Haiku in English
Moderador: Larús
Haiku in English
HAIKU: Type of poem . It comes from a Japanesse tradition. Originally it should talk about weather and nature, but we will "accept" poems talking about anything
It has groups of 3 verses with lengths 5-7-5 and no rhyme.
Shadows are falling
my heart doesn't understand
I long for light
It has groups of 3 verses with lengths 5-7-5 and no rhyme.
Shadows are falling
my heart doesn't understand
I long for light
Última edición por Arwen_77 el 06 Nov 2008 14:42, editado 1 vez en total.
Re: Haiku in English
Arwen_77 escribió:Shadows are falling
my heart doesn't understand
I long for light
Surprised I am
Arwen seventy seven
Caused commotion
1
Re: Haiku in English
Thanks Katia!!
You (and your haiku ) are great!!
You (and your haiku ) are great!!
- Felicity
- Comité de bienvenida
- Mensajes: 50519
- Registrado: 28 Jul 2006 11:52
- Ubicación: My soul is in Eire. Me, in Eivissa
- Contactar:
Re: Haiku in English
Good Idea
Arwen
But it's So Difficult
I'll Try it
Walking Among the Shadows
feeling restless
About your eyes.
Arwen
But it's So Difficult
I'll Try it
Walking Among the Shadows
feeling restless
About your eyes.
Recuento 2024
Nos pasamos años sin vivir en absoluto, y de pronto toda nuestra vida se concentra en un solo instante (Oscar Wilde)
Nos pasamos años sin vivir en absoluto, y de pronto toda nuestra vida se concentra en un solo instante (Oscar Wilde)
Re: Haiku in English
Beautiful Felicity! But, if you want it to follow "the rules" 5-7-5 you've got to change order and I think it can do, though meaning changes a little.Felicity escribió:Good Idea
Arwen
But it's So Difficult
I'll Try it
Walking Among the Shadows
feeling restless
About your eyes.
feeling restless
walking among the shadows
about your eyes
- Felicity
- Comité de bienvenida
- Mensajes: 50519
- Registrado: 28 Jul 2006 11:52
- Ubicación: My soul is in Eire. Me, in Eivissa
- Contactar:
Re: Haiku in English
My God!
I've Forgotten It
I'll Try to Sort Out
I've Forgotten It
I'll Try to Sort Out
Recuento 2024
Nos pasamos años sin vivir en absoluto, y de pronto toda nuestra vida se concentra en un solo instante (Oscar Wilde)
Nos pasamos años sin vivir en absoluto, y de pronto toda nuestra vida se concentra en un solo instante (Oscar Wilde)
Re: Haiku in English
Stormy love
thundering in the sky
braking all rules
thundering in the sky
braking all rules
Re: Haiku in English
Tuning my heart
waiting, living my dreams
feeling quite extrange
I will edit first message to add haiku rules. Come on! Join in and make your own haiku
waiting, living my dreams
feeling quite extrange
I will edit first message to add haiku rules. Come on! Join in and make your own haiku
Re: Haiku in English
The forum is grey
what if I try to write a
haiku in English?
This is fun, maybe I'll do another one
By the way, in the first messagge Arwen says a haiku is 5-7-5, but all your haikus were 4-7-4, weren't they? I've made it 5-7-5 but I don't know if it's correct
what if I try to write a
haiku in English?
This is fun, maybe I'll do another one
By the way, in the first messagge Arwen says a haiku is 5-7-5, but all your haikus were 4-7-4, weren't they? I've made it 5-7-5 but I don't know if it's correct
1, 2... 1, 2... probando...
Re: Haiku in English
Hi Shigella! Beautiful one! Regarding the metrics. Maybe I made a mistake. It's quite difficult for me to count syllables in English. I used the Spanish rule that goes : "if last word is a monosillable or last sylable is stressed then add one to get the number of metric syllables" I really don't know if that is also like that in English.
But I've found a less strict definition of Haiku. We can accept it also and have some fun playing with words
Haiku Form:
English-Language haiku is incorrectly said to have a prescribed form, three lines of 5-7-5 syllables and a seasonal reference. However, there is a great deal of debate about the form of English haiku and few agree that the 5-7-5 season reference form is the only acceptable form.
What then is the form of a haiku? Some of the critical aspects of haiku form that have been mentioned are:
brevity [one to three lines totaling 17 syllables or less]
three lines -- some would insist of 5-7-5 syllable structure, some suggest a structure of three lines with 5 or less, 7 or less, 5 or less syllables.
when read aloud, can be completed in one breadth
avoidance of traditional English poetic forms, such as rhyming and metaphor.
But I've found a less strict definition of Haiku. We can accept it also and have some fun playing with words
Haiku Form:
English-Language haiku is incorrectly said to have a prescribed form, three lines of 5-7-5 syllables and a seasonal reference. However, there is a great deal of debate about the form of English haiku and few agree that the 5-7-5 season reference form is the only acceptable form.
What then is the form of a haiku? Some of the critical aspects of haiku form that have been mentioned are:
brevity [one to three lines totaling 17 syllables or less]
three lines -- some would insist of 5-7-5 syllable structure, some suggest a structure of three lines with 5 or less, 7 or less, 5 or less syllables.
when read aloud, can be completed in one breadth
avoidance of traditional English poetic forms, such as rhyming and metaphor.
Re: Haiku in English
I didn't know thatArwen_77 escribió:"if last word is a monosillable or last sylable is stressed then add one to get the number of metric syllables"
I like that characteristicArwen_77 escribió:when read aloud, can be completed in one breadth
Well, then I suppose every haiku here is right.
Anyway, I think my haikus are going to be more "free style" and not about nature and weather
I'll think about another one
1, 2... 1, 2... probando...
Re: Haiku in English
persefone escribió:What is a haiku?
Why would you want to write one?
Daft, it seems to me.
Definition of a haiku is in the first message ,though that one is quite strict and I gave another one later. We have a sub-forum here to write our own poems (Los foreros escriben y dibujan). We do like to do it, and we've already written many haikus in Spanish. I just thought it would be fun to do it also in English. Why daft? I don't get your point. We've already written some haikus in messages above.
Re: Haiku in English
Arwen, it's a haiku.Arwen_77 escribió: Definition of a haiku is in the first message ,though that one is quite strict and I gave another one later. We have a sub-forum here to write our own poems (Los foreros escriben y dibujan). We do like to do it, and we've already written many haikus in Spanish. I just thought it would be fun to do it also in English. Why daft? I don't get your point. We've already written some haikus in messages above.
Think of it as British humour.
1
Re: Haiku in English
persefone escribió:Arwen, it's a haiku.Arwen_77 escribió: Definition of a haiku is in the first message ,though that one is quite strict and I gave another one later. We have a sub-forum here to write our own poems (Los foreros escriben y dibujan). We do like to do it, and we've already written many haikus in Spanish. I just thought it would be fun to do it also in English. Why daft? I don't get your point. We've already written some haikus in messages above.
Think of it as British humour.
That what comes from writing back too quickly, without thinking
such pretty Haiku
persefone just made
shallow I've been