Fuego y polvo - Tatiana Tolstaya

Foro para comentar acerca de los últimos cuentos que hayas leído o hablar de leyendas y mitos.

Moderadores: Giada, Sue_Storm

Avatar de Usuario
Sue_Storm
Vivo aquí
Mensajes: 10725
Registrado: 22 Jun 2009 12:57
Ubicación: En la ciudad del Paraíso

Fuego y polvo - Tatiana Tolstaya

Mensaje por Sue_Storm » 01 Oct 2016 10:28

Imagen
FUEGO Y POLVO
Tatiana Tolstaya
Traducción del ruso de Josep Mª Güell
Ediciones Grijalbo, S.A. (1991)
Círculo de Lectores (1996)

"Asegura la editora Laura Freixas en el breve prólogo que, nada más empezar a
leer Fuego y polvo, tuvo «la certeza de hallarse ante un gran escritor» y experimentar «una sensación de enamoramiento»: tan fuertes fueron la sorpresa, el deslumbramiento, el júbilo y el placer, como la codicia de publicar el libro en seguida.

Sacado a la luz en 1987 en Rusia, este primogénito hecho y derecho de T. Tolstaya -
a quien el lector nacional ya conocía por algunas salidas esporádicas en revistas literarias- cosechó un éxito rotundo. Desde entonces Fuego y polvo se ha reeditado y traducido en los EE UU, Francia, Alemania, Italia, entre otros países.

Lo curioso de la obra de T. Tolstaya, pariente lejana de León Tolstoi radica, probablemente, en su manera irrealista de describir la vida, condición que la situará al margen de la literatura rusa moderna cuya tónica general suele (y solía) caracterizarse por su proyección social o moralista. T. Tolstaya se centra en el existir tragicómico de sus contemporáneos y lo dibuja con matices pronunciados de un impresionismo, un cariño y una plasticidad tan dulces que el que lea esta obra evocará, sin duda, la tradición chejoviana, muy importante para las letras y el intelectualismo ruso.
Asimismo califican los críticos la creación de T. Tolstaya de heredera del espíritu cuentístico propio de patriarcas tales como Pushkin y Gógol. Por algo, según algunos entendidos, T. Tolstaya destaca en la palestra literaria rusa de los años 80 y 90, ya que posee el mayor talento de la actualidad y es, con definición, «la más original, táctil y luminosa voz de la prosa rusa», en palabras del poeta y premio Nobel lósif Brodski."

(Claudio Klotchkov en la revista Hyeronimus Complutensis. Fuente, Centro Virtual Cervantes.)
Imagen

Responder