Cuentos completos - Amy Hempel
- Topito
- GANADOR del V Concurso de relatos
- Mensajes: 4300
- Registrado: 13 Abr 2009 20:43
- Ubicación: Los Madriles
Cuentos completos - Amy Hempel
Autora: Amy Hempel
título: Cuentos completos
ISBN: 9788432228506
Aún no aparece en castellano su biografía y obra (y no lo entiendo) de esta gran autora del cuento (short story) en la wikipedia. Así que me toca traduccirlo.
http://en.wikipedia.org/wiki/Amy_Hempel
Hempel nació en Chicago, Illinois. Vive en Nueva York y es Coordinadora del Programa de posgrado de escritura de ficción en el Brooklyn College. Además, es profesora de ficción en The New School, en el Programa MFA (Master of Fine arts) en escritura en el Bennington College, y en el programa de escritura creativa en la Universidad de Princeton. En el otoño de 2009, comenzó a enseñar escritura creativa en la Universidad de Harvard como una profesora Briggs-Copeland en Inglés.
Hempel es una ex-alumna de Gordon Lish, en cuyo taller ella escribió varios de sus primeros cuentos. Lish quedó tan impresionado con su trabajo que él la ayudó a publicar su primera colección, Razones para vivir (1985), que incluye "En el cementerio donde está enterrado Al Jolson", la primera historia que ella escribió. Originalmente publicado en TriQuarterly en 1983, "en el cementerio donde está enterrado Al Jolson" es uno de las mejores cuentos del último cuarto de siglo. Hempel ha producido otras tres colecciones: A las puertas del reino animal (1990), que incluye el cuento "La cosecha";Tumble home (1997) y El perro del matrimonio (2005). Los cuentos completos de Amy Hempel (2006) (editado en castellano en mayo 2009; siendo Razones para vivir el único hasta el año pasado traduccido a nuestro idioma) recoge todas las historias de los cuatro libros anteriores. Amy co-editó (con Jim Shepard) Unleashed-Poemas by writer´s dog (1995), que incluye contribuciones de Edward Albee, John Irving, Denis Johnson, Gordon Lish, Arthur Miller, y muchos otros. Amy escribe artículos, ensayos y cuentos para publicaciones como Vanity Fair, Interview, Bomba, GQ, Elle, Harper´s Magazine, The Quarterly, y Playboy.
Generalmente se califica de escritora minimalista, junto con Raymond Carver y Mary Robison. Hempel es uno de los pocos escritoras que ha construido una reputación basada únicamente en la ficción breve.
Bueno, hasta aquí la traducción de la wiki. No pondré los premios recibidos.
escrito por Amy Hempel, el mejor ejemplo de escritura minimalista según Palahniuk es el cuento La cosecha; que me encantó.
Existe una hoja por las dos caras con reseñas breves sobre este libro de diferentes publicaciones americanas que por tiempo no escribiré; todas son unánimes a la hora de hablar de Hempel y estoy con ellos. Por lo que tengo entendido la traducción no llega al nivel de la prosa de Hempel; sin embargo si uno no sabe ingles suficiente para leer un libro, y nunca a leído a Hempel en su idioma materno (como es mi caso) quedará maravillado por ella. Quiero decir, si es verdad ésto no puedo imaginar los orgasmos (lo siento no puedo utilizar un símil mejor) que podría tener leyendo sus relatos en ingles.
No sé si a todos les gustará este tipo de prosa. No obstante es una escritora de frases, un cuidado en cada palabra que utiliza y que en algunos momentos no sabes donde te ha llevado, sin embargo, quedas satisfecho del cuento. Hay que leerla reposado, sentado en el sillón y disfrutando de cada frase.
Os lo recomiendo, es una joya. Y no comprendía cómo no estaba en el foro aún.
Buena lectura.
título: Cuentos completos
ISBN: 9788432228506
Aún no aparece en castellano su biografía y obra (y no lo entiendo) de esta gran autora del cuento (short story) en la wikipedia. Así que me toca traduccirlo.
http://en.wikipedia.org/wiki/Amy_Hempel
Hempel nació en Chicago, Illinois. Vive en Nueva York y es Coordinadora del Programa de posgrado de escritura de ficción en el Brooklyn College. Además, es profesora de ficción en The New School, en el Programa MFA (Master of Fine arts) en escritura en el Bennington College, y en el programa de escritura creativa en la Universidad de Princeton. En el otoño de 2009, comenzó a enseñar escritura creativa en la Universidad de Harvard como una profesora Briggs-Copeland en Inglés.
