Antología traducida - Max Aub

¿Qué es poesía? Dices mientras clavas
en mi pupila tu pupila azul.
¿Qué es poesía? ¿Y tú me lo preguntas?
Poesía... ¡eres tú!

Moderadores: Tessia, sergio,

Responder
Avatar de Usuario
Chubbchubb
Vivo aquí
Mensajes: 15725
Registrado: 19 Ago 2010 02:32
Ubicación: Barcelona

Antología traducida - Max Aub

Mensaje por Chubbchubb » 22 Ene 2011 17:22

Imagen

Título: Antología traducida
Autor: Max Aub
Publicación: 1963, 1972)

Antología traducida es el producto lírico más logrado y más vivo, en que utiliza la fórmula del monólogo dramático para hacer de la poesía un instrumento de conocimiento. Desde un «anónimo» egipcio de la XVIII dinastía hasta un poeta californiano muerto en 1964, incluyendo a un fantasmagórico Max Aub, las máscaras del autor abundan, en su polifonía, sobre su propio tratamiento del amor y la muerte, de la soledad y la angustia del tiempo, con el precedente del Cancionero apócrifo machadiano.


sergio, escribió:*Llamando a la biógrafa de Aub*

Piiiiii, piiiiiiii.
Deje su mensaje para Chubbchubb después de oír la señal.
Yo: -Buenas tardes, me gustaría conocer cuál es el mejor libro de poesía a su parecer Max Aub, si es que ha leído algún poemario suyo(seguro que sí). Muchas gracias por adelantado.

:mrgreen:

Chubbchubb escribió:Estimado Sr. Fernández:

Ante todo queremos agradecerle su interés por esta gran figura literaria que fue Max Aub, y la confianza depositada en nuestros conocimientos.

En referencia a su mensaje, le comentamos que la poesía es quizás el género menos tratado por el autor, aunque no por eso un género donde haya poco donde escoger, ni mucho menos, puesto que, como usted ya debe saber, Aub fue un prolífico autor.

[...]

... pero de entre los que conocemos, le recomendaríamos el último, Antología traducida, por tratarse del poemario donde se nos muestra al autor en su mayor plenitud de ingenio artístico e intelectual.
Se nos presenta dicha antología como un libro que recoge poemas de autores de diferentes culturas, épocas, naciones, razas, estilos,... que no habían sido traducidos aún al castellano, y que Max Aub se dedica a traducirlos y publicarlos en esta antología. Pero no se deje usted engañar, no estamos antes un trabajo de traducción, sino de absoluta creación. Y ese absoluta no está ahí por enfatizar el talento de Aub, aunque también, sino porque el autor se inventó incluso a los poetas. Precede a cada poema una breve biografía del poeta, en algunos casos totalmente inventado, en otros se trata de alguien que existió, pero con variantes en su biografía.
Con esto, Max demuestra, no ya sólo su talento para ese juego que tanto le gustaba de las dobles personalidades, de jugar a crear personas que quizás existen o quizás no, sino que demuestra también sus grandes conocimientos de la literatura de todos los tiempos, puesto que desde el poema atribuido a una poetisa griega, hasta el poema vanguardista atribuido a un colega, podrían pasar perfectamente por poemas de la época, por su precisión estilística.
Es, desde nuestro humilde punto de vista, una fuente inagotable de sorpresas y admiración la que despierta la lectura de este poemario, sobre todo cuando vas dándote cuenta de esa pequeña trampa tan y tan bien llevada.
Piense que a nuestro autor se le daba muy bien eso de engañar a los lectores, el exponente más claro es su Torres Campalans, pero incluso lo consiguió con este poemario, porque estamos cansados de verlo clasificado en bibliotecas en la sección de antologías de varios autores, cuando en realidad el autor es sólo uno.


Esperamos haberle sido de ayuda, y quedamos a su entera disposición para cualquier posible consulta, duda o sugerencia que tenga. Puede ponerse en contacto con nosotros a través de este mismo número, que encontrará en el reverso de la carta.

Reciba un cordial saludo.

Chubb Chubbchubb
Biógrafa oficial de Max Aub en ¡¡Ábrete libro!! y presidenta de la Plataforma Aubiana por la divulgación de su obra.

Avatar de Usuario
sergio,
Vivo aquí
Mensajes: 21581
Registrado: 14 Ene 2009 15:39

Re: Antología traducida - Max Aub

Mensaje por sergio, » 22 Ene 2011 17:55

1753visor2.jpg


Me la he leído de un tirón. Soy un zampón :oops:

Me ha encantado la broma literaria -como él mismo dice- y cómo va creando cronológicamente poemas inventados -otros no- y cómo copia el estilo de cada época. Eso sí, me parece haber visto un error o errata en la página 158, en las fechas biográficas del autor que se inventa.

Me ha llamado la atención que hay poemas muy sexuales, incluso obscenos. Supongo que fieles a los contenidos de la época que él mismo inventa.

Las notas a pie de página no tienen desperdicio, al igual que el prólogo y los diversos comentarios. Hace la lectura mucho más interesante :wink: . Algunas son anécdotas, como la del encuentro entre Cela y Aub en casa de María Zambrano (que luego continuaron con la correspondencia, también publicada), o los diversos viajes de Aub durante el exilio.

Hay algunas metáforas realmente buenas :boese040:
Los que más me han gustado han sido las imitaciones a los poetas polacos (por ejemplo Wislawa Szymborska) que consigue lograrlo todo: el contenido de los poemas, la métrica, el estilo, las figuras literarias, ¡¡TODO!! :shock: Es impresionante :D
Por ejemplo, cuando imita a los poetas persas o indios me recordó muchísimo a los poemas de Rabindranath Tagore, es como que estás leyendo un libro de él. Maravilloso.

