William Shakespeare

Pues eso, para hablar de un autor en general.

Moderador: natura

Maica
No puedo vivir sin este foro
Mensajes: 605
Registrado: 27 Ene 2005 11:16
Ubicación: Debatiendome entre lo que debo y lo que quiero hacer

William Shakespeare

Mensaje por Maica » 15 Feb 2005 08:26

William Shakespeare
(c. 26 de abril de 1564, Stratford-upon-Avon, Warwickshire, Reino Unido – ibídem, 23 de abril de 1616)

Imagen

William Shakespeare fue un dramaturgo, poeta y actor inglés. Conocido en ocasiones como el Bardo de Avon (o simplemente El Bardo), Shakespeare es considerado el escritor más importante en lengua inglesa y uno de los más célebres de la literatura universal.

Según la Encyclopædia Britannica, «Shakespeare es generalmente reconocido como el más grande escritor de todos los tiempos, figura única en la historia de la literatura. La fama de otros poetas, tales como Homero y Dante Alighieri, o de novelistas como Miguel de Cervantes, León Tolstoy o Charles Dickens, ha trascendido las barreras nacionales, pero ninguno de ellos ha llegado a alcanzar la reputación de Shakespeare, cuyas obras […] hoy se leen y representan con mayor frecuencia y en más países que nunca. La profecía de uno de sus grandes contemporáneos, Ben Jonson, se ha cumplido por tanto: "Shakespeare no pertenece a una sola época sino a la eternidad"».

El crítico estadounidense Harold Bloom sitúa a Shakespeare, junto a Dante, en la cúspide de su "canon occidental": «Ningún otro escritor ha tenido nunca tantos recursos lingüísticos como Shakespeare, tan profusos en Trabajos de amor perdidos que tenemos la impresión de que, de una vez por todas, se han alcanzado muchos de los límites del lenguaje. Sin embargo, la mayor originalidad de Shakespeare reside en la representación de personajes: Bottom es un melancólico triunfo; Shylock, un problema permanentemente equívoco para todos nosotros; pero sir John Falstaff es tan original y tan arrollador que con él Shakespeare da un giro de ciento ochenta grados a lo que es crear a un hombre por medio de palabras».

Jorge Luis Borges escribió sobre él: «Shakespeare es el menos inglés de los poetas de Inglaterra. Comparado con Robert Frost (de New England), con Wordsworth, con Samuel Johnson, con Chaucer y con los desconocidos que escribieron, o cantaron, las elegías, es casi un extranjero. Inglaterra es la patria del understatement, de la reticencia bien educada; la hipérbole, el exceso y el esplendor son típicos de Shakespeare».

Shakespeare fue poeta y dramaturgo venerado ya en su tiempo, pero su reputación no alcanzó las altísimas cotas actuales hasta el siglo XIX. Los románticos, particularmente, aclamaron su genio, y los victorianos adoraban a Shakespeare con una devoción que George Bernard Shaw denominó "bardolatría".

En el siglo XX, sus obras fueron adaptadas y redescubiertas en multitud de ocasiones por todo tipo de movimientos artísticos, intelectuales y de arte dramático. Las comedias y tragedias shakespearianas han sido traducidos a las principales lenguas, y constantemente son objeto de estudios y se representan en diversos contextos culturales y políticos de todo el mundo. Por otra parte, muchas de las citas y aforismos que salpican sus obras han pasado a formar parte del uso cotidiano, tanto en inglés como en otros idiomas. Y en lo personal, con el paso del tiempo, se ha especulado mucho sobre su vida, cuestionando su sexualidad, su filiación religiosa, e incluso la autoría de sus obras.

Wikipedia

Obras (Selección) - Wikipedia en inglés
A buen fin no hay mal principio (Bien está lo que bien acaba) (All’s Well That Ends Well)
Antonio y Cleopatra
Cimbelino (Cymbeline)
Como gusteis
Coriolano (Coriolanus)
Dos nobles de la misma sangre (Los dos parientes nobles, Los dos nobles parientes, Los dos nobles caballeros) (The Two Noble Kinsmen)
El cuento de invierno (The Winter’s Tale)
El mercader de Venecia
El rey Lear
Enrique IV (1ª parte)
Enrique IV (2ª Parte)
Enrique V
Enrique VI
Hamlet
Historia de Cardenio (The History of Cardenio) (adaptación de John Fletcher)
Historia de la vida del rey Enrique VIII
Julio César
La comedia de los errores
La fierecilla domada
La tempestad
La vida y la muerte del rey Juan
La violación de Lucrecia (The Rape of Lucrece)
Las alegres comadres de Windsor
Los dos hidalgos de Verona
MacBeth
Medida por medida (Measure for Measure)
Mucho ruido y pocas nueces
Noche de reyes o la duodécima noche
Otello
Pericles, príncipe de Tiro (Pericles, Prince of Tyre)
Ricardo II
Ricardo III
Romeo y julieta (The Most Excellent and Lamentable Tragedie of Romeo and Juliet) -Sonetos de amor
Sueño de una noche de verano
Timón de Atenas (Timon of Athens)
Tito Andrónico
Trabajos de amor perdidos
Troilo y Crésida
El cuchillo de la mente (Antología en castellano)

