Las Cartas de Jane Austen
Moderador: natura
-
- Mensajes: 14
- Registrado: 23 Jun 2011 20:25
Re: Las Cartas de Jane Austen
Y no hay que olvidar que si la sociedad española de la época era clasista, la inglesa mas y la de ahora solo en algunos entornos muy concretos, por lo que los guiños culturales nos pueden pasar bastante inadvertidos.
Margaret, yo tengo mi lucha particular con los traductores técnicos, que para arreglar lo que destrozan inviertes mas tiempo que si lo traduces directamente de 0. He tenido casos de aún pasándoles listas de términos con equivalencias han traducido alguno de esos mismos términos como les ha dado la gana, aunque ninguno como el que al volver a hacer la traducción inversa les dijimos que de backwash había pasado a hangover porque la otra acepción, sin mar de por medio no era precisamente la primera que se venía a la cabeza.
Margaret, yo tengo mi lucha particular con los traductores técnicos, que para arreglar lo que destrozan inviertes mas tiempo que si lo traduces directamente de 0. He tenido casos de aún pasándoles listas de términos con equivalencias han traducido alguno de esos mismos términos como les ha dado la gana, aunque ninguno como el que al volver a hacer la traducción inversa les dijimos que de backwash había pasado a hangover porque la otra acepción, sin mar de por medio no era precisamente la primera que se venía a la cabeza.
Nuestra editorial: www.osapolar.es
Si cedes una libertad por egoísmo, acabarás perdiéndolas todas.
Mis diseños
Si cedes una libertad por egoísmo, acabarás perdiéndolas todas.
Mis diseños
-
- Mensajes: 14
- Registrado: 23 Jun 2011 20:25
Re: Las Cartas de Jane Austen
Te entiendo perfectamente Lucía. En mi entorno muy cercano hay varios traductores técnicos muy expertos, y también de textos legales, que se circunscriben a esos textos específicos, conscientes de que para ser traductores literarios deberían reciclarse. Afortunadamente para ellos se ganan bien su sueldo con ese tipo de textos de informática, ingeniería, o los textos legales. Es cuestión de especialización, como en todo en la vida.
Así como tampoco es lo mismo traducir textos literarios contemporáneos que de siglos pasados. En fin, me he querido referir todo el tiempo a la traducción por equivalencia en la que el traductor intenta una reproducción en la lengua del receptor meta lo más fiel posible al original, respetándose en primer lugar el contenido, y en segundo lugar el estilo. Creo que eso es básico en este tipo de textos literarios de otras épocas. Cuàntas veces nos encontramos ante palabras que han evolucionado y en el momento actual significan cosas bien distintas a su significado hace dos siglos. Ese tipo de traducción para mi es un arte y conlleva no sólo conocer la lengua sino los usos y costumbres y en general la época en la que está escrito el libro de que se trate.
Así como tampoco es lo mismo traducir textos literarios contemporáneos que de siglos pasados. En fin, me he querido referir todo el tiempo a la traducción por equivalencia en la que el traductor intenta una reproducción en la lengua del receptor meta lo más fiel posible al original, respetándose en primer lugar el contenido, y en segundo lugar el estilo. Creo que eso es básico en este tipo de textos literarios de otras épocas. Cuàntas veces nos encontramos ante palabras que han evolucionado y en el momento actual significan cosas bien distintas a su significado hace dos siglos. Ese tipo de traducción para mi es un arte y conlleva no sólo conocer la lengua sino los usos y costumbres y en general la época en la que está escrito el libro de que se trate.
1
Re: Las Cartas de Jane Austen
Es que una buena traducción es una joya, y desgraciadamente hay tan pocas hoy en día, en las que se ha dedicado muuuuucho tiempo, incluso años, para poder hacer una excelente traducción, que es prácticamente una obra nueva con la base del autor extranjero, sobre todo si se trata de un idioma muy alejado por cultura sobre todo, estoy pensando en japonés o chino clásico por ejemplo, pero también cuando es un idioma más afín pero de una época diferente.
En fin, me alegro que una editorial se haya tomado la molestia de llevar a cabo una buena traducción.
En fin, me alegro que una editorial se haya tomado la molestia de llevar a cabo una buena traducción.
Bajo tierra seca de César Pérez Gellida.
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024
-
- Mensajes: 14
- Registrado: 23 Jun 2011 20:25
Re: Las Cartas de Jane Austen
Respecto a lo que comentas Arden, hay una joven editorial: Satori, que publica libros de escritores japoneses con traducciones directas del japonés. En otras épocas estas traducciones se hacían partiendo de los textos ya traducidos al inglés, francés, etc, y no desde el texto original, por lo que es de admirar en mi opinión, que estas editoriales traduzcan desde el texto fuente, que hace el texto final más fiel al original.
