El mundo no se acaba y otros poemas.- Charles Simic
Moderadores: Tessia, lunallena
El mundo no se acaba y otros poemas.- Charles Simic
Tapa blanda: 202 páginas
Editor: Dvd Ediciones, S.L. (16 de febrero de 2011)
Colección: Poesia (dvd)
Idioma: Español
ISBN-10: 8495007169
ISBN-13: 978-8495007162
1
- Aben Razín
- Vivo aquí
- Mensajes: 57438
- Registrado: 19 Feb 2009 14:28
- Ubicación: Al lado del Torico.
Re: El mundo no se acaba y otros poemas.- Charles Simic
Otro desconocido más,
Gracias por abrir el hilo, @madison
Gracias por abrir el hilo, @madison
Pasado: El coraje de ser de Mónica Cavallé.
Presente: Los perdedores de la Historia de España de Fernando García de Cortázar.
Futuro: La deseada de Maryse Condé.
Presente: Los perdedores de la Historia de España de Fernando García de Cortázar.
Futuro: La deseada de Maryse Condé.
- natura
- Vivo aquí
- Mensajes: 16723
- Registrado: 19 Dic 2009 18:51
- Ubicación: 🌿 En to’l centro... y pa dentro
Re: El mundo no se acaba y otros poemas.- Charles Simic
Hay otra edición, bilingüe, un par de años más moderna
The World Doesn't End: Prose Poems (1989)
Traducción: Jordi Doce
Editorial: Vaso Roto
Formato: Tapa blanda
Nro. Páginas: 158
ISBN: 978-8415168621
Fecha edición: 18 febrero 2013
Hice un primer borrador de esta traducción en el verano de 1999, a petición del editor Jesús Munárriz, entusiasmado con una muestra de la poesía de Charles Simic que le había enviado poco antes (supongo que el dossier incluiría un ejemplar de Hotel insomnio, la plaquette que publicó en 1998 la colección asturiana «Nómadas» y en la que se incluían cuatro de estos poemas en prosa). Sin que Jesús ni yo lo supiéramos, en Barcelona Mario Lu- carda había traducido el mismo libro junto con una selección de otros poemas de Simic, y su trabajo no tardó en ver la luz en dvd Ediciones con el título de El mundo no se acaba y otros poemas. Mi traducción, como es lógico, volvió al archivador y allí durmió el sueño de los justos durante más de diez años.
El tiempo ha pasado y de aquella edición pionera de Lucarda no quedan casi ejemplares, pero la poesía de Simic sigue interesando a los lectores de habla española, por lo que no parece inoportuno recuperar aquel viejo trabajo inédito, pasarlo por el túnel de lavado para quitarle toda clase de lunares retóricos (lo que, en no pocos casos, ha supuesto retraducir líneas y pasajes a los que no supe hacer justicia en su momento) y ponerlo en circulación bajo el amparo de la editorial hispano-mexicana Vaso Roto.
Hasta aquí las explicaciones. Añado que entonces y ahora he seguido fielmente el texto de la edición norteamericana original: Charles Simic, The World Doesnt End. Prose Poems, Harcourt Brace & Company, Nueva York y San Diego, 1990. Quiero agradecer a Marta Agudo y Jeannette L. Clariond su lectura cuidadosa y sus atinadas correcciones y sugerencias, que he adoptado casi en su totalidad. Tengo una deuda adicional con Jeannette L. Cía riond, editora entusiasta que acogió este proyecto sin vacilar y ha estado presente en cada etapa de su realización. Sobra aclarar que asumo la responsabilidad de cualquier error que pueda haberse deslizado en el texto definitivo.
Amazon
The World Doesn't End: Prose Poems (1989)
Traducción: Jordi Doce
Editorial: Vaso Roto
Formato: Tapa blanda
Nro. Páginas: 158
ISBN: 978-8415168621
Fecha edición: 18 febrero 2013
Nota del traductor"El mundo no se acaba" ocupa un lugar central Dentro de la obra del poeta norteamericano Charles Simic (Belgrado, 1938). Ganador del Premio Pulitzer de Poesía en 1990, este poemario en prosa remata la evolución de Simic hacia una poesía más rica y pegada a la calle, empapada de voces y motivos de la cultura popular norteamericana, capaz de bailar o sonreír con todo lo que llama su atención.
Hice un primer borrador de esta traducción en el verano de 1999, a petición del editor Jesús Munárriz, entusiasmado con una muestra de la poesía de Charles Simic que le había enviado poco antes (supongo que el dossier incluiría un ejemplar de Hotel insomnio, la plaquette que publicó en 1998 la colección asturiana «Nómadas» y en la que se incluían cuatro de estos poemas en prosa). Sin que Jesús ni yo lo supiéramos, en Barcelona Mario Lu- carda había traducido el mismo libro junto con una selección de otros poemas de Simic, y su trabajo no tardó en ver la luz en dvd Ediciones con el título de El mundo no se acaba y otros poemas. Mi traducción, como es lógico, volvió al archivador y allí durmió el sueño de los justos durante más de diez años.
El tiempo ha pasado y de aquella edición pionera de Lucarda no quedan casi ejemplares, pero la poesía de Simic sigue interesando a los lectores de habla española, por lo que no parece inoportuno recuperar aquel viejo trabajo inédito, pasarlo por el túnel de lavado para quitarle toda clase de lunares retóricos (lo que, en no pocos casos, ha supuesto retraducir líneas y pasajes a los que no supe hacer justicia en su momento) y ponerlo en circulación bajo el amparo de la editorial hispano-mexicana Vaso Roto.
Hasta aquí las explicaciones. Añado que entonces y ahora he seguido fielmente el texto de la edición norteamericana original: Charles Simic, The World Doesnt End. Prose Poems, Harcourt Brace & Company, Nueva York y San Diego, 1990. Quiero agradecer a Marta Agudo y Jeannette L. Clariond su lectura cuidadosa y sus atinadas correcciones y sugerencias, que he adoptado casi en su totalidad. Tengo una deuda adicional con Jeannette L. Cía riond, editora entusiasta que acogió este proyecto sin vacilar y ha estado presente en cada etapa de su realización. Sobra aclarar que asumo la responsabilidad de cualquier error que pueda haberse deslizado en el texto definitivo.
Amazon
———————
Earth without Art is just Eh
Earth without Art is just Eh