Hempel es una ex-alumna de Gordon Lish, en cuyo taller ella escribió varios de sus primeros cuentos. Lish quedó tan impresionado con su trabajo que él la ayudó a publicar su primera colección, Razones para vivir (1985), que incluye "En el cementerio donde está enterrado Al Jolson", la primera historia que ella escribió. Originalmente publicado en TriQuarterly en 1983, "en el cementerio donde está enterrado Al Jolson" es uno de las mejores cuentos del último cuarto de siglo. Hempel ha producido otras tres colecciones: A las puertas del reino animal (1990), que incluye el cuento "La cosecha";Tumble home (1997) y El perro del matrimonio (2005). Los cuentos completos de Amy Hempel (2006) (editado en castellano en mayo 2009; siendo Razones para vivir el único hasta el año pasado traduccido a nuestro idioma) recoge todas las historias de los cuatro libros anteriores. Amy co-editó (con Jim Shepard) Unleashed-Poemas by writer´s dog (1995), que incluye contribuciones de Edward Albee, John Irving, Denis Johnson, Gordon Lish, Arthur Miller, y muchos otros. Amy escribe artículos, ensayos y cuentos para publicaciones como Vanity Fair, Interview, Bomba, GQ, Elle, Harper´s Magazine, The Quarterly, y Playboy.
Generalmente se califica de escritora minimalista, junto con Raymond Carver y Mary Robison. Hempel es uno de los pocos escritoras que ha construido una reputación basada únicamente en la ficción breve.
Bueno, hasta aquí la traducción de la wiki. No pondré los premios recibidos.
escrito por Amy Hempel, el mejor ejemplo de escritura minimalista según Palahniuk es el cuento La cosecha; que me encantó.
Existe una hoja por las dos caras con reseñas breves sobre este libro de diferentes publicaciones americanas que por tiempo no escribiré; todas son unánimes a la hora de hablar de Hempel y estoy con ellos. Por lo que tengo entendido la traducción no llega al nivel de la prosa de Hempel; sin embargo si uno no sabe ingles suficiente para leer un libro, y nunca a leído a Hempel en su idioma materno (como es mi caso) quedará maravillado por ella. Quiero decir, si es verdad ésto no puedo imaginar los orgasmos (lo siento no puedo utilizar un símil mejor) que podría tener leyendo sus relatos en ingles.
No sé si a todos les gustará este tipo de prosa. No obstante es una escritora de frases, un cuidado en cada palabra que utiliza y que en algunos momentos no sabes donde te ha llevado, sin embargo, quedas satisfecho del cuento. Hay que leerla reposado, sentado en el sillón y disfrutando de cada frase.
Os lo recomiendo, es una joya. Y no comprendía cómo no estaba en el foro aún.
Buena lectura.
No tiene los permisos requeridos para ver los archivos adjuntos a este mensaje.
1
- Topito
- GANADOR del V Concurso de relatos
- Mensajes: 4300
- Registrado: 13 Abr 2009 20:43
- Ubicación: Los Madriles
Re: Cuentos completos - Amy Hempel
Ya acabé hace un par de meses el libro y con el tiempo puedo afirmar que me he enamorado de la forma de narrar de Amy.
Entiendo las críticas tan buenas que tiene en USA y es una pena que no sea muy conocida en nuestra tierra.
Su prosa debe ser leída con calma y tranquilidad. Mi consejo: leer a Hempel en el lugar más cómodo de tu hogar saboreando cada frase. Tiene algunas brillantes. Son de los pocos libros que retomaré en algún momento para releer alguno de ellos.
¿Alguien del foro la ha leído? Me gustaría saber vuestra opinión.
Entiendo las críticas tan buenas que tiene en USA y es una pena que no sea muy conocida en nuestra tierra.
Su prosa debe ser leída con calma y tranquilidad. Mi consejo: leer a Hempel en el lugar más cómodo de tu hogar saboreando cada frase. Tiene algunas brillantes. Son de los pocos libros que retomaré en algún momento para releer alguno de ellos.
¿Alguien del foro la ha leído? Me gustaría saber vuestra opinión.
