(Leoncin o Radzymin, según algunas fuentes (Polonia), en esa época parte del Imperio ruso, 21 de noviembre de 1902 - Miami, Florida, Estados Unidos, 24 de julio de 1991)
Biografía
Singer daba desde joven el 14 de julio de 1904 como su fecha de nacimiento, posiblemente para evitar el servicio militar. Por ello, en 2004 se celebró el centenario de su nacimiento. Fue un escritor judío, y ciudadano polaco.
Singer era hijo y nieto de rabinos y hermano del novelista Israel Yehoshua Singer. Creció en el barrio judío de Varsovia —rodeado por un recurrente escenario de violencia antisemita en forma de pogroms—, donde se hablaba yidis. Singer también pasó varios años en Biłgoraj, un pueblo lleno de tradición judía, donde su abuelo materno fue un rabino. Recibe una educación de la tradición judía y el estudio de los textos en hebreo y arameo. Todos en su familia contaban historias y el mismo de joven, empezó a inventar sus propias historias.
En 1908 la familia se trasladó a Varsovia, en la calle Krochmalna llena de gente y de pobres, donde se hace amigo de una chica simple llamada Shosha, que despierta su ternura. En el ínterin, sin embargo lee mucho, estudia lenguas y el Talmud. Cuando estalló la primera guerra mundial su familia va de nuevo a refugiarse en el pueblo materno. Su hermano Israel Joshua va a Kiev, se casa y comenzó a trabajar para varios periódicos como corrector de pruebas y autor.
En 1920 entra en el Seminario Rabínico de Tachkemoni, pero pronto vuelve a Bilgoray, donde sigue dando clases de hebreo. En 1923 se trasladó a Varsovia, donde trabajó como corrector de pruebas para la revista Literarische Bleter, publicada por su hermano Israel a su regreso. Isaac traduce al yiddish obras de Knut Hamsun, Gabriele D'Annunzio (la novela El placer, en 1929), la danesa Karin Michaelis y Stefan Zweig, a continuación de Thomas Mann y Erich Maria Remarque, y se convierte en amigo de Aaron Zeitlin y otros escritores jóvenes.
En 1929 su padre, que se había trasladado a Stary Dzików, muere y Isaac ayuda a su hermano en la investigación histórica de la novela Yoshe Kalb. En esos años tiene una relación con Runia Shapira, de la que nació su hijo Israel. En 1932 su hermano se instaló en Nueva York.
De 1933 a 1935 Isaac es codirector de la revista Globus, donde publicó cuentos y serializada la novela Satán en Goray (de enero a septiembre de 1933). Es una novela escrita en el estilo medieval de las crónicas Yiddish. La historia comienza a partir de los acontecimientos del siglo XVII que se relacionan con el falso mesías Sabbatai Zevi y ofrece una imagen de la fiebre mesiánica que se extendió entre los judíos en esos años. En un trabajo posterior, El esclavo (1962), vuelve al siglo XVII, con una historia de amor entre un hombre judío y una mujer cristiana, cuya relación es atormentada por sus diferentes tradiciones.
En 1935 Singer se unió al personal del Jewish Daily Forward como corresponsal extranjero. Ante el temor de la ofensiva nazi,1para escapar de la amenaza antisemita emigró a los Estados Unidos, se separó de su esposa, que se convirtió en comunista, y de su hijo, que irá a Moscú y más tarde a Palestina. Singer después de un viaje difícil a través de Alemania y con una estancia en París, finalmente se estableció en Nueva York, donde trabajó para el Jewish Daily Forward con diferentes seudónimos. Publica la novela Der zindiker Meskiekh, El Mesías pescador, por entregas durante 5 meses. La novela no se traduce en inglés pero el tema es similar a Satán en Goray, esta vez contando la historia del sucesor de Sabbatai Zevi en el siglo XVIII, que fue Jacob Frank.
En 1940 se casó con Alma Haimann (casada y divorciada Wassermann), una inmigrante alemana que trabaja en una tienda de ropa de prestigio, con quien vivió hasta su muerte. Ella ya tiene dos hijos y no habla yiddish. A Isaac le llega la noticia de que su primera esposa Runia, denunciada como Sionista fue expulsada de la URSS y se encuentra en Turquía, con la intención de trasladarse a Tel Aviv.
En esos años comenzaron a aparecer las primeras traducciones de sus historias, cuando Isaac tiene la oportunidad de reescribir partes enteras y recibe la ayuda de varios amigos y parientes (un hábito que mantendrá durante toda la vida, incluso cuando habla perfectamente inglés y podría evitarlo; también hay que tener en cuenta que muchos de estos "traductores" no conocen bien el yiddish).