1
Re: Las Cartas de Jane Austen
Lo tento desde el dia 13. Como calidad sobre la edición, no tengo palabras, tan esmerada y delicada como de costumbre. A simple vista, ojeándolo, es una pasada de trabajo. No he visto la versión anglosajona, pero vamos, dudo que actualmente exista (en cualquier idioma) una edición del mismo tan excelente. Sin duda, un legado perpetuo, felicidades a la editorial.
1
-
- Mensajes: 14
- Registrado: 23 Jun 2011 20:25
Re: Las Cartas de Jane Austen
Lizzyy yo tengo la versión inglesa de Deirdre Le Faye de 2011, reconocida como la mayor autoridad del mundo en la vida y obra de Jane Austen, y te puedo asegurar que comparándola con la de Editorial dÉpoca se queda muy atrás. Cada carta va mucho más anotada en la edición de dÉpoca, los comentarios e introducciones a cada parte del libro escritos por la editora española tampoco aparecen en la versión inglesa, así como tampoco el prólogo (te ayuda mucho a contextualizar la obra) ni la cronología de eventos,mni el índice de obras citadas por Jane en sus cartas, superinteresante para seguir la pista de lo que leía la propia Jane y su familia. Tampoco aparecen en la versión inglesa las imágenes del posfacio con los principales destinatarios de las cartas y personas muy citadas e importantes en la vida de Jane.
Creo que se me olvidan cosas, al final me he dado cuenta de que este libro es toda un estudio sobre la vida de Jane. Imagino la de tiempo que habrán invertido.
Y ya que estamos, decir que pese a que la edición inglesa es una recopilación de cartas que evidentemente no implica labores de traducción, el librito en cuestión me costó 45 dólares. Por eso, aún me merece más respeto la edición de DÉpoca. Enhorabuena de nuevo.
Creo que se me olvidan cosas, al final me he dado cuenta de que este libro es toda un estudio sobre la vida de Jane. Imagino la de tiempo que habrán invertido.
Y ya que estamos, decir que pese a que la edición inglesa es una recopilación de cartas que evidentemente no implica labores de traducción, el librito en cuestión me costó 45 dólares. Por eso, aún me merece más respeto la edición de DÉpoca. Enhorabuena de nuevo.
1
-
- Mensajes: 14
- Registrado: 23 Jun 2011 20:25
Re: Las Cartas de Jane Austen
Terminé el libro de CARTAS y no tengo palabras. Ahora sí que puedo decir que "conozco" a Jane Austen. Me ha parecido increíblemente divertida y cercana, logrando una intimidad con el lector que hace que la termines considerando una "amiga".
Lo explica muy bien el periodista en la reseña que vi ayer en el facebook de la editorial. JANE AUSTEN ÍNTIMA Y PERSONAL http://www.depoca.es/documentos/CARTAS_ ... e-Leon.pdf
Un libro precioso, una Jane inimitable.
Lo explica muy bien el periodista en la reseña que vi ayer en el facebook de la editorial. JANE AUSTEN ÍNTIMA Y PERSONAL http://www.depoca.es/documentos/CARTAS_ ... e-Leon.pdf
Un libro precioso, una Jane inimitable.
1
Re: Las Cartas de Jane Austen
Pues lo tuve ayer en la mano y la verdad es que la edición es buenísima, me entraron tentaciones de llevarmelo en ese momento pero no podía ser, tengo que dejar descansar la tarjeta de crédito , pero lo dejo como una futura compra, que espero no tarde mucho porque parece que vale la pena y mucho.
Bajo tierra seca de César Pérez Gellida.
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024
- Sue_Storm
- Vivo aquí
- Mensajes: 12148
- Registrado: 22 Jun 2009 12:57
- Ubicación: En la ciudad del Paraíso
Re: Las Cartas de Jane Austen
Me lo han recomendado muchísimo, y si no voy por él "ya" es sólo por la misma razón que apunta Arden, la condenada cuesta de enero, pero más tarde o más temprano tiene que caer.
