La niña del agua - Edwige Danticat
- Sue_Storm
- Vivo aquí
- Mensajes: 12153
- Registrado: 22 Jun 2009 12:57
- Ubicación: En la ciudad del Paraíso
La niña del agua - Edwige Danticat
LA NIÑA DEL AGUA
Edwige Danticat
La haitiana Edwige Danticat nació en Puerto Príncipe en 1969, aunque desde los doce años de edad vive en Estados Unidos. Allí ha recibido numerosos premios literarios y se la cita con frecuencia entre los autores más influyentes. Vamos a comentar su relato La niña el agua en el mes caribeño de nuestro miniclub. Comentarios, a partir del viernes día 14 de marzo, aquí, en este hilo
Re: La niña del agua - Edwige Danticat
Leido!
Me ha parecido muy bonito, pero no acabo de entender el
Me ha parecido muy bonito, pero no acabo de entender el
desarraigo de Nadine, la verdad. Ha tenido una mala relación que ha acabado en un aborto (parece que voluntario) del que luego se arrepiente porque le pone un altarcillo al nonato, aunque cuando habla de "intervención" puede ser un legrado posterior al aborto no voluntario, pero no sé, sea lo que sea, no entiendo por qué no establece relaciones con sus compañeros de trabajo, cuando encima es la que más empatía tiene. |
Re: La niña del agua - Edwige Danticat
si, si, hola, hola, qué tal? Pero comenta, que Sue se enfada!elultimo escribió:
- Sue_Storm
- Vivo aquí
- Mensajes: 12153
- Registrado: 22 Jun 2009 12:57
- Ubicación: En la ciudad del Paraíso
Re: La niña del agua - Edwige Danticat
Sue sólo se enfada cuando os peleáis por tonterías Y a ver si comento yo, que ando más perdida que el barco del arroz.
- fresa_charly
- Vivo aquí
- Mensajes: 11953
- Registrado: 14 Ago 2007 19:44
- Ubicación: Sentada ante el ordenador
Re: La niña del agua - Edwige Danticat
Me ha gustado pero no... Y es el segundo del mes y el segundo que me deja la misma sensación Hay cosas que me gustan, pero en general no me termina de llegar; me ha dejado algo fría, no logro empatizar ni con la enfermera protagonista, ni con sus padres, ni con la señora Hinds, ni con nadie... Es una historia muy triste, por
pero no me da pena porque
¿El cuento es traducido? imagino que sí, que el original será en inglés... Me ha llamado la atención (y gratamente) encontrarme palabras que son muy habituales aquí (Canarias), pero no en la península; la primera que me ha sorprendido es tenis, tan acostumbrada a zapatillas, deportivas, bambas y demás, que ella lleve tenis como yo me gusta jajaja
Y también me ha chocado (en este caso negativamente) el uso de la palabra miscelánea (cuando la señora Hinds deja el hospital); no sé, creo que esa palabra está si no mal utilizada (no soy experta) al menos usada un poco pillada por los pelos... a mi me ha sonado fatal, la verdad...
Y ahora espero otros comentarios para descubrir nuevos aspectos del cuento, como me pasa siempre leyendo vuestros comentarios
la terrible soledad de la protagonista, que sólo se acompaña de las voces de la tele |
es algo que se ha buscado ella, al fin y al cabo... |
Dori25 escribió:Leido!
Me ha parecido muy bonito, pero no acabo de entender el
desarraigo de Nadine, la verdad. Ha tenido una mala relación que ha acabado en un aborto (parece que voluntario) del que luego se arrepiente porque le pone un altarcillo al nonato, aunque cuando habla de "intervención" puede ser un legrado posterior al aborto no voluntario, pero no sé, sea lo que sea, no entiendo por qué no establece relaciones con sus compañeros de trabajo, cuando encima es la que más empatía tiene.
Yo creo que es previo a su estancia en Nueva York; de hecho se dice que quiso irse de Haití para estar sola... hay gente que es así. Y el aborto no creo que sea deseado por ella, sino impuesto por él o, al menos, por su situación; está casado, tiene hijos, su esposa no sabe que le están poniendo los cuernos... o sí, pero no termina el matrimonio... Y supongo que la chica no quiere ser madre soltera y sola... |
Y también me ha chocado (en este caso negativamente) el uso de la palabra miscelánea (cuando la señora Hinds deja el hospital); no sé, creo que esa palabra está si no mal utilizada (no soy experta) al menos usada un poco pillada por los pelos... a mi me ha sonado fatal, la verdad...