En 1943 se convirtió en ciudadano estadounidense. Al año siguiente su hermano de Israel muere de un ataque al corazón. Su madre y su otro hermano Misha durante la ocupación rusa de Polonia fueron deportados a Kazajstán, donde murieron. Su única hermana, Hinde Esther, casada Kreitman, también escritora, vive en Amberes (la ve solo una vez en Inglaterra en 1947, donde murió en 1954). En cuanto a su hijo Israel, le gustaría adoptarlo pero Runia se niega.
En 1945, después de la guerra, comenzó a publicar por entregas en el diario La familia Moskat (de noviembre de 1945 a mayo de 1948). La novela también se lee en la radio, y tiene cierto éxito en la comunidad judía de Nueva York. Será publicado, con cortes y variantes, en inglés en 1950 (traducida oficialmente por Abraham y Nancy Gross). Su primera colección de cuentos en inglés, Gimpel el tonto, se publicó en 1957; la historia que da título a la colección fue traducida al inglés por Saul Bellow. Algunas de las historias que fueron publicadas en el Daily Forward, se recogieron posteriormente en las obras En la corte de mi padre (1966) y Nuevas historias de la corte de mi padre (2000). En estas memorias de la vida familiar, el padre de Singer aparece como un hombre devoto y sereno cuando estudia el Talmud; la madre como una mujer práctica que quiere que su marido preste más atención a los problemas de dinero y cotidianos.
Comienza a pasar el invierno en Florida y cuando puede a viajar (visita Europa en 1947 y Cuba en 1951, Israel y Francia en 1969, por ejemplo) y comienza a ser conocido en el mundo de habla inglesa. En 1954, de hecho, el famoso crítico Irving Howe ha incluido dos de sus cuentos en una colección de historias yiddish. Las colecciones de cuentos y novelas se suceden con regularidad, y también empiezan a salir traducciones a otros idiomas (al principio en francés y español, después en italiano). En 1955 su hijo Israel, en un viaje organizado por su kibbutz, lo visitó en Nueva York.
Con la designación para el Instituto Nacional de las Artes y las Letras en 1964, Singer es el único miembro americano en escribir en un idioma que no es el inglés . "El yiddish es la lengua sabia y humilde de todos nosotros, el idioma de una humanidad asustada y esperanzada". A mediados de los años sesenta se convierte en un firme partidario del vegetarianismo.
Singer ha publicado 18 novelas, 14 libros para niños, numerosos ensayos, artículos y reseñas, pero en Estados Unidos es conocido principalmente como un escritor de cuentos (La edición de sus historias recogidas en 3 volúmenes en la "Biblioteca de América" recoge 184 de ellos).
El mago de Lublin (1960), traducida a varios idiomas, habla de un mago lujurioso y su transformación hacia la expiación por autoreclusión. Con Shosha (1978), narra una historia de amor en la Polonia en los años treinta, vuelve a narrar la calle Krochmalna en la que creció. Entre las colecciones de relatos hay que recordar también a Un amigo de Kafka (1970), La muerte de Matusalén y otros cuentos (1988). Entre las historias y novelas autobiográficas: En el tribunal de mi padre (1966) y Amor y Exilio (1984).
La de Singer es una narrativa realista entretejida con las dinámicas históricas y sociales que se evocan vívidamente. Singer presta atención a la trama y al mundo interior de los personajes, destacando las tribulaciones y debilidades, sus deseos de gloria y su necesidad de amor, el problema de la identidad en la lucha entre un sistema de valores tradicional y el inexorable proceso de secularización y la asimilación de los judíos a la cultura dominante. Como escritor considera su papel poco influyente: "los escritores pueden estimular la mente, pero no pueden dirigirla. El tiempo cambia las cosas, Dios cambia las cosas, los dictadores cambian las cosas, pero los escritores no pueden cambiar nada ".
Durante los últimos catorce años de su vida, fue asistido por Dvora Telushkin, a la conoció en 1975, cuando tenía veintiún años. Telushkin habla de su paso de secretaria a traductora en su libro Master of dreams (1997). Muere el 24 de julio de 1991.
Otras obras claves acerca de él son: El mago de la calle 86 de Paul Kresh (1979), las Conversaciones editadas por Richard Burgin (1986) y la película Isaac en América de Amrak Nowak (1986).
Además del Nobel, se le otorgó el National Book Award en 1973.
