Morriña - Emilia Pardo Bazán
Moderador: LizzyDarcy
Morriña - Emilia Pardo Bazán
Cuando en 1889 Emilia Pardo Bazán publica «Morriña», la autora gozaba ya de acreditada fama y popularidad tanto por su ficciones narrativas como por su labor de crítica literaria que le había llevado a divulgar entre el público español la novela europea del momento. «Morriña» se adscribe a una estética realista que doña Emilia cultiva de forma sostenida en toda su trayectoria novelística. El sencillo argumento de la novela, una historia casi doméstica que bascula entre tres personajes, doña Aurora, su hijo Rogelio y Esclavitud, la nueva doncella de la casa, no está sin embargo exento de cierta complejidad en el proceso interior y de conducta que sufren sus personajes, provocado por las relaciones que se establecen entre ellos. Desentrañar su significado último será tarea de nuestra competencia lectora.
1
Lo estoy leyendo, es muy cortito.
Para empezar, el estilo de la autora me ha recordado un montón a don Benito. Esas tertulias en casa de doña Aurora, son de lo más galdosianas.
Y luego, la pechá de reir que me estoy dando con los gallegos, no veas lo que me estoy acordando del trío gallego. Esclavitud, la nueva doncella, deja de trabajar para unas señoras malagueñas porque su acento malagueño se le hace muy atravesado, y no las entiende cuando le hablan. Nada, chicos, que malagueños y gallegos no nos entendemos.
Creo que veo venir la historia y el drama, ya verás ya.
Y algo que critico mucho, no de la historia ni de la autora, sino de la edición de cátedra, supongo que como está hecha para estudiantes por eso tiene tal cantidad de notas, pero es que la mayoría es para aclarar términos que entiende cualquiera. Un montón de expresiones y palabras dice que son galicismos, y una leche, son las mismas que les he oído yo toda mi vida a mi abuela malagueña y a mis tías hermanas de mi abuelo, de aquí también. Yo creo que son expresiones que han caído en desuso, y pueden parecer extrañas a la gente de hoy, pero no creo que sean galicismos. A ver si ahora en Málaga, en los pueblos de por ahí arriba, hablan gallego.
Para empezar, el estilo de la autora me ha recordado un montón a don Benito. Esas tertulias en casa de doña Aurora, son de lo más galdosianas.
Y luego, la pechá de reir que me estoy dando con los gallegos, no veas lo que me estoy acordando del trío gallego. Esclavitud, la nueva doncella, deja de trabajar para unas señoras malagueñas porque su acento malagueño se le hace muy atravesado, y no las entiende cuando le hablan. Nada, chicos, que malagueños y gallegos no nos entendemos.
Creo que veo venir la historia y el drama, ya verás ya.
Y algo que critico mucho, no de la historia ni de la autora, sino de la edición de cátedra, supongo que como está hecha para estudiantes por eso tiene tal cantidad de notas, pero es que la mayoría es para aclarar términos que entiende cualquiera. Un montón de expresiones y palabras dice que son galicismos, y una leche, son las mismas que les he oído yo toda mi vida a mi abuela malagueña y a mis tías hermanas de mi abuelo, de aquí también. Yo creo que son expresiones que han caído en desuso, y pueden parecer extrañas a la gente de hoy, pero no creo que sean galicismos. A ver si ahora en Málaga, en los pueblos de por ahí arriba, hablan gallego.
Te puedes quedar sin conversación, pero nunca te quedarás sin canciones Lemmy
Como he dicho antes que muchas notas sobran, veo que otras están muy bien para que veamos mejor el ambiente de aquella época. Aunque los protagonistas son gallegos, la acción se desarrolla en Madrid. Se nota la diferencia de caracteres de madrileños y gallegos, en la época, la autora los hace más acusados en las formas de ser de las doncellas madrileñas y la gallega, Esclavitud, que entra nueva. Las madrileñas abiertas, chulas, verduleras. Esclavitud callada, mohína, triste, nunca se sabe lo que piensa, cuáles son sus emociones. Una gallega, vamos.
Te puedes quedar sin conversación, pero nunca te quedarás sin canciones Lemmy
Ya lo he terminado y es precioso precioso, tenéis que leerlo de verdad.
El final de Esclavitud es un esbozo, lo sabemos ya, aunque no lo muestra. Toda la historia es un romance blanco, no es el típico señorito que seduce y fuerza a la criada, realmente es amor, pero todos sabemos cómo terminará, el señorito la olvidará. |
Te puedes quedar sin conversación, pero nunca te quedarás sin canciones Lemmy
Pues estoy con él, y si que es verdad que recuerda mucho el estilo de don Benito, pero como diece el refrán: "Los que comparten colchón....
Me he reído mucho, nada más empezar, con este fragmento: "¿Dónde está esa red ferrocarrilera de la que habla? ¡Bonita red! LLena de agujeros. ¿Quiere que todo se haga en un dia?Milagros, sólo Dios."
Esto fue escrito hace 100 años y seguimos igual
Me he reído mucho, nada más empezar, con este fragmento: "¿Dónde está esa red ferrocarrilera de la que habla? ¡Bonita red! LLena de agujeros. ¿Quiere que todo se haga en un dia?Milagros, sólo Dios."
Esto fue escrito hace 100 años y seguimos igual
Haidé escribió: Aunque los protagonistas son gallegos, la acción se desarrolla en Madrid. Se nota la diferencia de caracteres de madrileños y gallegos, en la época, la autora los hace más acusados en las formas de ser de las doncellas madrileñas y la gallega, Esclavitud, que entra nueva. Las madrileñas abiertas, chulas, verduleras. Esclavitud callada, mohína, triste, nunca se sabe lo que piensa, cuáles son sus emociones. Una gallega, vamos.
Ya estamos con lo del tomate...Devorita escribió:Pues estoy con él, y si que es verdad que recuerda mucho el estilo de don Benito, pero como diece el refrán: "Los que comparten colchón....
Yo no sé por qué Haidé dice que malagueños y gallegos no nos entendemos. ¿Tú lo has entendido, Devorita?
1
Devorita escribió:Pues estoy con él, y si que es verdad que recuerda mucho el estilo de don Benito, pero como diece el refrán: "Los que comparten colchón....
Devorita escribió:No nos entendemos entre nosotros, vamos a entender a los malagueños...(que se comen la mitad de las letras )
Eso es plaga en AndaluSía. |
Voy a tener que ponerme las pilas con esta mujer, ya me da vergüenza no haberla leído. El otro día te lo comenté, Devorita. Qué bien me va a venir el miniclub.
¿No os da la sensación de que está poco promocionada? ¿Practicamente olvidada? ¿O es que soy yo que vivo en un mundo alternativo?
1