____________________________________
Edición Digital - Multilingüe de la Obra Completa de
William Shakespeare


Web monográfica en español sobre Shakespeare, su obra y su época

King's College London, alberga el London Shakespeare Centre y Shakespeare400 (web para conmemorar el 400 aniversario de la muerte del autor)

---------
Actualizado por Moderación (02/12/2014)

Avatar de Usuario
lucia
Cruela de vil
Mensajes: 71634
Registrado: 26 Dic 2003 18:50

Mensaje por lucia » 15 Feb 2005 10:53

Yo he leído nada mas que tres o cuatro, en uno de esos tomos de obras completas de... que sacan algunas editoriales. Fue hace muchos años y me sorprendió como moría hasta el apuntador en todas las obras.

Hamlet lo tenía en cómic, y me lo debí leer unas cuantas veces.

cariton
Lector ocasional
Mensajes: 36
Registrado: 18 Feb 2005 16:01

Mensaje por cariton » 20 Feb 2005 12:07

Yo tenía ganas de leerme el de hamlet, y el de Romeo y Julieta.. ¿ Cual me recomendarías? Nunca me e leido nada de este autor, y la verdad es que siempre me ha intrigado..

Avatar de Usuario
lucia
Cruela de vil
Mensajes: 71634
Registrado: 26 Dic 2003 18:50

Mensaje por lucia » 20 Feb 2005 13:03

Te recomiendo el de Hamlet, aunque quizá es porque le tenga cariño a la obra...

Maya
Mensajes: 6
Registrado: 01 Ago 2005 13:31
Ubicación: Noruega

Mensaje por Maya » 01 Ago 2005 17:10

Shakespeare es un genio!
Yo he leído ”Rome y Julieta”, ”Hamlet”, ”Julio César” y “As You Like It” (perdón, no se que se llama en español).
Mi favorito es “Julio César”. Es magnífico.

Avatar de Usuario
lucia
Cruela de vil
Mensajes: 71634
Registrado: 26 Dic 2003 18:50

Mensaje por lucia » 01 Ago 2005 17:40

Como gustéis. He tenido que buscarla en Google porque no la conocía.

Avatar de Usuario
JANGEL
Vivo aquí
Mensajes: 11362
Registrado: 16 Mar 2005 19:19
Ubicación: Sevilla y olé
Contactar:

Mensaje por JANGEL » 01 Ago 2005 18:42

De Shakespeare he leído poco, aunque supongo que lo interesante sería hacerlo en inglés, como me pasó con "Hamlet". Es algo que tengo pendiente.

En cambio, sí he visto distintas representaciones de sus obras. La que mejor recuerdo es “Julio César”, que me gustó bastante. Hace poco vi en "The Globe", en Londres, "La Tempestad", pero he de reconocer que entendí bien poco (mi "dominio" del inglés no era tan aceptable como pensaba).

Por cierto, "The Globe", una reconstrucción del teatro donde Shakespeare estrenaba sus obras, es sensacional y merece la pena visitarlo, aunque, a mi parecer, no tiene el encanto de los corrales de comedias españoles que aún se conservan, como el de Almagro y el de Alcalá de Henares. Por otra parte, no se encuentra en su ubicación original histórica.
Leyendo:
Fin, de David Monteagudo

http://www.joseangelmuriel.com
http://www.elautor.com

Avatar de Usuario
lucia
Cruela de vil
Mensajes: 71634
Registrado: 26 Dic 2003 18:50

Mensaje por lucia » 01 Ago 2005 18:45

¿De qué va Como gustéis?

Jangel, recuerdo haber intentado leer alguna vez Shakespeare en inglés, pero el inglés es complicadísimo y no me alcanza con lo que sé si quiero enterarme de los dobles sentidos y demás. Y para leer las versiones en inglés modernizado, prefiero el español.

