Pijis-hipsters nos estamos volviendo, mireustéjulia escribió:Ademas la han traducido Pre textos y Minuscula tambien, lo que ya es una garantía de calidad, de entrada, porque son dos editoriales de esas de pitiminí.
25 de noviembre
Moderador: julia
Pijis-hipsters nos estamos volviendo, mireustéjulia escribió:Ademas la han traducido Pre textos y Minuscula tambien, lo que ya es una garantía de calidad, de entrada, porque son dos editoriales de esas de pitiminí.
mireusté , yo creo que algo lo hemos sido siempre,natura escribió:Pijis-hipsters nos estamos volviendo, mireustéjulia escribió:Ademas la han traducido Pre textos y Minuscula tambien, lo que ya es una garantía de calidad, de entrada, porque son dos editoriales de esas de pitiminí.
25 de noviembre
Eso lo será usté, a mí ya me pilla mayorimation escribió:muppies
Yo también lo leeré en alemán que también lo tengo localizado.julia escribió:Murke Ashling, ¿lo vais a leer en alemán?, ya lo tengo encargado, me lo traen el lunes,
Pues yo sí, eh, como ima.natura escribió:Eso lo será usté, a mí ya me pilla mayorimation escribió:muppies
Apariciones sobrenaturales que se "descubren" al final. Dolores, mentiras, vidas nuevas y gestos de osos polares. |
ese marido fantasmal, recién muerto, o dejándose morir; que estaba claro que no era él de verdad, en carne y hueso. Yo creo que se acaba muriendo, cuando dice "entonces todo está bien" pero en realidad no lo sabemos. |
que el que estaba con ella era ¡un oso polar! porque no se le veían los contorno, la insistencia en no encender la luz... y lo del título y eso. Que no tiene nada que ver, pero una ha leido ya de todo con esto de cuentos "sorpresivos" |
la visita incorpórea del marido moribundo/muerto, dónde va a parar. Que lo mismo es su propia conciencia haciendo que se enfrente a todos esas pequeñas mentiras que le ha ocultado desde siempre a él. |