Y ahora espero otros comentarios para descubrir nuevos aspectos del cuento, como me pasa siempre leyendo vuestros comentarios
¿Te apuntas a nuestro MC trimestral sobre FEMINISMO?
Voy a recorrer el mundo con la literatura. Puedes ver mi viaje en el BLOG Un país, un libro
Voy a recorrer el mundo con la literatura. Puedes ver mi viaje en el BLOG Un país, un libro
- jilguero
- Vivo aquí
- Mensajes: 22370
- Registrado: 05 Abr 2010 21:35
- Ubicación: En las ramas del jacarandá...
Re: La niña del agua - Edwige Danticat
¿Qué me está pasando? Las cavilaciones de Juan Mute
El esfuerzo mismo para llegar a las cimas basta para llenar un corazón de hombre (A. Camus)
Re: La niña del agua - Edwige Danticat
Lo leí hace un par de días y tuve que volver a leerlo otra vez porque no le encontraba sentido, quizá me ha pasado un poco como a Fresa, que no he conseguido identificarme ni sentir ninguna cercanía con los personajes, ni con la protagonista, ni con sus padres y la relación tan extraña que tiene con ellos, no parece que haya mucho cariño solo es un toma y daca, tampoco la historia de soledad que cuenta que da la impresión de ser buscada y no impuesta.
Tampoco he conseguido saber qué pretende la autora con esta narración,
Pero de todas maneras no he sentido ninguna simpatía, ni pena, ni nada por el personaje. Me ha resultado frio, lejano, sin vida, anodino y sin empuje ni ganas de cambiar.
Tampoco he conseguido saber qué pretende la autora con esta narración,
¿contar una vida de tristeza y soledad de una persona que se aísla por voluntad propia? No sé, la primera impresión que tuve es que era una persona muy joven con responsabilidades y problemas que no sabe encarar, la relación con sus padres, la llamada telefónica a su antigua pareja solo para intentar oír su voz, un aborto que parece no deseado, una relación sin futuro desde el principio. Lo veo como una experiencia de una mujer muy joven que no sabe cómo afrontar su vida y se refugia en la soledad y aislamiento. |
1
Re: La niña del agua - Edwige Danticat
Coincido en general con Caroline. No sé si es que se me ha escapado algo importante, pero lo cierto es que no me quedan ganas de releerlo.
Creo que es más fácil hacer un relato tristón que uno que transmita ganas de vivir. Yo no podría acabar un libro a base de historias como esta. Que sí, que será como la vida misma, pero cuando uno lee espera encontrar algo distinto: evasión, ganas de aprender, otras formas de vivir o lo que sea. Aspiramos a que una lectura si es posible, nos enriquezca. Pero relatos como este me dejan frío y sin demasiado interés por saber su intención.
La vida de la enfermera es un desastre –por lo que sea-,
. El título no acabo de entenderlo. Podría ser
y la tradición oriental, pero entonces no sé por qué es "niña".
Creo que es más fácil hacer un relato tristón que uno que transmita ganas de vivir. Yo no podría acabar un libro a base de historias como esta. Que sí, que será como la vida misma, pero cuando uno lee espera encontrar algo distinto: evasión, ganas de aprender, otras formas de vivir o lo que sea. Aspiramos a que una lectura si es posible, nos enriquezca. Pero relatos como este me dejan frío y sin demasiado interés por saber su intención.
La vida de la enfermera es un desastre –por lo que sea-,
y lo va a seguir siendo. Pues vaya plan |
por el embarazo no llevado a término |
1
- Carmen Neke
- Foroadicto
- Mensajes: 3142
- Registrado: 26 Oct 2008 20:24
- Contactar:
Re: La niña del agua - Edwige Danticat
Opino como todos, el relato me ha dejado bastante fría y no le veo mucho sentido a la situación de la protagonista. Y de caribeño tiene bastante poco el cuento, algo que me da cierta rabia porque me "censuraron" la candidatura de Junot Díaz para este mes porque al parecer es demasiado estadounidense
1
- Sue_Storm
- Vivo aquí
- Mensajes: 12153
- Registrado: 22 Jun 2009 12:57
- Ubicación: En la ciudad del Paraíso
Re: La niña del agua - Edwige Danticat
He encontrado este análisis del cuento, que traduzco en plan rápido, perdonad los fallos. Aquí tenéis el enlace al texto original: http://isak.typepad.com/isak/2010/08/bo ... child.html
Desde mi punto de vista no aporta demasiado, pero bueno...