Agradezco a Chubb todo el conocimiento que tiene y su generosidad en cuanto a recomendaciones de libros :mrgreen:

Muchas gracias :60:
No tiene los permisos requeridos para ver los archivos adjuntos a este mensaje.

Avatar de Usuario
Chubbchubb
Vivo aquí
Mensajes: 15725
Registrado: 19 Ago 2010 02:32
Ubicación: Barcelona

Re: Antología traducida - Max Aub

Mensaje por Chubbchubb » 22 Ene 2011 18:09

Mil gracias a ti por interesarte por Max y por pedirme consejo ;) El conocimiento, si no es compartido, es totalmente inútil ;) :60: Me alegro muchísimo de que te haya gustado, de verdad :D :60:

Avatar de Usuario
sergio,
Vivo aquí
Mensajes: 21581
Registrado: 14 Ene 2009 15:39

Re: Antología traducida - Max Aub

Mensaje por sergio, » 22 Ene 2011 18:19

:60:
¿Tú lo has leído, verdad? :oops:

¿Y le has dado sólo cuatro estrellas? :o

Avatar de Usuario
Chubbchubb
Vivo aquí
Mensajes: 15725
Registrado: 19 Ago 2010 02:32
Ubicación: Barcelona

Re: Antología traducida - Max Aub

Mensaje por Chubbchubb » 23 Ene 2011 03:00

:lol: Te lo aclaro: Aub es mi autor por excelencia, y quizás por eso, porque soy muy exigente, le exijo un poco más que al resto de autores que leo... :oops: Pero, sinceramente, este libro es de 5 estrellas :D Así que, si lo piensas bien, voy a ponerle las 5 que merece, y nuestra particular valoración la dejaré para la intimidad :oops:
:60: ¿Tú cuántas le pones? :mrgreen:

Avatar de Usuario
sergio,
Vivo aquí
Mensajes: 21581
Registrado: 14 Ene 2009 15:39

Re: Antología traducida - Max Aub

Mensaje por sergio, » 23 Ene 2011 11:26

Le puse 5, por supuesto. Simplemente por la originalidad de componer un libro así se las merece :D

Avatar de Usuario
Chubbchubb
Vivo aquí
Mensajes: 15725
Registrado: 19 Ago 2010 02:32
Ubicación: Barcelona

Re: Antología traducida - Max Aub

Mensaje por Chubbchubb » 23 Ene 2011 14:17

sergio, escribió:Le puse 5, por supuesto. Simplemente por la originalidad de componer un libro así se las merece :D

Me alegro de que estés de acuerdo conmigo :D Y de que la recomendación fuera acertada :lengua: :60: :60:

Avatar de Usuario
sergio,
Vivo aquí
Mensajes: 21581
Registrado: 14 Ene 2009 15:39

Re: Antología traducida - Max Aub

Mensaje por sergio, » 23 Ene 2011 14:18

Por supuesto, muchas gracias :beso:

Avatar de Usuario
Chubbchubb
Vivo aquí
Mensajes: 15725
Registrado: 19 Ago 2010 02:32
Ubicación: Barcelona

Re: Antología traducida - Max Aub

Mensaje por Chubbchubb » 23 Ene 2011 14:24

El próximo poemario lo leemos juntos, si te apetece :D No he leído los poemas cotidianos, y fue de lo primero que escribió... :silbando:

Avatar de Usuario
sergio,
Vivo aquí
Mensajes: 21581
Registrado: 14 Ene 2009 15:39

Re: Antología traducida - Max Aub

Mensaje por sergio, » 23 Ene 2011 14:57

Vale :D

Avatar de Usuario
Arden
Vivo aquí
Mensajes: 14239
Registrado: 28 Oct 2008 08:59

Re: Antología traducida - Max Aub

Mensaje por Arden » 28 Ene 2011 00:11

A mí es que estas cosas tan originales me encantan, ya me ha picado el gusanillo, y eso que no soy lector de poesía, gracias por comentarlo.
¡No pasarán! de Vittorio Giardino. Los normandos en Sicilia de John Julius Norwich.

Avatar de Usuario
Chubbchubb
Vivo aquí
Mensajes: 15725
Registrado: 19 Ago 2010 02:32
Ubicación: Barcelona

Re: Antología traducida - Max Aub

Mensaje por Chubbchubb » 28 Ene 2011 00:16

A ti, Arden :60: Y si lo lees no dejes de comentarlo :D

Avatar de Usuario
sergio,
Vivo aquí
Mensajes: 21581
Registrado: 14 Ene 2009 15:39

Re: Antología traducida - Max Aub

Mensaje por sergio, » 26 Dic 2011 22:41

¡Cuánto me gustó! :D
Y qué bueno el primer mensaje, ya no me acordaba
:meparto: :meparto:

Avatar de Usuario
Chubbchubb
Vivo aquí
Mensajes: 15725
Registrado: 19 Ago 2010 02:32
Ubicación: Barcelona

Re: Antología traducida - Max Aub

Mensaje por Chubbchubb » 26 Dic 2011 22:46

La verdad es que es genial, este libro. Genial en todos los sentidos de la palabra :D :60:

sergio, escribió:
Y qué bueno el primer mensaje, ya no me acordaba
:meparto: :meparto:
:meparto: :meparto: :meparto: ¡¡Yo tampoco!! :lol: :lol:
Pero eso de "Chubb Chubbchubb. Biógrafa oficial de Max Aub en ¡¡Ábrete libro!! y presidenta de la Plataforma Aubiana por la divulgación de su obra", queda un poco pedante, ¿no? :oops: :cunao:

Responder