Pigmalion, G.B. Shaw

¿Quién no ha leído a Lope de Vega y Calderón entre otros muchos autores? Buñuel, Almodóvar, Fellini, ¿qué sería de una buena película sin un buen guión?

Moderador: Arden

Avatar de Usuario
Arden
Vivo aquí
Mensajes: 22138
Registrado: 28 Oct 2008 08:59

Re: Pigmalion, G.B. Shaw

Mensaje por Arden »

Yo me apunto seguro :D
Avatar de Usuario
grimaud
Foroadicto
Mensajes: 3309
Registrado: 08 Nov 2010 16:37
Ubicación: Cocentaina

Re: Pigmalion, G.B. Shaw

Mensaje por grimaud »

Supongo que con esta obra, por su argumento, es importante tener una buena traducción. He encontrado una versión para kindle. Pongo un par de ejemplos de la manera de hablar de la florista, por si os parece una buena traducción o si encontráis una mejor. :wink:
LA FLORISTA. - ¡Ah, eh su hijo!, ¿eh? Bueno, pueh si usté' hubiese cumplido con su deber de madre, él no le habería 'ruinado la' floresuna pobre chica para despuéh 'caparse sin pagar. ¿Me lah pagará usté'?
LA FLORISTA (protestando). - ¿Quién ehtá tartando d'engañarla? Lo yamé Freddy, o Charlie, com'usté' mihma podría 'berl'hecho si hubier'ehtado hablando con un deheonocido y tártara de mohtrarse agueradable.
1
Avatar de Usuario
Arden
Vivo aquí
Mensajes: 22138
Registrado: 28 Oct 2008 08:59

Re: Pigmalion, G.B. Shaw

Mensaje por Arden »

Pues lo veo un poco surrealista, es obvio que la florista habla mal, pero más bien diría que sería un poco el tópico de los gitanos de "los malacatones y la fragoneta" pero entendible, que en esas frases casi no se entienden, algo así como muy castizo de chulapona. Voy a ver qué traducción tengo yo por aquí.

LA FLORISTA.- Yo no he hecho naa malo. Tengo derecho a vender flores, que pa eso pago mi licencia. Yo soy una chica honraa, y ese cabayero solo le dije que me comprase unos ramiyetes.

LA FLORISTA.- Anda, ¿conque es hijo de usted, señora? Bien. Pues mir: podrá usted pagarme las flores estropeás. No se figure usted que a mí me las regalan.
Avatar de Usuario
grimaud
Foroadicto
Mensajes: 3309
Registrado: 08 Nov 2010 16:37
Ubicación: Cocentaina

Re: Pigmalion, G.B. Shaw

Mensaje por grimaud »

Arden escribió:Pues lo veo un poco surrealista, es obvio que la florista habla mal, pero más bien diría que sería un poco el tópico de los gitanos de "los malacatones y la fragoneta" pero entendible, que en esas frases casi no se entienden, algo así como muy castizo de chulapona. Voy a ver qué traducción tengo yo por aquí.

LA FLORISTA.- Yo no he hecho naa malo. Tengo derecho a vender flores, que pa eso pago mi licencia. Yo soy una chica honraa, y ese cabayero solo le dije que me comprase unos ramiyetes.

LA FLORISTA.- Anda, ¿conque es hijo de usted, señora? Bien. Pues mir: podrá usted pagarme las flores estropeás. No se figure usted que a mí me las regalan.
Está claro que las frases que he puesto yo son mucho mas exageradas pero también me parecen mas graciosas :mrgreen:
1
Avatar de Usuario
Arden
Vivo aquí
Mensajes: 22138
Registrado: 28 Oct 2008 08:59

Re: Pigmalion, G.B. Shaw

Mensaje por Arden »

:mrgreen:

Sí, las de mi edición quedan demasiado light creo, pero es lo que tengo :roll:
Avatar de Usuario
Judy Bolton
Vivo aquí
Mensajes: 11903
Registrado: 31 Ene 2008 15:39
Ubicación: 39°28′12″N 0°22′36″O

Re: Pigmalion, G.B. Shaw

Mensaje por Judy Bolton »

Uy, con esto de que no entro mucho por el subforo de teatro :oops: no me acordaba del mc pero mañana voy a ver si consigo el libro, lo malo es que en la biblioteca a la que tengo que ir a buscarlo hay otros dos o tres que me apetecen un montón. :roll:
Recuento 2024
:101: Bel Ami - Guy de Maupassant

I read The Hobbit in 1937 when it first came out. (Bucky Barnes)
Avatar de Usuario
mariki
Vivo aquí
Mensajes: 10800
Registrado: 14 Abr 2008 21:51
Ubicación: Al sur

Re: Pigmalion, G.B. Shaw

Mensaje por mariki »

Yo ya lo tengo preparado. También lo voy a leer en el ebook y tengo la misma (o muy parecida) de grimaud :wink:

Echándole un vistazo al libro al pasarlo al ebook, me pareció curioso la forma en que han transcrito la forma de hablar de la florista, y comentándolo en casa, ya surgió un debate incluso antes de empezarlo a leer :cunao:

De todas formas, quiero mirar a ver como viene en versión original, a ver qué traducción sería la más correcta, si la que tenemos en formato digital o la que tiene Arden

Mañana lo empiezo!! :wink:
Avatar de Usuario
Xenevra
No puedo vivir sin este foro
Mensajes: 534
Registrado: 04 Dic 2006 03:38