"La niña del agua" es una historia que capta la alienación que muchos inmigrantes experimentan; es una historia sobre la pérdida, tanto literal como metafórica, y sobre la forma en que los seres humanos usan la comunicación para curar sus heridas. Para escribir este artículo me he servido de la versión de "La niña de agua" que Junot Díaz incluyó en "The Best Beacon of 2001". Podéis escuchar a Junot Díaz leyendo el relato y debatiéndolo con la editora Deborah Treisman en un reciente podcast del New Yorker. Como en "Lucy", la protagonista de "La niña de agua" es una mujer joven, que vive en Nueva York y trabaja cuidando de los demás. Nadine es enfermera en la sección de garganta, nariz y oído de un hospital de Nueva York. El lector recibe breves impresiones de cómo es su relación con sus compañeros de trabajo y con los pacientes. Aunque se comporta correctamente en su trabajo, Nadine permanece aislada de sus compañeras, y aquellas que muestran algún interés por saber de su vida sólo se encuentran con "un frío silencio y una mirada vacía". El lector también se encuentra distanciado de la propia Nadine; Danticat no emplea mucho diálogo interior, en su lugar presenta a Nadine en acción y en conversaciones limitadas. El rechazo de Nadine a mantener contacto con sus compañeros de trabajo resulta ser también propio de muchos otros aspectos de su vida. Evita la comunicación con sus padres que están en Haití, dejando sin abrir las cartas que recibe de ellos e ignorando sus peticiones de contacto. Su amante es un hombre casado, que no le permite llamarlo por teléfono. Así que es ella quien espera ansiosamente sus llamadas, y quien teme que sean descubiertos. Nadine claramente tiene un problema con la interacción humana: llena su casa con el sonido de la televisión, porque es "su forma de introducir en su vida voces humanas que no requieren reacción ni respuesta." El lector se ve abocado a preguntarse por qué este miedo de la interacción emocional es tan fuerte. Nadine evita el contacto tanto con la gente de su cultura nativa, como con la del país que es su nuevo hogar; y si bien en los casos de emigración pueden estar presentes barreras superficiales como la del lenguaje, Danticat cuida de remarcar que Nadine "hablaba inglés sin ningún acento en absoluto." Entonces, ¿cuál es la razón de ese distanciamiento en Nadine? Hay una importante revelación en lo que ella dice sentir por su familia. Aun debiendo su éxito al sacrificio de sus padres, ella quiere más; quiere "que le aseguren continuamente que ciertas heridas podrán sanar, que ciertas decisiones no la perseguirán para siempre." Hay un fondo de dolor al que Danticat sólo alude débilmente, pero mientras los hechos que produjeron ese dolor quedan envueltos en la niebla, en cambio la ausencia de apoyo emocional queda clara. Nadine no tiene a nadie que la acompañe por el sendero de la recuperación, así que decide cortar toda posibilidad de comunicación con los demás. Para dejar más clara aún esta falta de interacción y de comunicación, Danticat coloca a su protagonista en una sección del hospital donde se recuperan los pacientes que han sufrido una laringotomía. Estos pacientes a menudo "se despiertan aterrados al descubrir que... ya nunca más podrán usar la voz para comunicarse." Nadine sólo interactúa con una paciente en todo el relato, una joven que ya no puede hablar desde que le han extirpado la laringe. Cuando la paciente intenta expresar su desesperación por no poder hablar, Nadine responde con agudeza: "Eso es verdad... Ya no puede usted expresarse en la forma en que solía hacerlo."Qué frase tan simple, y sin embargo qué relevante para las dos, la paciente y Nadine. Salir de Haití le ha brindado a Nadine oportunidades, pero a un coste emocional muy alto. Igual que la paciente, Nadine necesita aprender a comunicarse de forma diferente, de una forma tal que pueda expresar su sufrimiento y encontrar