escribió: 04 Abr 2019 08:01
Giada escribió: 03 Abr 2019 13:13 Corleone: si te llamó la atención te recomiendo su libro "Historia universal de Paniceiros".
Me lo apunto, gracias.
¡De nada!
¡Únete a nuestro MC de Cuentos 2022!

Imagen
Avatar de Usuario
clachalote
No tengo vida social
Mensajes: 1305
Registrado: 06 Abr 2013 13:53
Ubicación: Hualpén, Chile

Re: Polo el acordeonista / El hacha del diablo - Xuan Bello

Mensaje por clachalote »

Giada escribió: 03 Abr 2019 21:43 Un placer :60:

En cuanto al párrafo del segundo relato :
Era del güelu de mio güelu, mira tu si é vieyu esi h.achu –me dijo.

Escogí bien mis palabras. Le dije que me parecía un hacha nerviosa.

–Una vez mataren a un rapaz col h.achu esi. H.az munchu tiempu, munchu. Yo tovía nun h.iciere los trece. Al que mataren llamábenlu Xuan d’El Molín de Pen. Un rapaz mui nerviosu, sí. Digo yo que tará l’alma d’elli, metida pel h.achu, queriendo salir a por venganza.
Era del abuelo de mi abuelo, mira tú si es vieja ese hacha -

Una vez mataron a un chaval con el hacha esa. Hace mucho tiempo, mucho. Yo todavía no había cumplido los trece. Al que mataron lo llamaban Juan del Molín (molino) de Pen. Un chaval muy nervioso, sí. Digo yo que estará el alma de él, metida por el hacha, queriendo salir a vengarse.
¡Gracias por la traducción! Aunque creo que había podido entenderlo bastante, comparto con jilguero el hecho de que me gusta enterarme bien de lo que pasa. Normalmente paso todo por el traductor (incluso idiomas que más o menos entiendo), pero acá el traductor no me pescó :(
.. la justa discriminación entre lo que es necesario, lo que no es necesario ni destructivo, y lo que es destructivo — Ursula K. Le Guin

:101: El mito de Sísifo / Matilda
Avatar de Usuario
Giada
Vivo aquí
Mensajes: 20802
Registrado: 15 Ene 2009 14:37
Ubicación: In bilico tra tutti i miei vorrei

Re: Polo el acordeonista / El hacha del diablo - Xuan Bello

Mensaje por Giada »

De nada, clachalote :)
¡Únete a nuestro MC de Cuentos 2022!

Imagen
Responder