LAS ALMAS JUZGADAS
Miklós Bánffy
Título original:
És híjával találtattál
Traducción de Éva Cserháti y Antonio Manuel Fuentes Gaviño
Ed Libros del Asteriode.
Segundo libro de la Trilogía transilvana de este escritor.
Parece que es muy interesante.
Las almas juzgadas retoma la historia de los dos primos transilvanos que protagonizaban Los días contados. Un año después, en 1906, las vidas de los condes Bálint Abády y László Gyerőffy transcurren paralelas al destino político de su país: Bálint Abády se ha visto forzado a abandonar a la bella e infeliz Adrienne Miloth, mientras que su primo László Gyerőffy persevera en su empeño autodestructivo.
Entretanto, los políticos húngaros continúan con sus luchas partidistas despreciando las necesidades reales de sus conciudadanos. Obstinados en su pugna contra la soberanía vienesa y en mantener sus privilegios, los políticos y aristócratas húngaros serán incapaces de ver cómo las grandes potencias se están acercando peligrosamente a una conflagración que más tarde desembocará en la primera guerra mundial y terminará con el mundo tal como lo han conocido.
Las almas juzgadas es la segunda novela de la Trilogía transilvana que Miklós Bánffy publicó entre 1934 y 1940, y está considerada como una de las obras más importantes de la narrativa centroeuropea de la primera mitad del siglo XX. Prohibida durante más de cuarenta años por los regímenes comunistas, desde su reciente recuperación no ha dejado de cautivar a lectores de todo el mundo.
«La importancia de Bánffy es comparable a la de Stefan Zweig o a la de Joseph Roth.» José Giménez Corbatón (El Heraldo de Aragón)
«Quien inicia la lectura está enganchado en una doble y eficaz y deliciosa trampa: uno no puede parar de leer y, a la vez, no quisiera que el libro se acabara.» Darío Jaramillo (El País)
«Esta épica novela húngara es absorbente tanto por su exploración de la naturaleza humana como por el estudio del declive del Imperio Austrohúngaro, que Bánffy teje en el relato mediante los temas sociales y políticos.» Daily Telegraph
«Mi gran descubrimiento de este año es la reedición de la magnífica trilogía de Miklós Bánffy ambientada en la Transilvania de preguerra (...) que aguanta la comparación con los grandes maestros rusos y franceses. Bánffy compite con Tolstói en extensión, con Pasternak en el romance y con Turguénev en la evocación de la naturaleza; su relato está envuelto de una irresistible atención por lo social y repleto de espléndidos personajes: se lee gloriosa, adictiva y compulsivamente.» Caroline Moor (Books of the Year, Seven)
Miklós Bánffy (1873-1950)
Miklós Bánffy (1873-1950), conde de Losoncz, nació en Kolozsvár, Hungría (hoy Cluj-Napoca, Rumania) y pertenecía a una de las dinastías aristocráticas más importantes de Transilvania. Noble, político, diplomático y novelista, destacó también por su contribución a las artes como músico, pintor, dramaturgo y escenógrafo.
Ocupó distintos cargos políticos, el más importante el de ministro de Asuntos Exteriores de Hungría, cargo desde el que trató de rebajar los efectos del Tratado de Trianon (1920), por el que Hungría perdió dos terceras partes de su territorio; entre otras la región de Transilvania en la que Bánffy había nacido y que pasó a soberanía rumana. Pocos años más tarde Bánffy se retiró de la política y se instaló en sus propiedades transilvanas, desde donde inició una serie de actividades para el fomento de la lengua y cultura húngaras en territorio rumano. Su obra maestra, la Trilogía transilvana, compuesta por las novelas Los días contados (1934), Las almas juzgadas (1937) y El reino dividido (1940), constituye un impresionante fresco de la sociedad y la política húngara inmediatamente anterior a la primera guerra mundial. Es autor además de obras de teatro, cuentos y dos libros de memorias: Desde mi recuerdo (1932) y Veinticinco años (1945). Tras la segunda guerra mundial, Bánffy permanece en Rumanía hasta que en 1947 consigue salir del país y viajar a Hungría para reunirse con su familia. La prohibición de sus libros por los regímenes comunistas de Hungría y Rumanía impiden la difusión de su obra y sus libros desaparecen hasta que su reedición se permite por fin en la década de los ochenta. En los últimos años, tras la publicación de la versión inglesa de Los días contados, traducido por la hija del autor, se inicia por fin el reconocimiento mundial a una de las más grandes novelas de la literatura húngara del siglo XX.
Editado por: Moderación.