el camino para curar sus heridas. La historia gira en torno a una decisión específica a la que prefiero no aludir. El aislamiento de Nadine se hace aún más evidente con la confusión interior que este hecho le provoca. Al final del relato, Nadine se da cuenta de que ya no reconoce a la mujer que le devuelve la mirada en el espejo. Instalarse en un nuevo país con frecuencia trae consigo una crisis de identidad: Nadine se ve abrumada al tener que enfrentarla sola. No todo el mundo ha vivido la experiencia de la emigración, pero sí somos capaces de comprender el dolor del aislamiento por motivos de raza, de género o de status social; Danticat presenta los dos ante sus lectores." |
- Carmen Neke
- Foroadicto
- Mensajes: 3142
- Registrado: 26 Oct 2008 20:24
- Contactar:
Re: La niña del agua - Edwige Danticat
Gracias por el enlace, Sue
Lo que yo no veo tan claro es la relación causa-efecto entre el origen extranjero de la protagonista y su aislamiento de todo el mundo, también de su familia y sus compatriotas. Que la protagonista sea de Haiti me resulta algo anecdótico, alguien de Alabama podría encontrarse en la misma situación.
Lo que yo no veo tan claro es la relación causa-efecto entre el origen extranjero de la protagonista y su aislamiento de todo el mundo, también de su familia y sus compatriotas. Que la protagonista sea de Haiti me resulta algo anecdótico, alguien de Alabama podría encontrarse en la misma situación.
1
- jilguero
- Vivo aquí
- Mensajes: 22370
- Registrado: 05 Abr 2010 21:35
- Ubicación: En las ramas del jacarandá...
Re: La niña del agua - Edwige Danticat
Pues a Jilguero le ha impresionado la historia. La manera en que está contada, el aspecto formal, no le ha gustado demasiado, pero no deja de reconocer que le ve cierta originalidad. Trasmite desolación sin recrearse en detalles morbosos. Entenderla del todo no cree haberla entendido, si bien tiene la sensación de que Nadine soñó con
Si la decisión de la que habla es esta,
u otra, no me queda claro. Aunque a lo mejor ha cometido también alguna
Eso sí, el tono del relato no es en absoluto caribeño. Pero bueno, en lugar de al Caribe, este fin de semana hemos viajado a Nueva York y no al Nueva York turístico y atractivo, sino al otro, al más real posiblemente.
ser independiente, con vivir sola, no le preocupó que para ello sus padres se hubieran de sacrificar y ahora ha descubierto que no es más feliz, que sus padres son ahora quienes requieren sus cuidados y, por tanto, ella ha abandonado para siempre ese mundo infantil en el que era la “cuidada”. Y parece que ahora su sueño es recuperar el nido perdido, vivir siempre rodeada de la familia |
el aborto |
negligencia profesional y por ello ha muerto alguien en el ala de los enfermos mentales. De ahí que ella vigile las ventanas, como si temiera ver aparecer a un potencial suicida y debiera correr a socorrerlo, siendo esto lo que no hizo entonces. Si alguien ha entendido bien esa vigilancia que lo diga, please. |
Eso sí, el tono del relato no es en absoluto caribeño. Pero bueno, en lugar de al Caribe, este fin de semana hemos viajado a Nueva York y no al Nueva York turístico y atractivo, sino al otro, al más real posiblemente.
Última edición por jilguero el 16 Mar 2014 09:34, editado 1 vez en total.
¿Qué me está pasando? Las cavilaciones de Juan Mute
El esfuerzo mismo para llegar a las cimas basta para llenar un corazón de hombre (A. Camus)
Re: La niña del agua - Edwige Danticat
No encuentro extraño que la protagonista desee la soledad estando en pais extraño,con trabajo deprimente y un amor frustrado.Poco natural y aconsejable sería ventilar desgracias a medio mundo más aún habiendo un sentimiento culposo de por medio.
Jumareba:escribir triste no es facil,la alegría suena a impostura,a falsedad.El dolor no necesita mascara .
Jumareba:escribir triste no es facil,la alegría suena a impostura,a falsedad.El dolor no necesita mascara .
1