Sobre derechos de autor y traducción

Moderadores: kassiopea, Kiraya

Responder
Avatar de Usuario
Vlad Tepes
No puedo vivir sin este foro
Mensajes: 658
Registrado: 08 Feb 2011 15:51
Ubicación: Valaquia

Sobre derechos de autor y traducción

Mensaje por Vlad Tepes »

Buenas,

Si hubiese un libro que sólo está publicado en el japonés y yo quisiera publicarlo en inglés y español (por ejemplo):

¿se pueden obtener los derechos de una obra para un determinado idioma? ¿o por el contrario sólo tendrías los derechos sobre una traducción, lo que supondría un % de las ventas en ese idioma?

¿Alguna experiencia con este tema?

Gracias de antemano.
1
Avatar de Usuario
Kiraya
No tengo vida social
Mensajes: 1538
Registrado: 27 Sep 2017 19:00
Contactar:

Re: Sobre derechos de autor y traducción

Mensaje por Kiraya »

Entiendo que la traducción es una obra derivada y que tendrías que negociar los derechos de la traducción con el propietario de los derechos del original.
Además, deberías mirar la legislación al respecto en los países implicados, por si hay algo ahí que te pueda hacer la vida más difícil aún. O más fácil, nunca se sabe.

Lo que manifiesto es una opinión basada en el sentido común, no un hecho contrastado con experiencia propia/ajena o con la regulación pertinente.
:hola:
Escribo, luego existo

Y hablo de lo que me da la gana en https://navegandocultura.com/
Avatar de Usuario
Vlad Tepes
No puedo vivir sin este foro
Mensajes: 658
Registrado: 08 Feb 2011 15:51
Ubicación: Valaquia

Re: Sobre derechos de autor y traducción

Mensaje por Vlad Tepes »

Kiraya escribió:Entiendo que la traducción es una obra derivada y que tendrías que negociar los derechos de la traducción con el propietario de los derechos del original.
Además, deberías mirar la legislación al respecto en los países implicados, por si hay algo ahí que te pueda hacer la vida más difícil aún. O más fácil, nunca se sabe.

Lo que manifiesto es una opinión basada en el sentido común, no un hecho contrastado con experiencia propia/ajena o con la regulación pertinente.
:hola:
Hola muchas gracias por la respuesta. Entonces según tu entendimiento, ¿yo tendría los derechos de esta obra derivada? ¿Imagino que pagando una cantidad fija al propietario de la original o como un % de las ventas de la derivada quizá?

¿Otra persona podría negociar con el propietario de la obra original y hacer otra traducción y competir con la mía?
1
Avatar de Usuario
Kiraya
No tengo vida social
Mensajes: 1538
Registrado: 27 Sep 2017 19:00
Contactar:

Re: Sobre derechos de autor y traducción

Mensaje por Kiraya »

Supongo que sí tendrías derechos como traductor. He encontrado esto que creo que quieres leer detenidamente.
en el sitio enlazado arriba alguien escribió:[...]es esencial tener el permiso del autor, de la empresa o de la persona que posee los derechos de autor de la obra que se está traduciendo. Esto normalmente se formaliza con un contrato con un editor, en el que disponen los derechos de cada parte. Aquí es también dónde el traductor tiene que ceder los derechos de autor y el registro de la traducción o luchar por ellos.

Si la obra es de dominio público, el traductor tiene los mismos derechos sobre la traducción que hubieran correspondido al autor.
Escribo, luego existo

Y hablo de lo que me da la gana en https://navegandocultura.com/
Avatar de Usuario
Vlad Tepes
No puedo vivir sin este foro
Mensajes: 658
Registrado: 08 Feb 2011 15:51
Ubicación: Valaquia

Re: Sobre derechos de autor y traducción

Mensaje por Vlad Tepes »

Kiraya escribió:Supongo que sí tendrías derechos como traductor. He encontrado esto que creo que quieres leer detenidamente.
en el sitio enlazado arriba alguien escribió:[...]es esencial tener el permiso del autor, de la empresa o de la persona que posee los derechos de autor de la obra que se está traduciendo. Esto normalmente se formaliza con un contrato con un editor, en el que disponen los derechos de cada parte. Aquí es también dónde el traductor tiene que ceder los derechos de autor y el registro de la traducción o luchar por ellos.

Si la obra es de dominio público, el traductor tiene los mismos derechos sobre la traducción que hubieran correspondido al autor.
Muchísimas gracias. Voy a leer el enlace. Si mi idea va adelante aclararé todo cuanto descubra.

Saludos.
1
Avatar de Usuario
Kiraya
No tengo vida social
Mensajes: 1538
Registrado: 27 Sep 2017 19:00
Contactar:

Re: Sobre derechos de autor y traducción

Mensaje por Kiraya »

Vlad Tepes escribió: Muchísimas gracias. Voy a leer el enlace. Si mi idea va adelante aclararé todo cuanto descubra.
¡Sí, por favor! :60:
Escribo, luego existo

Y hablo de lo que me da la gana en https://navegandocultura.com/
Avatar de Usuario
lucia
Cruela de vil
Mensajes: 84510
Registrado: 26 Dic 2003 18:50

Re: Sobre derechos de autor y traducción

Mensaje por lucia »

Si además de traducir vas a editar, es como cualquier otro contrato de edición y debes hacer constar los idiomas, los países y durante cuánto tiempo vas a tener los derechos, así como si son en exclusividad o no.

Como traductor debes pedir así mismo los derechos al dueño de los mismos y fijar dónde y durante cuánto tiempo puedes moverlos para que otro los edite.

En cualquier caso, te los pueden ceder gratis, con porcentaje sobre PVP o precio venta o por X dinero. Esta última forma ha conseguido que varios editores no cubran costes luego con las ventas y hayan palmado dinero.
Nuestra editorial: www.osapolar.es

Si cedes una libertad por egoísmo, acabarás perdiéndolas todas.

Imagen Mis diseños
Responder