Pigmalion, G.B. Shaw
Moderador: Arden
Re: Pigmalion, G.B. Shaw
Yo me apunto seguro
Bajo tierra seca de César Pérez Gellida.
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024
Re: Pigmalion, G.B. Shaw
Supongo que con esta obra, por su argumento, es importante tener una buena traducción. He encontrado una versión para kindle. Pongo un par de ejemplos de la manera de hablar de la florista, por si os parece una buena traducción o si encontráis una mejor.
LA FLORISTA. - ¡Ah, eh su hijo!, ¿eh? Bueno, pueh si usté' hubiese cumplido con su deber de madre, él no le habería 'ruinado la' floresuna pobre chica para despuéh 'caparse sin pagar. ¿Me lah pagará usté'?
LA FLORISTA (protestando). - ¿Quién ehtá tartando d'engañarla? Lo yamé Freddy, o Charlie, com'usté' mihma podría 'berl'hecho si hubier'ehtado hablando con un deheonocido y tártara de mohtrarse agueradable.
1
Re: Pigmalion, G.B. Shaw
Pues lo veo un poco surrealista, es obvio que la florista habla mal, pero más bien diría que sería un poco el tópico de los gitanos de "los malacatones y la fragoneta" pero entendible, que en esas frases casi no se entienden, algo así como muy castizo de chulapona. Voy a ver qué traducción tengo yo por aquí.
LA FLORISTA.- Yo no he hecho naa malo. Tengo derecho a vender flores, que pa eso pago mi licencia. Yo soy una chica honraa, y ese cabayero solo le dije que me comprase unos ramiyetes.
LA FLORISTA.- Anda, ¿conque es hijo de usted, señora? Bien. Pues mir: podrá usted pagarme las flores estropeás. No se figure usted que a mí me las regalan.
LA FLORISTA.- Yo no he hecho naa malo. Tengo derecho a vender flores, que pa eso pago mi licencia. Yo soy una chica honraa, y ese cabayero solo le dije que me comprase unos ramiyetes.
LA FLORISTA.- Anda, ¿conque es hijo de usted, señora? Bien. Pues mir: podrá usted pagarme las flores estropeás. No se figure usted que a mí me las regalan.
Bajo tierra seca de César Pérez Gellida.
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024
Re: Pigmalion, G.B. Shaw
Está claro que las frases que he puesto yo son mucho mas exageradas pero también me parecen mas graciosasArden escribió:Pues lo veo un poco surrealista, es obvio que la florista habla mal, pero más bien diría que sería un poco el tópico de los gitanos de "los malacatones y la fragoneta" pero entendible, que en esas frases casi no se entienden, algo así como muy castizo de chulapona. Voy a ver qué traducción tengo yo por aquí.
LA FLORISTA.- Yo no he hecho naa malo. Tengo derecho a vender flores, que pa eso pago mi licencia. Yo soy una chica honraa, y ese cabayero solo le dije que me comprase unos ramiyetes.
LA FLORISTA.- Anda, ¿conque es hijo de usted, señora? Bien. Pues mir: podrá usted pagarme las flores estropeás. No se figure usted que a mí me las regalan.
1
Re: Pigmalion, G.B. Shaw
Sí, las de mi edición quedan demasiado light creo, pero es lo que tengo
Bajo tierra seca de César Pérez Gellida.
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024
- Judy Bolton
- Vivo aquí
- Mensajes: 11903
- Registrado: 31 Ene 2008 15:39
- Ubicación: 39°28′12″N 0°22′36″O
Re: Pigmalion, G.B. Shaw
Uy, con esto de que no entro mucho por el subforo de teatro no me acordaba del mc pero mañana voy a ver si consigo el libro, lo malo es que en la biblioteca a la que tengo que ir a buscarlo hay otros dos o tres que me apetecen un montón.
Recuento 2024
Bel Ami - Guy de Maupassant
I read The Hobbit in 1937 when it first came out. (Bucky Barnes)
Bel Ami - Guy de Maupassant
I read The Hobbit in 1937 when it first came out. (Bucky Barnes)
Re: Pigmalion, G.B. Shaw
Yo ya lo tengo preparado. También lo voy a leer en el ebook y tengo la misma (o muy parecida) de grimaud
Echándole un vistazo al libro al pasarlo al ebook, me pareció curioso la forma en que han transcrito la forma de hablar de la florista, y comentándolo en casa, ya surgió un debate incluso antes de empezarlo a leer
De todas formas, quiero mirar a ver como viene en versión original, a ver qué traducción sería la más correcta, si la que tenemos en formato digital o la que tiene Arden
Mañana lo empiezo!!
Echándole un vistazo al libro al pasarlo al ebook, me pareció curioso la forma en que han transcrito la forma de hablar de la florista, y comentándolo en casa, ya surgió un debate incluso antes de empezarlo a leer
De todas formas, quiero mirar a ver como viene en versión original, a ver qué traducción sería la más correcta, si la que tenemos en formato digital o la que tiene Arden
Mañana lo empiezo!!
- phalacrocorax
- No tengo vida social
- Mensajes: 1021
- Registrado: 29 Dic 2007 00:48
- Ubicación: sur
Re: Pigmalion, G.B. Shaw
Yo también lo empiezo mañana, ya lo tengo metido en el ebook, el mismo que mariki . A vé si no eh mu difícil leel´lo.