Re: Pigmalion, G.B. Shaw

Mensaje por Xenevra »

Yo también me apunto.
1
Avatar de Usuario
phalacrocorax
No tengo vida social
Mensajes: 1021
Registrado: 29 Dic 2007 00:48
Ubicación: sur

Re: Pigmalion, G.B. Shaw

Mensaje por phalacrocorax »

Yo también lo empiezo mañana, ya lo tengo metido en el ebook, el mismo que mariki :lol: . A vé si no eh mu difícil leel´lo.
1
Avatar de Usuario
mariki
Vivo aquí
Mensajes: 10800
Registrado: 14 Abr 2008 21:51
Ubicación: Al sur

Re: Pigmalion, G.B. Shaw

Mensaje por mariki »

phalacrocorax escribió:Yo también lo empiezo mañana, ya lo tengo metido en el ebook, el mismo que mariki :lol: . A vé si no eh mu difícil leel´lo.
El mismito :lol:

Como se nos pegue el habla de la florista, no nos va a entender nadie :lol:
Avatar de Usuario
grimaud
Foroadicto
Mensajes: 3309
Registrado: 08 Nov 2010 16:37
Ubicación: Cocentaina

Re: Pigmalion, G.B. Shaw

Mensaje por grimaud »

Me he quedado en el final del acto II. Muy divertido este acto, entre las burradas insensibles que le suelta Higgins a Liza y la simpleza de ella y esos gritos que pega de ¡Ah-ah-ah-oooii! que me hacen mucha gracia, pues he leído este acto con una sonrisa permanente :D
1
Avatar de Usuario
cosimo
No tengo vida social
Mensajes: 1194
Registrado: 06 Ago 2008 22:47

Re: Pigmalion, G.B. Shaw

Mensaje por cosimo »

Yo terminé el primer acto y como dice grimaud,las
exclamaciones de Liza son de risa.El dialecto de las clases
bajas de Londres se llama cockney ,el barrio Selsey
de Elisa. Hoy leo el segundo acto.
1
Avatar de Usuario
Caroline
Vivo aquí
Mensajes: 21685
Registrado: 07 Dic 2009 15:12

Re: Pigmalion, G.B. Shaw

Mensaje por Caroline »

Yo también lo he empezado, bueno en realidad ayer leí un prólogo que viene en el libro que conseguí para el lector, es muy interesante ya que nos pone un poco en antecedentes sobre Shaw, sus origenes, su traslado a Londres, su inicio como escritor. Me gustó. :wink:

Esta mañana he leído el primer acto y muy divertido, el problema es que le pongo las caras de My fair lady :wink: pero me está gustando aunque algunas palabras me cuesta entenderlas y he llegado a la conclusión que lo mejor es leerlas en voz alta. :mrgreen: :cunao:

Que bien están descritos sin palabras los personajes. :D
1
Avatar de Usuario
Arden
Vivo aquí
Mensajes: 22138
Registrado: 28 Oct 2008 08:59

Re: Pigmalion, G.B. Shaw

Mensaje por Arden »

Yo lo empiezo mañana y le tengo muchas ganas porque la película me encanta, pero es cierto que lo difícil será olvidarse de Audrey Hepburn :D
Avatar de Usuario
natura
Vivo aquí
Mensajes: 16741
Registrado: 19 Dic 2009 18:51
Ubicación: 🌿 En to’l centro... y pa dentro

Re: Pigmalion, G.B. Shaw

Mensaje por natura »

Terminado, que la edición que saqué de la biblioteca es absolutamente penosa y estoy deseando devolverla (Bruguera - Libro Amigo, 1982, tapa echa unos zorros y hojas en precario equilibrio que apenas se sujetan al lomo... :roll: :? )

Para mi ha sido una grata sorpresa está obra, porque tenía tan presente la película que pensaba que la conocía perfectamente y nanai :D . La excusa es el lenguaje, la fonética y el episodio anecdótico con el que comienza la obra (la florista barriobajera a la que "adoptan" dos caballeros de clase media-alta para hacer con ella un experimento socio-educativo). El fondo, analizar en qué consiste el "alma" humana, si todos y cada uno de los seres humanos poseen la misma por nacimiento y si esta, una vez "maleada", se puede "reeducar" y recuperar. De cómo las apariencias externas condicionan pero no determinan una vida sin remedio; de la igualdad entre hombres y mujeres (dentro de un orden, que estamos todavía a principios del siglo XX); de la falsedad del trato social, del "precio" que se puede poner a las personas...

Son muchas las cosas que, casi "a lo tonto", toca Shaw en esta obra que va cobrando seriedad según avanza en su desarrollo, para terminar con un Epílogo en el que se monta una novela paralela y conclusiva que es casi otra obra aparte: remata tramas, elucubra de nuevo sobre lo humano y lo divino
la solución que le da al personaje de Clara es... :shock:, la recupera totalmente para la raza humana :cunao:,
rompe esquemas socialmente muy arraigados
el mismo arreglo que encuentran Higgins, el coronel Pickering y Elisa para que esta siga viviendo en la casa de los dos solteros sin y con su marido, es casi impensable en el Londres de esos años
y nos devuelve a la realidad del título de su obra teatral:
Galatea nunca quiere de veras a Pigmalión; las relaciones que existen entre ellos son de esencia demasiado supraterrestre para ser en su conjunto agradables.
———————
Earth without Art is just Eh
Responder