Wikipedia
Wikipedia en inglés
Obra
Versiones en castellano traducidas del inglés y no de su idioma original. La fecha que aparece es la de su publicación en yidis.
- Satán en Goray (Der Sotn in Goray, publicado en 1933 en una revista; en formato libro en 1955 en una versión traducida al inglés)
La familia Moskat (Di familye Mushkat, 1950)
El mago de Lublin (Der kuntsnmakher fun Lublin, 1960 en inglés; 1971 en yiddish)
Sombras sobre el Hudson (Shotns baym Hodson, 1957-58)
El esclavo (Der knekht, 1962)
En el tribunal de mi padre (Beth Din, 1956) (1966)
La casa de Jampol (The Manor, 1967)
El seductor (Der sharlatan, 1967-68)
El certificado ( Tsertifikat, 1967)
Los herederos (The Estate, 1969) - continuación de La casa de Jampol
Enemigos, una historia de amor (Sonim, di Geshichte fun a Liebe, 1972)
Un día de placer (A Day of Pleasure: Stories of a Boy Growing Up in Warsaw, 1970) (1973)
El penitente (Der bal-tshuve, 1973)
Keyle la pelirroja (Yarme un Keyle, 1977)
Shosha (Shosha, 1978)
El rey de los campos (Der kenig fun di felder, publicado por entregas en 1980, y traducido al inglés como The King of the Fields en 1988)
Escoria (Shoym, publicado por entregas en 1967 y como volumen completo en 1991)
Meshugah (1994)
Krochmalna N° 10'
Amor y exilio (Love and exile, 1984)
La destrucción de Kreshev (2007)
El alrevesado emperador de China (The Topsy-Turvy Emperor of China, 2011)
- The Fearsome Inn (1967)
Mazel and Shlimazel (1967)
Elijah The Slave (1970)
Joseph and Koza: or the Sacrifice to the Vistula (1970)
Enemies, a Love Story (1972)
The Wicked City (1972)
The Hasidim (1973)
Fools of Chelm (1975)
Naftali and the Storyteller and His Horse, Sus (1976)
A Young Man in Search of Love (1978)
The Penitent (1983)
Yentl the Yeshiva Boy (1983)
Why Noah Chose the Dove (1984)
Scum (1991)
- En el tribunal de mi padre (Beth Din, 1956)
El Spinoza de la calle Market (Der Spinozist: Dertseylung, 1944; The Spinoza of Market Street, 1961) - novela de relatos que incluye traducciones al inglés de cuentos originalmente publicados por Singer en prensa en idioma yiddish en décadas previas
Gimpel el tonto y otros relatos (Gimpl tam un andere dertseylungen, 1957)
Una boda en Brownsville (Short Friday, 1963)
La imagen y otras historias (The image & other stories, 1965)
Un amigo de Kafka y otros relatos (A Friend of Kafka and Other Stories, 1970)- - Un amigo de Kafka (Przyjaciel Kafki)
- Poderes - MC Cuentos y leyendas (Julio 2020)
Cuentos completos - (The Collected Stories, antología de 47 relatos seleccionados por el propio Bashevis Singer entre un total de casi ciento cincuenta, comprenden los incluidos en la primera y ahora clásica recopilación Gimpel, el tonto y otros relatos (1957), más los publicados hasta 1981- - La llave - MC Cuentos y leyendas (Nov. 2017)
- Alegría - MC Cuentos y leyendas (Julio 2020)
- La sesión espiritista - MC Cuentos y leyendas (Julio 2020)
- Un día en Coney Island (A Day in Coney Island, publicado el 24 de Julio de 1971 en The New Yorker) - MC Cuentos y leyendas (Julio 2020)
- El manuscrito - MC Cuentos y leyendas (Julio 2020)
Una ventana al mundo y otros relatos (ed. Nórdica, 2022) - - Un amigo de Kafka (Przyjaciel Kafki)
- - Gólem, el coloso de barro (publicado en 1969 de manera serial en una revista; en formato libro en 1982, en una versión traducida al inglés
- ”Cuentos judíos”
- Cuando Schlemel fue a Varsovia y otros cuentos (When Shlemiel Went to Warsaw and Other Stories, 1968) - Un día de placer (A Day of Pleasure: Stories of a Boy Growing Up in Warsaw, 1970)
- Cuentos judíos de la aldea de Chelm
- Cuentos para niños
- Cuentos de amor y esperanza
- De un mundo que ya no está (Fun a Welt Wos Iz Nishto Mer, 1947)