El imperturbable Hans - Helen Grant

Desde las aventuras de Kika Superbruja hasta los mundos de Stephenie Meyer.

Moderadores: Felicity, Ginebra

Avatar de Usuario
Chubbchubb
Vivo aquí
Mensajes: 15690
Registrado: 19 Ago 2010 02:32
Ubicación: Barcelona

Re: El imperturbable Hans - Helen Grant

Mensaje por Chubbchubb »

Josephine Maine escribió:
Ya verás cuando leas lo de la abuela; a mi me pareció un poco heavy :shock: :lol:
Ya he leído lo de la abuela :shock: Y ya sé quien es el Imperturbable Hans :mrgreen:
Me pongo a trabajar un poco, y luego sigo :D
Avatar de Usuario
Josephine Maine
Vivo aquí
Mensajes: 6508
Registrado: 12 Dic 2010 20:50

Re: El imperturbable Hans - Helen Grant

Mensaje por Josephine Maine »

Chubbchubb escribió:
Josephine Maine escribió:
Ya verás cuando leas lo de la abuela; a mi me pareció un poco heavy :shock: :lol:
Ya he leído lo de la abuela :shock: Y ya sé quien es el Imperturbable Hans :mrgreen:
Me pongo a trabajar un poco, y luego sigo :D
¿No es un poco macabra la muerte de la señora? ¿Te imaginas la escena? :| :lol: :lol: :lol:
Avatar de Usuario
Chubbchubb
Vivo aquí
Mensajes: 15690
Registrado: 19 Ago 2010 02:32
Ubicación: Barcelona

Re: El imperturbable Hans - Helen Grant

Mensaje por Chubbchubb »

Lo es, lo es... :? Y sí, me he imaginado la escena, y...
:noooo: Menos mal que dice que se le paró el corazón con el shock, y yo he querido imaginar que eso fue al instante y por tanto no sufriría mientras se le achicharraba el cerebro... :roll:
:lol: :lol: Pero empieza fuerte el libro :cunao:
Avatar de Usuario
Josephine Maine
Vivo aquí
Mensajes: 6508
Registrado: 12 Dic 2010 20:50

Re: El imperturbable Hans - Helen Grant

Mensaje por Josephine Maine »

Chubbchubb escribió:Lo es, lo es... :? Y sí, me he imaginado la escena, y...
:noooo: Menos mal que dice que se le paró el corazón con el shock, y yo he querido imaginar que eso fue al instante y por tanto no sufriría mientras se le achicharraba el cerebro... :roll:
:lol: :lol: Pero empieza fuerte el libro :cunao:
Bueno, de este libro he aprendido que no es bueno echarse mucha laca en el pelo :roll: :meparto:
Es por ser positiva :cunao:
Avatar de Usuario
Chubbchubb
Vivo aquí
Mensajes: 15690
Registrado: 19 Ago 2010 02:32
Ubicación: Barcelona

Re: El imperturbable Hans - Helen Grant

Mensaje por Chubbchubb »

¿Ves? Nunca te acostarás sin saber algo nuevo :cunao: :lol: Aunque yo eso ya lo sabía... No se me había pasado por la cabeza las consecuencias que puede tener, pero si ya sin saberlo es un producto que me repele, imagínate ahora que lo sé :lol:
Avatar de Usuario
Josephine Maine
Vivo aquí
Mensajes: 6508
Registrado: 12 Dic 2010 20:50

Re: El imperturbable Hans - Helen Grant

Mensaje por Josephine Maine »

Chubbchubb escribió:¿Ves? Nunca te acostarás sin saber algo nuevo :cunao: :lol: Aunque yo eso ya lo sabía... No se me había pasado por la cabeza las consecuencias que puede tener, pero si ya sin saberlo es un producto que me repele, imagínate ahora que lo sé :lol:
Yo también lo sabía, pero era por hacer la broma :lengua: :lol: :wink:
Avatar de Usuario
Chubbchubb
Vivo aquí
Mensajes: 15690
Registrado: 19 Ago 2010 02:32
Ubicación: Barcelona