Avatar de Usuario
JANGEL
Vivo aquí
Mensajes: 11362
Registrado: 16 Mar 2005 19:19
Ubicación: Sevilla y olé
Contactar:

Mensaje por JANGEL » 01 Ago 2005 19:38

Lucía escribió:Jangel, recuerdo haber intentado leer alguna vez Shakespeare en inglés, pero el inglés es complicadísimo y no me alcanza con lo que sé si quiero enterarme de los dobles sentidos y demás. Y para leer las versiones en inglés modernizado, prefiero el español.

Eso es lo que me pasó cuando asistí a la representación de "La tempestad". Cuando empezaba a entender algo, aparecían las frases con doble sentido con las que todo el público se reía menos yo.

No, está claro que no me atrevería a leerlo en inglés sin perfeccionar el idioma suficientemente antes (espero que pueda hacerlo algún día, todo es proponérselo), pero me gustaría poder hacerlo, porque no creo que las adaptaciones de Shakespeare al español, por excelentes que sean, puedan reflejar ese espíritu que tanto idolatran los anglosajones. Al igual que debe de pasar con las buenas obras españolas cuando se traducen a otros idiomas. Se trata de obras con mucha riqueza lingüística y cultural.

Mientras tanto, tengo que conformarme con leerlas en español, que no está mal (tampoco hay que ser tan exigente).
Leyendo:
Fin, de David Monteagudo

http://www.joseangelmuriel.com
http://www.elautor.com

Maya
Mensajes: 6
Registrado: 01 Ago 2005 13:31
Ubicación: Noruega

Mensaje por Maya » 02 Ago 2005 08:22

La lengua de Shakespeare está más dificulte, que inglés del día.
Yo intento leer Shakespeare en inglés. Algunas vezes, primero leo en noruego, a continuación en inglés.

Avatar de Usuario
lucia
Cruela de vil
Mensajes: 71634
Registrado: 26 Dic 2003 18:50

Mensaje por lucia » 02 Ago 2005 14:12

Pues si, esa es otra solución: una edición bilingüe de tu idioma materno y la original ;)

Avatar de Usuario
Fiorella
Vivo aquí
Mensajes: 13833
Registrado: 08 Nov 2005 12:10
Ubicación: En el mundo ancho y ajeno

Mensaje por Fiorella » 08 Feb 2006 16:19

Es lo que suelo hacer con Shakespeare!!!

Qué hombre!!!!!
El amor o es loco o no existe/ I thought me heart was going to burst / Cor cordium/
Érase una vez que se era.

Leyendo: Todo lo que caiga en mis manos de Elena Ferrante

Avatar de Usuario
evaluna
Soy una mujer D
Mensajes: 20703
Registrado: 19 Feb 2005 22:12
Ubicación: McKiddnando
Contactar:

Mensaje por evaluna » 14 Feb 2006 10:27

Sueño de una noche de verano(español e inglés)
http://www.edicionesdelsur.com/nochedeverano.htm

Mucho ruido y pocos nueces (español e ingles)
http://www.edicionesdelsur.com/muchoruido.htm

Romeo y Julieta (español e inglés)
http://www.edicionesdelsur.com/romeoyjulieta.htm
Imagen Three things in human life are important. The first is to be kind. The second is to be kind. And the third is to be kind.Henry James.

Avatar de Usuario
Catón
No tengo vida social
Mensajes: 1237
Registrado: 07 Dic 2005 20:37
Ubicación: Cádiz

Mensaje por Catón » 01 Mar 2006 01:12

Pues no he leído mucho a Shakespeare, pero me dispongo a ello, y se que me va a gustar. Sólo he leído "Julio César", y la he visto representar, y es magnífico ese discurso fúnebre de Marco Antonio:

"Show you sweet Caesar's wounds, poor poor speechless mouths,
And ask them to speak for me. But if I were Brutus,
And Brutus were Antony, then there would be an Antony
Who would ruffle up your spirits, and put a tongue
In every wound of Caesar that would persuade
The stones of Rome to rise and mutiny"

que verdaderamente incita al motín.

Del Bardo he intentado leer "Romeo y Julieta", pero sucede como con "Don Quijote", que está ya tan versionada, parafraseada y manida que uno sabe perfectamente de antemano con lo que se va a encontrar. Muchas veces la fama universal es una desgracia para ciertas obras, porque evita que la gente se acerque a ellas con interés.

Avatar de Usuario
Haidé
Arpía suprema
Mensajes: 16855
Registrado: 22 Mar 2005 15:23
Ubicación: Emerald

Mensaje por Haidé » 24 Abr 2006 09:06

Tengo todo de Shakespeare, todas sus obras. Aun me quedan algunas por leer, sobre todo las tragedias históricas. Si hay miniclubes de shakespeare me apunto. :wink:
Imagen
Puedes quedarte sin conversación, pero nunca te quedarás sin canciones (Lemmy)

Responder