El hueco que deja el diablo - Alexander Kluge
Moderadores: magali, Ashling, caramela
- Irene_Adler
- La Adler
- Mensajes: 15284
- Registrado: 13 Ene 2006 20:19
- Ubicación: Ciudad de las bajas pasiones
El hueco que deja el diablo - Alexander Kluge
El hueco que deja el diablo
Alexander Kluge
De Alexander Kluge dijo W.G. Sebald que era «el más ilustrado de los escritores», mientras que Susan Sontag calificó sus libros de «esenciales». Desconocida hasta ahora en castellano su obra escrita, de su faceta de director de cine –su segunda gran pasión junto con la literatura–, en España se pudo ver Una muchacha sin historia y Fernando el radical, y también un episodio de Alemania en otoño.
Inscribiéndose en una larga tradición cuentística a la que imprime su talento de documentalista cinematográfico y literario, Kluge se apropia de los materiales más diversos y los hace suyos en historias que van de la miniatura al relato breve de apenas cuatro o cinco páginas. El accidente de Chernóbil, la tragedia del 11-S, los entresijos de un ensayo de Maria Callas, un triángulo amoroso en el París ocupado por los nazis, los últimos días de Cartago, la película favorita de Walter Benjamin, una presunta –y reciente– aparición del diablo en la Casa Blanca... El abanico de escenarios y personajes, actuales e históricos, escogidos por el autor para rastrear ese hueco por el que «el Maligno» se cuela (o se escapa) no dejará indiferente al lector, como tampoco pasarán inadvertidos sus brillantes y atrevidos experimentos formales que convierten cada narración en una personalísima mezcla de ficción analítica y crítica social. Y también, a veces, en una pregunta para la que el autor tampoco tiene respuesta.
Fuente: casadellibro.com
No conocía al autor, ni siquiera en su faceta cinematográfica , pero me ha fascinado el argumento del libro, así que en cuanto pueda me haré con él.
Alexander Kluge
De Alexander Kluge dijo W.G. Sebald que era «el más ilustrado de los escritores», mientras que Susan Sontag calificó sus libros de «esenciales». Desconocida hasta ahora en castellano su obra escrita, de su faceta de director de cine –su segunda gran pasión junto con la literatura–, en España se pudo ver Una muchacha sin historia y Fernando el radical, y también un episodio de Alemania en otoño.
Inscribiéndose en una larga tradición cuentística a la que imprime su talento de documentalista cinematográfico y literario, Kluge se apropia de los materiales más diversos y los hace suyos en historias que van de la miniatura al relato breve de apenas cuatro o cinco páginas. El accidente de Chernóbil, la tragedia del 11-S, los entresijos de un ensayo de Maria Callas, un triángulo amoroso en el París ocupado por los nazis, los últimos días de Cartago, la película favorita de Walter Benjamin, una presunta –y reciente– aparición del diablo en la Casa Blanca... El abanico de escenarios y personajes, actuales e históricos, escogidos por el autor para rastrear ese hueco por el que «el Maligno» se cuela (o se escapa) no dejará indiferente al lector, como tampoco pasarán inadvertidos sus brillantes y atrevidos experimentos formales que convierten cada narración en una personalísima mezcla de ficción analítica y crítica social. Y también, a veces, en una pregunta para la que el autor tampoco tiene respuesta.
Fuente: casadellibro.com
No conocía al autor, ni siquiera en su faceta cinematográfica , pero me ha fascinado el argumento del libro, así que en cuanto pueda me haré con él.
1
- Irene_Adler
- La Adler
- Mensajes: 15284
- Registrado: 13 Ene 2006 20:19
- Ubicación: Ciudad de las bajas pasiones
- Irene_Adler
- La Adler
- Mensajes: 15284
- Registrado: 13 Ene 2006 20:19
- Ubicación: Ciudad de las bajas pasiones
Pues he de decir que se trata de relatos extremadamente cortos, narrados de forma nada novelada, como si fueran meros datos informativos, periodistícos, objetivos, fríos, sin lugar para la emoción o el sentimiento, así que me ha decepcionado un poco.
Sólo he leído unos pocos de los aproximadamente 300 relatos que forman parte de esta traducción al español (el original creo que rondaba los 500), pero todos siguen el mismo patrón.
Lo tengo un poco abandonado, sinceramente.
Sólo he leído unos pocos de los aproximadamente 300 relatos que forman parte de esta traducción al español (el original creo que rondaba los 500), pero todos siguen el mismo patrón.
Lo tengo un poco abandonado, sinceramente.
1
- Irene_Adler
- La Adler
- Mensajes: 15284
- Registrado: 13 Ene 2006 20:19
- Ubicación: Ciudad de las bajas pasiones
- Irene_Adler
- La Adler
- Mensajes: 15284
- Registrado: 13 Ene 2006 20:19
- Ubicación: Ciudad de las bajas pasiones