Badr Shakir Al Sayyab

¿Qué es poesía? Dices mientras clavas
en mi pupila tu pupila azul.
¿Qué es poesía? ¿Y tú me lo preguntas?
Poesía... ¡eres tú!

Moderadores: Tessia, lunallena

Responder
Avatar de Usuario
Attarek
Mensajes: 6
Registrado: 03 Feb 2010 21:24
Ubicación: Oasisdunes

Badr Shakir Al Sayyab

Mensaje por Attarek »

Imagen
Badr Shakir Al Sayyab (1926 - 1964) es un poeta iraquí y árabe, nacido en Jekor, una ciudad al sur de Basora en Iraq. Se formo como profesor y fue miembro del partido comunista iraquí,
Badr Shakir al-Sayyab fue uno de los más grandes poetas de la literatura árabe, cuyos experimentos ayudaron a cambiar el curso de la poesía árabe moderna. A finales de la década de 1940 lanzó, con al-Nazik Mala'ika, y poco después por albayati Abdulwahab y Shathel Taqa, el movimiento del verso libre Entre ellos el famoso "The Rain Song", que fue fundamental para llamar la atención sobre el uso del mito en la poesía. Revolucionó todos los elementos de la poesía y escribió poesía de tema político y social pero compatibiliza esta tematica con p oemas mas personales y de temas introspectivos, En un innovador que se libera de las formas de la poesia clasica arabe y de sus estrofas ( la casida) para afianzar nuevas formas y renovar el panorama poetico.
La publicación de su tercer volumen, Canción de la Lluvia, en 1960 fue uno de los eventos más significativos en la poesía árabe contemporánea. Aunque todavía en sus treinta años, fue golpeado por una enfermedad nerviosa degenerativa y murió en la pobreza. Produjo siete colecciones de poesía y varias traducciones, que incluyen la poesía de Louis Aragon, Nazim Hikmet, y Edith Sitwell, que, con TS Eliot, tuvo una profunda influencia sobre él
He sacado la informacion de la wiqui inglesa pero esta pagina que os dejo es muy interedsante y presenta de forma con mas detalle a este poeta.

http://www.poesiaarabe.com/biografia_de ... sayyab.htm

Que poquito conocemos de la poesia de otras culturas, pese a que estan en este caso tan proximos

Editado por moderacion

Te fuiste. Se alejó tras de ti el día

cual ocaso,

como si de sus hilos sacases oro puro.

Amenazaron los senderos con romperse

como ellos me quebré, en mi sueño se nubló el sur

abrumado por el otoño.

Se desnudaron las vides, los arroyos se extinguieron y el susurro

murió en las copas de las palmeras, los caminos,

en su silencio, esperan.

Alcoholó tus ojos el negro de un fuego que

creció por tu corazón, desde los brotes de los senos,

me grita cuando miras: ¡Tú, encendida

eres un volcán de rosas!

Ojalá hubiera atado tus ojos al día,

a un mañana sediento de mi sangre.

¡Qué cielo incendiaron las estrellas al temblar!

Se densó la oscuridad por el rocío de la lluvia.

Me miraste desde tu quietud igual que las nubes

esconden, cuando engriesen, a las flores.

¡Oh, mirada!, su ardiente viento me arranca

hacia las verdes orillas de un río

donde me ahogo. Ilumíname y apaga la llama.

¡Oh, mirada! Mi corazón tensa una cuerda al cielo,

su amargura le silba la canción de la luna!
No tiene los permisos requeridos para ver los archivos adjuntos a este mensaje.
1
Avatar de Usuario
nosequé
Vivo aquí
Mensajes: 11222
Registrado: 08 Dic 2007 16:34
Ubicación: Espacio de lo posible

Re: Maestro Badr

Mensaje por nosequé »

Amenazaron los senderos con romperse
como ellos me quebré, en mi sueño se nubló el sur
abrumado por el otoño.


Alcoholó....no entiendo, lo que quieres decir y tampoco "densó".

Es bellísimo el texto. Es muy pasional. Tiene un punto de melancolía.

Me alegro mucho que te hayas animado a escribir.
:60: :D :D
La felicidad es un sillita al sol :-D
Avatar de Usuario
julia
La mamma
Mensajes: 48787
Registrado: 13 Abr 2006 09:54
Ubicación: Zaragoza
Contactar:

Re: Maestro Badr

Mensaje por julia »

He localizado al poeta, pasamelo a poesia

http://www.tinku.org/content/view/3837/220/
Avatar de Usuario
nosequé
Vivo aquí
Mensajes: 11222
Registrado: 08 Dic 2007 16:34
Ubicación: Espacio de lo posible

Re: Maestro Badr

Mensaje por nosequé »

:shock:
...no me entero de nada....¡que disastro que soy! :?
La felicidad es un sillita al sol :-D
Avatar de Usuario
julia
La mamma
Mensajes: 48787
Registrado: 13 Abr 2006 09:54
Ubicación: Zaragoza
Contactar:

Re: Maestro Badr

Mensaje por julia »

EL POETA MALDITO

Traducción del árabe por: Carolina Fraile

"a Charles Baudelaire"



Llevas a la lucha tu espada oxidada,

se agita en una mano que casi abrasa al cielo

por su sangre inflamada e iluminada,

queriendo desgarrar al aire.

Reúnes a las mujeres

en una mujer cuyos labios son sangre sobre hielo

y su cuerpo engañoso y necio

es una víbora caminando, almohada sobre el lecho...

No quieres

abrir los tragaluces para que entre la luz,

para no sentir que es vida.

Oriente alza ante tus ojos los velos,

casi abrazas la belleza junto al trono de Dios,

casi la ves

relucir en una nube de fragancia y luz.

La ves en el pezón de un seno que enciende las estrellas

con su rojez...

La muestras saliendo

de una tumba, la arrastra la nube de humo,

a su sombra pobre fugitiva duerme

un príncipe rodeado de copas y esclavas,

su grandiosa morada en ruinas

es una de las islas del coral,

mar que purifica a Lesbos con salobre.

Tu espíritu lo bebe desde el eco al abismo

cual si Safo te heredara un fuego en las venas,

y tú no abrazaras sino tu eterno sueño

como quien abraza su espectro asomado a un cristal.

¡Fuego de Narciso, Tántalo y los frutos!

Se diría que la indolente y lánguida África

(sus ríos caudaloros, los atabales,

sus espesos bosques de sombras y lluvia,

su húmeda sequía... la luna)

se envolviera en una mujer que perdió el honor,

y mamaras de ella veneno y llamas,

y sobre ella gotearas tu estraña pócima...

Se diría que desde la nube de humo y noche

te alzaras, entre un mundo que tensan los latidos del oro

y un mundo de imaginación y pensamientos,

desde un muro de embriaguez,

tras su sombra te acurrucas sin que te hiera la humanidad.

Entré por tu pecaminoso libro

al huerto de la sangre que arde con las flores,

bebí el néctar de sus letras,

senos de una loba en las estepas,

su leche es furia

y su sombra fecundidad.

Me sumergí, las olas me golpeaban

arrojándome de una orilla a otra vieja orilla.

Llevé desde su abismo la madreperla del castigo

te la llevo a ti.

¡Tiéndeme las manos!

¡Aparta las rocas y la tierra!



Basora, 24-3-1962.
Responder