Re: El imperturbable Hans - Helen Grant

Mensaje por Chubbchubb »

:lol: Ya, mujer, ya me lo supongo :cunao: :meparto: :60:
Avatar de Usuario
Chubbchubb
Vivo aquí
Mensajes: 15690
Registrado: 19 Ago 2010 02:32
Ubicación: Barcelona

Re: El imperturbable Hans - Helen Grant

Mensaje por Chubbchubb »

Esta mañana, a pesar de que ha sido etwas seltsam, como dirían en el libro :lol:, he aprovechado para darle un empujón, y me he plantado en el capítulo 14. No he llegado aún ni a las cien páginas, pero poco me falta.
Como decías, Jo, el ritmo es un pelín lento, sobre todo si tenemos en cuenta que se trata de una novela juvenil... A mí, de momento, no me molesta, la voy siguiendo bien, no se me hace pesada, pero creo que, yendo dirigida claramente, como he podido comprobar ya, a un público juvenil, debería tener una dinámica más... :meditando: tampoco rápida, pero sí con un pelín más de brío, aquello de "sin prisa, pero sin pausa", un andante, que diríamos musicalmente :roll:
En cuanto a las palabras en alemán, por lo que he podido observar, la mayoría se mantienen porque tienen un matíz que ninguna palabra en castellano lo da, y para hacerlo entender tendrían que traducirlo por una frase entera... :roll: Y, de momento, la única frase larga entera en alemán, por lo que he entendido, se estaba refiriendo al título de un libro. Aunque es una chorrada que no lo hayan traducido, la verdad, y más cuando tiene importancia para el diálogo que se está manteniendo durante el momento en el que se cita... :roll:
En fin, a ver si puedo darle otro empujón mañana y lo termino este fin de semana :D
Avatar de Usuario
Josephine Maine
Vivo aquí
Mensajes: 6508
Registrado: 12 Dic 2010 20:50

Re: El imperturbable Hans - Helen Grant

Mensaje por Josephine Maine »

¿Etwas seltsam? ¿Otra vez tengo que usar el diccionario del libro? :llorar: :llorar: :llorar: :lol: .

Sí, para ser una novela juvenil, el ritmo es lento :| .

No sé si todas las palabras se podrían traducir, pero muchas seguro que sí. Por ejemplo, "señora", por defecto, aparece en alemán y quizás haya alguna connotación que se me escape, pero no creo que sea tan importante como para no ponerla en español :evil: .
Avatar de Usuario
Chubbchubb
Vivo aquí
Mensajes: 15690
Registrado: 19 Ago 2010 02:32
Ubicación: Barcelona

Re: El imperturbable Hans - Helen Grant

Mensaje por Chubbchubb »

Etwas :arrow: algo, cosa
seltsam :arrow: extraño, peculiar, extraordinario (en el sentido de fuera de lo ordinario ;))

Lo cierto es que, Jo, tengo que darte la razón... Yo seguramente no me doy tanta cuenta porque la mayoría de cosas en alemán las entiendo sin problemas, incluido los saludos; el señor, señora, señorita; cuando niegan o afirman, o usan alguna expresión tipo "¡Claro!",...; frases con preguntas como "¿Y qué?", o "Perdone, ¿cómo dice?"; los por favor, gracias, perdón,...; las relaciones familiares, tíos, abuelas, madres, que lo pone también en alemán todo el rato;... Esas cosas las entiendo sin necesidad de recurrir al diccionario del libro :lol: Y la mayoría de adjetivos sueltos también :roll:
Me hace gracia incluso las referencias a las mayúsculas, porque, por ejemplo, hablan del
Mal en Acción,
y aluden a las mayúsculas porque, en alemán, se hacen tal lío con el idioma incluso ellos, que para distinguir los sustantivos del resto de palabras, se escriben siempre en mayúsculas :lol: :lol:

Otra cosa que he notado en el libro, que me parece un fallo, es que, entre que anuncia que va a pasar algo, y pasa, pueden transcurrir tranquilamente cinco o seis capítulos, con sus respectivas cuarenta o cincuenta páginas :roll: Y no sólo lo veo un fallo tratándose de una novela juvenil, sino también si es una novela de misterio... :roll:
Anuncia que desaparece una segunda niña en el capítulo 12, y hasta el 19 no desaparece :shock: O mejor no anunciarlo, o quitar toda la paja que hay en los 7 capítulos intermedios :roll:
Avatar de Usuario
Josephine Maine
Vivo aquí
Mensajes: 6508
Registrado: 12 Dic 2010 20:50

Re: El imperturbable Hans - Helen Grant

Mensaje por Josephine Maine »

Pero es que yo no entiendo ni una patata de lo básico :oops: :oops: :oops:

Sí, es que va lenta la cosa, además de que sobran unos cuantos capítulos :roll:
Suena fatal, pero solo con las desapariciones tiene la historia algo de acción :|
Avatar de Usuario
Chubbchubb
Vivo aquí
Mensajes: 15690
Registrado: 19 Ago 2010 02:32
Ubicación: Barcelona

Re: El imperturbable Hans - Helen Grant

Mensaje por Chubbchubb »

Bueno, pues ya lo he terminado y... lo único que salvaría son las últimas 70 páginas, la verdad :lol: Y teniendo en cuenta que el libro tiene unas 380... :roll:
Ya lo he ido comentando, pero sus fallos principales para mí son la lentitud en los acontecimientos, y el hecho de que anuncie cincuenta páginas antes lo que ocurrirá. Quita el misterio, la verdad... El título no me parece que tenga mucha relación, lo he visto muy pillado con pinzas, y el desenlace es el típico de
hacer inocente al que parecía más culpable, y culpable al que parecía más inocente.
Sobre lo de las palabras en alemán, la mayoría son traducibles, la verdad, no tiene mucho sentido que las dejen, por simples que puedan ser, y más si es para un público juvenil... La verdad es que para mí, tratándose de una novela juvenil, se queda un poco en el intento, sobre todo por los dos fallos principales que he comentado. La idea no es mala, pero podría estar mucho mejor desarrollada, eso sí... :roll: En fin, a ver si voy aprendiendo ya de una vez por todas a no coger libros por el título y la portada... :noooo: Que no aprendo ni a la de tres :cunao:
En cuanto a la portada, no me pega nada que sean Pia y Stefan, pero bueno... :roll:
Avatar de Usuario
Chubbchubb
Vivo aquí
Mensajes: 15690
Registrado: 19 Ago 2010 02:32
Ubicación: Barcelona

Re: El imperturbable Hans - Helen Grant

Mensaje por Chubbchubb »

Título : El imperturbable Hans
Título original: The Vanishing of Katharina Linden
Acabo de darme cuenta de que ya lo comenté en el primer comentario que puse, ¡menuda traducción! El título en inglés (literalmente, "El desvanecimiento de Katharina Linden") le pega un poco más, aunque sea tan restrictivo respecto a toda la historia... :cunao: Así que no sé con cuál de los dos quedarme :lol: ¿Tú cuál elegiriás, Jo? :lengua: :lol: ;) :60:
Avatar de Usuario
Josephine Maine
Vivo aquí
Mensajes: 6508
Registrado: 12 Dic 2010 20:50

Re: El imperturbable Hans - Helen Grant

Mensaje por Josephine Maine »