1
Re: Pigmalion, G.B. Shaw
El mismitophalacrocorax escribió:Yo también lo empiezo mañana, ya lo tengo metido en el ebook, el mismo que mariki . A vé si no eh mu difícil leel´lo.
Como se nos pegue el habla de la florista, no nos va a entender nadie
Re: Pigmalion, G.B. Shaw
Me he quedado en el final del acto II. Muy divertido este acto, entre las burradas insensibles que le suelta Higgins a Liza y la simpleza de ella y esos gritos que pega de ¡Ah-ah-ah-oooii! que me hacen mucha gracia, pues he leído este acto con una sonrisa permanente
1
Re: Pigmalion, G.B. Shaw
Yo terminé el primer acto y como dice grimaud,las
exclamaciones de Liza son de risa.El dialecto de las clases
bajas de Londres se llama cockney ,el barrio Selsey
de Elisa. Hoy leo el segundo acto.
exclamaciones de Liza son de risa.El dialecto de las clases
bajas de Londres se llama cockney ,el barrio Selsey
de Elisa. Hoy leo el segundo acto.
1
Re: Pigmalion, G.B. Shaw
Yo también lo he empezado, bueno en realidad ayer leí un prólogo que viene en el libro que conseguí para el lector, es muy interesante ya que nos pone un poco en antecedentes sobre Shaw, sus origenes, su traslado a Londres, su inicio como escritor. Me gustó.
Esta mañana he leído el primer acto y muy divertido, el problema es que le pongo las caras de My fair lady pero me está gustando aunque algunas palabras me cuesta entenderlas y he llegado a la conclusión que lo mejor es leerlas en voz alta.
Que bien están descritos sin palabras los personajes.
Esta mañana he leído el primer acto y muy divertido, el problema es que le pongo las caras de My fair lady pero me está gustando aunque algunas palabras me cuesta entenderlas y he llegado a la conclusión que lo mejor es leerlas en voz alta.
Que bien están descritos sin palabras los personajes.
1
Re: Pigmalion, G.B. Shaw
Yo lo empiezo mañana y le tengo muchas ganas porque la película me encanta, pero es cierto que lo difícil será olvidarse de Audrey Hepburn
Bajo tierra seca de César Pérez Gellida.
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024
- natura
- Vivo aquí
- Mensajes: 16741
- Registrado: 19 Dic 2009 18:51
- Ubicación: 🌿 En to’l centro... y pa dentro
Re: Pigmalion, G.B. Shaw
Terminado, que la edición que saqué de la biblioteca es absolutamente penosa y estoy deseando devolverla (Bruguera - Libro Amigo, 1982, tapa echa unos zorros y hojas en precario equilibrio que apenas se sujetan al lomo... )
Para mi ha sido una grata sorpresa está obra, porque tenía tan presente la película que pensaba que la conocía perfectamente y nanai . La excusa es el lenguaje, la fonética y el episodio anecdótico con el que comienza la obra (la florista barriobajera a la que "adoptan" dos caballeros de clase media-alta para hacer con ella un experimento socio-educativo). El fondo, analizar en qué consiste el "alma" humana, si todos y cada uno de los seres humanos poseen la misma por nacimiento y si esta, una vez "maleada", se puede "reeducar" y recuperar. De cómo las apariencias externas condicionan pero no determinan una vida sin remedio; de la igualdad entre hombres y mujeres (dentro de un orden, que estamos todavía a principios del siglo XX); de la falsedad del trato social, del "precio" que se puede poner a las personas...
Son muchas las cosas que, casi "a lo tonto", toca Shaw en esta obra que va cobrando seriedad según avanza en su desarrollo, para terminar con un Epílogo en el que se monta una novela paralela y conclusiva que es casi otra obra aparte: remata tramas, elucubra de nuevo sobre lo humano y lo divino
rompe esquemas socialmente muy arraigados
y nos devuelve a la realidad del título de su obra teatral:
Para mi ha sido una grata sorpresa está obra, porque tenía tan presente la película que pensaba que la conocía perfectamente y nanai . La excusa es el lenguaje, la fonética y el episodio anecdótico con el que comienza la obra (la florista barriobajera a la que "adoptan" dos caballeros de clase media-alta para hacer con ella un experimento socio-educativo). El fondo, analizar en qué consiste el "alma" humana, si todos y cada uno de los seres humanos poseen la misma por nacimiento y si esta, una vez "maleada", se puede "reeducar" y recuperar. De cómo las apariencias externas condicionan pero no determinan una vida sin remedio; de la igualdad entre hombres y mujeres (dentro de un orden, que estamos todavía a principios del siglo XX); de la falsedad del trato social, del "precio" que se puede poner a las personas...
Son muchas las cosas que, casi "a lo tonto", toca Shaw en esta obra que va cobrando seriedad según avanza en su desarrollo, para terminar con un Epílogo en el que se monta una novela paralela y conclusiva que es casi otra obra aparte: remata tramas, elucubra de nuevo sobre lo humano y lo divino
la solución que le da al personaje de Clara es... , la recupera totalmente para la raza humana , |
el mismo arreglo que encuentran Higgins, el coronel Pickering y Elisa para que esta siga viviendo en la casa de los dos solteros sin y con su marido, es casi impensable en el Londres de esos años |
Galatea nunca quiere de veras a Pigmalión; las relaciones que existen entre ellos son de esencia demasiado supraterrestre para ser en su conjunto agradables.
———————
Earth without Art is just Eh
Earth without Art is just Eh