- natura
- Vivo aquí
- Mensajes: 16717
- Registrado: 19 Dic 2009 18:51
- Ubicación: 🌿 En to’l centro... y pa dentro
Re: Las Cartas de Jane Austen
Yo acabé comprándolo a últimos del mes pasado, en un impulso de esos de "mejor lo pienso cuando lo tenga en casa", y la verdad es que es una edición impresionante. La única "pega" que le pongo es meramente estético/práctica: en vez del birrioso marcapáginas (sí, muy original la ilustración, pero un poco repetitiva, que aparece 4 veces a distintos tamaños), se agradecería más un punto de lectura en forma de cinta, o incluso 2, porque con el grosor del libro... Pero, vamos, que es anecdótico, porque lo interesante es el contenido, y ahí sí que han "echado los restos"
Ahora mismo estoy en MC con las cartas de Pastenak y compañía, pero en cuanto las acabe casi seguro que empiezo con este (aunque, al paso que voy, eso puede traducirse en un par de meses de espera )
Ahora mismo estoy en MC con las cartas de Pastenak y compañía, pero en cuanto las acabe casi seguro que empiezo con este (aunque, al paso que voy, eso puede traducirse en un par de meses de espera )
———————
Earth without Art is just Eh
Earth without Art is just Eh
Re: Las Cartas de Jane Austen
natura, no sé si lo llegaste a leer o no, pero la última parte, que son en su mayoría cartas a sus dos sobrinas mayores, es de lo mejorcito para saber un poco lo que pensaba de la escritura y de cómo intentaba quitarle importancia a su enfermedad y lo que pensaba en realidad.
En las anteriores, como no le gustaba hablar de ella por parecerle poco elegante, se centra mas en los cotilleos de familiares y vecinos (incluyendo cómo evitaba y se alegraba de no ver a algunos ) y en las telas y otros elementos de confección para elaborar trajes y seguir la moda sin gastarse mucho dinero.
Se ve también que no tenían dinero para mantener con holgura el régimen de vida de fiestas, viajes de un lado para otro y comidas para invitados varios, especialmente de unos meses antes de la muerte del padre a que la se mudan a Chawton.
Y de no ser por las notas, sería muy difícil por las cartas ver las circunstancias familiares en cada momento, porque, por ejemplo, de la bancarrota de la banca del hermano no se habla directamente.
En las anteriores, como no le gustaba hablar de ella por parecerle poco elegante, se centra mas en los cotilleos de familiares y vecinos (incluyendo cómo evitaba y se alegraba de no ver a algunos ) y en las telas y otros elementos de confección para elaborar trajes y seguir la moda sin gastarse mucho dinero.
Se ve también que no tenían dinero para mantener con holgura el régimen de vida de fiestas, viajes de un lado para otro y comidas para invitados varios, especialmente de unos meses antes de la muerte del padre a que la se mudan a Chawton.
Y de no ser por las notas, sería muy difícil por las cartas ver las circunstancias familiares en cada momento, porque, por ejemplo, de la bancarrota de la banca del hermano no se habla directamente.
Nuestra editorial: www.osapolar.es
Si cedes una libertad por egoísmo, acabarás perdiéndolas todas.
Mis diseños
Si cedes una libertad por egoísmo, acabarás perdiéndolas todas.
Mis diseños
- natura
- Vivo aquí
- Mensajes: 16717
- Registrado: 19 Dic 2009 18:51
- Ubicación: 🌿 En to’l centro... y pa dentro
Re: Las Cartas de Jane Austen
Pues no, no lo llegué a leer, más que nada por lo poco manejable de la edición . Pero ya me has picado con las cuatro cosas que has comentado, y lo mismo para algún viaje en tren lo echo a la maleta
———————
Earth without Art is just Eh
Earth without Art is just Eh
- Aben Razín
- Vivo aquí
- Mensajes: 57432
- Registrado: 19 Feb 2009 14:28
- Ubicación: Al lado del Torico.
Re: Las Cartas de Jane Austen
Primero, tendría que leer algo de Jane Austen y después ya entraría con su Epistolario
Pasado: El coraje de ser de Mónica Cavallé.
Presente: Los perdedores de la Historia de España de Fernando García de Cortázar.
Futuro: La deseada de Maryse Condé.
Presente: Los perdedores de la Historia de España de Fernando García de Cortázar.
Futuro: La deseada de Maryse Condé.
- LizzyDarcy
- Vivo aquí
- Mensajes: 14270
- Registrado: 16 Ene 2013 11:13
- Ubicación: Entre Pemberley y Rivendell
Re: Las Cartas de Jane Austen
Qué bonita portada
Pero Aben, no me digas que no has leído nada de Austen, tienes que ponerle remedio enseguida. Puedes probar además a hacerlo en inglés, que se lee bastante bien.Aben Razín escribió:Primero, tendría que leer algo de Jane Austen y después ya entraría con su Epistolario