Diles que son cadáveres - Jordi Soler

Narrativa española e hispanoamericana

Moderadores: magali, Ashling, caramela

Responder
Avatar de Usuario
Judy Bolton
Vivo aquí
Mensajes: 11882
Registrado: 31 Ene 2008 15:39
Ubicación: 39°28′12″N 0°22′36″O

Diles que son cadáveres - Jordi Soler

Mensaje por Judy Bolton »

DILES QUE SON CADÁVERES

JORDI SOLER

Imagen

Editorial: Random House
Páginas: 208
ISBN: 9788439724025
Precio: 18,90 €
Fecha de publicación: 09/2011

Sinopsis: En 1937, en una de sus fases de locura más violentas, tras haber probado el peyote en México y peregrinar durante meses por los cafés de París, el poeta francés Antonin Artaud viaja a Irlanda con la misión de devolver el auténtico bastón de San Patricio. Más de medio siglo después, en Dublín, un diplomático aficionado a la poesía de Artaud, un homosexual escéptico, un poeta irlandés de vida disoluta y un viejo millonario que ha dedicado toda su vida a coleccionar objetos del poeta francés protagonizarán, a bordo de la furgoneta oficial de la embajada, un delirante viaje a Irlanda del Norte que terminará de la forma más inesperada.

El talento narrativo marca de la casa y un desaforado sentido del humor, en la novela más delirante y divertida de Jordi Soler.

Fuente: Random House
Recuento 2024
:101: Baumgartner - Paul Auster

I read The Hobbit in 1937 when it first came out. (Bucky Barnes)
Avatar de Usuario
Judy Bolton
Vivo aquí
Mensajes: 11882
Registrado: 31 Ene 2008 15:39
Ubicación: 39°28′12″N 0°22′36″O

Re: Diles que son cadáveres - Jordi Soler

Mensaje por Judy Bolton »

Lo he leído esta semana. Cuando llevaba más de 100 páginas no entendía muy bien qué tenía que ver la sinopsis con el libro, es a partir de ahí donde sucede lo del viaje, pero creo que lo tenían que haber explicado de otra manera. Tampoco sabía nada de la figura de Artaud y los personajes de la novela le hacen muy bien de secundarios porque son a cuál más delirante. Aunque, como no podía ser de otro modo por el lugar y por el autor, está presente Joyce también me he acordado leyéndolo de Flann O'Brien pero actualizado, supongo que ayuda la ambientación irlandesa, sus personajes que siempre son así da igual la época y el humor. Creo que ese final en el que protagonista
casi acaba convertido en el mismo Artaud cierra bien la novela, muy acorde con su tono.
Recuento 2024
:101: Baumgartner - Paul Auster

I read The Hobbit in 1937 when it first came out. (Bucky Barnes)
Responder