Estoy de acuerdo con los aspectos negativos que mencionas, especialmente con la lentitud de los acontecimientos (un joven que no es lector habitual creo que lo abandonaría pronto).
El título, para mí, relaciona las leyendas que ha contado anteriormente con los personajes, pero queda un poco raro todo :roll: . Además, la autora juega con no mencionar los nombres de los personajes porque sino se desvelaría quién es Hans al comienzo y me parece una técnica demasiado facilona.
¿No te sobraron personajes? ¿Qué pinta la presentación de los primos y tíos, con toda la retahíla de nombres raros que eso conlleva, el día de la cena, en la cual fallece la abuela? ¿Para qué se nos dan tantos datos de vecinos que luego no vuelven a aparecer? Es como si se hubiera olvidado de sus propios personajes :roll: (o quizás la haya pensado como una saga :meditando:) .
Chubbchubb escribió:En fin, a ver si voy aprendiendo ya de una vez por todas a no coger libros por el título y la portada... :noooo: Que no aprendo ni a la de tres :cunao:
Esta vez, por lo menos, no nos ha costado ni un duro el impulso :cunao:
¿Crees que esta novela entraría en el esquema: portada llamativa + título fantástico = compra segura = estafa gorda? :twisted: :lol:
Chubbchubb escribió:
Título : El imperturbable Hans
Título original: The Vanishing of Katharina Linden
Acabo de darme cuenta de que ya lo comenté en el primer comentario que puse, ¡menuda traducción! El título en inglés (literalmente, "El desvanecimiento de Katharina Linden") le pega un poco más, aunque sea tan restrictivo respecto a toda la historia... :cunao: Así que no sé con cuál de los dos quedarme :lol: ¿Tú cuál elegiriás, Jo? :lengua: :lol: ;) :60:
:meditando: Pssss... creo que con ninguno, aunque el título que se le ha dado en nuestro país me parece más comercial (y más engañoso también).
Un buen título podría ser La desaparición de Katharina Linden y otros sucesos y no te darían gato por liebre :evil:
Avatar de Usuario
Chubbchubb
Vivo aquí
Mensajes: 15690
Registrado: 19 Ago 2010 02:32
Ubicación: Barcelona

Re: El imperturbable Hans - Helen Grant

Mensaje por Chubbchubb »

Josephine Maine escribió:(un joven que no es lector habitual creo que lo abandonaría pronto).
Eso mismo pensé yo... :roll:
Josephine Maine escribió:
¿No te sobraron personajes? ¿Qué pinta la presentación de los primos y tíos, con toda la retahíla de nombres raros que eso conlleva, el día de la cena, en la cual fallece la abuela? ¿Para qué se nos dan tantos datos de vecinos que luego no vuelven a aparecer? Es como si se hubiera olvidado de sus propios personajes :roll: (o quizás la haya pensado como una saga :meditando:) .
Sinceramente, espero que no cometa tal error :noooo: Y yo creo que lo hace directamente como relleno. ¡Hay tantas páginas y capítulos de relleno!... :noooo: :?
Josephine Maine escribió:
¿Crees que esta novela entraría en el esquema: portada llamativa + título fantástico = compra segura = estafa gorda? :twisted: :lol:
Bueno, quitemos lo de gorda (que las hay peores, y ya sabes en cuál estoy pensando :evil:), y más o menos se ajustaría... Aunque te reconozco que no sé yo si, de no haberlo visto en la biblioteca sino en una librería, lo hubiera comprado... :meditando:
Josephine Maine escribió: :meditando: Pssss... creo que con ninguno, aunque el título que se le ha dado en nuestro país me parece más comercial (y más engañoso también).
Un buen título podría ser La desaparición de Katharina Linden y otros sucesos y no te darían gato por liebre :evil:
Pues sí, ese sería el título que más se ajustaría, pero, como dices, el que se le ha dado aquí hace que esta novela entre mucho mejor en el esquema de arriba :cunao:

En fin, a ver si en el próximo mc tenemos más suerte y disfrutamos más :60: Que acabo de darme cuenta de que, tratándose del de Max, va a ser un sí o sí :dentadura: :lol: :beso: :60:
Responder