1
- Sue_Storm
- Vivo aquí
- Mensajes: 12135
- Registrado: 22 Jun 2009 12:57
- Ubicación: En la ciudad del Paraíso
Re: Cuentos completos - Amy Hempel
No lo he leído, Topito, pero desde luego gracias a tus entusiastas comentarios y a toda la información que proporcionas, voy a procurar leerlo cuanto antes
- Sue_Storm
- Vivo aquí
- Mensajes: 12135
- Registrado: 22 Jun 2009 12:57
- Ubicación: En la ciudad del Paraíso
Re: Cuentos completos - Amy Hempel
Como me había llamado la atención lo que comentaba Topito acerca de esta autora, he estado investigando por internet y he conseguido leer on line dos cuentos suyos: En el cementerio donde está enterrado Al Jolson y La cosecha. Eso sí, en inglés. En español sólo he visto alguna traducción infame que machaca el texto hasta hacerlo incomprensible (espero que en la edición en papel no haya llegado a esos extremos).
Uff..., ciertamente, esta señora sabe escribir. Y muy bien. De una manera depuradísima, consigue decir, o sugerir, infinidad de matices, sentimientos y connotaciones, con el mínimo número de palabras posible. Terminas la lectura y vuelves atrás, buceando en el sentido de las frases, preguntándote si se te ha escapado algo; y sí, encuentras más y más entre tan breves líneas. La calidad de su escritura me parece incuestionable; puede ser o no tu tipo de autor favorito, pero creo que nadie negará que es literatura de la buena.
En la parte negativa anotaría que la señora Hempel parece sentir predilección por los temas morbosos y deprimentes, y no enumero qué clase de temas son para no reventar los cuentos a sus futuros lectores. Claro que sólo he leído dos cuentos, así que no sé si los demás transcurrirán en ambientes más alegres
Ah, y desde luego, me parece dificilísima de traducir. No sólo por el lenguaje que emplea, sino también por las muchas connotaciones que ese lenguaje transmite, connotaciones que no sólo son "inequívocamente americanas", como decía el viejo anuncio de la tele, sino que, encima, el lector necesita comprenderlas para captar todos los matices de la historia. Es un verdadero desafío para los traductores, sobre todo hoy en día, cuando prácticamente han prescindido del socorrido recurso de los asteriscos y las notas a pie de página.
En suma, que sí, que es una escritora de cuentos de los que no se olvidan, y que me gustaría seguir leyéndola.
Uff..., ciertamente, esta señora sabe escribir. Y muy bien. De una manera depuradísima, consigue decir, o sugerir, infinidad de matices, sentimientos y connotaciones, con el mínimo número de palabras posible. Terminas la lectura y vuelves atrás, buceando en el sentido de las frases, preguntándote si se te ha escapado algo; y sí, encuentras más y más entre tan breves líneas. La calidad de su escritura me parece incuestionable; puede ser o no tu tipo de autor favorito, pero creo que nadie negará que es literatura de la buena.
En la parte negativa anotaría que la señora Hempel parece sentir predilección por los temas morbosos y deprimentes, y no enumero qué clase de temas son para no reventar los cuentos a sus futuros lectores. Claro que sólo he leído dos cuentos, así que no sé si los demás transcurrirán en ambientes más alegres
Ah, y desde luego, me parece dificilísima de traducir. No sólo por el lenguaje que emplea, sino también por las muchas connotaciones que ese lenguaje transmite, connotaciones que no sólo son "inequívocamente americanas", como decía el viejo anuncio de la tele, sino que, encima, el lector necesita comprenderlas para captar todos los matices de la historia. Es un verdadero desafío para los traductores, sobre todo hoy en día, cuando prácticamente han prescindido del socorrido recurso de los asteriscos y las notas a pie de página.
En suma, que sí, que es una escritora de cuentos de los que no se olvidan, y que me gustaría seguir leyéndola.
- Topito
- GANADOR del V Concurso de relatos
- Mensajes: 4300
- Registrado: 13 Abr 2009 20:43
- Ubicación: Los Madriles
Re: Cuentos completos - Amy Hempel
Sue me alegro que te gustara (siempre tengo miedo que algo que recomiendo no guste)
Y sobre todo me gusta que puedas leerlo en ingles y dar tu opinión; puesto que yo no tengo un nivel para leerlo en su lengua materna.
La referencia a su traducción lo leí en un post. Realmente no me gustó las formas que utilizaron para indicar que no llegaba el nivel de la traducción al original. Y me alegra que comentes que debió ser difícil realizarla (pudiera ser que por eso aún no se publicara los siguientes libros de Amy al castellano, hasta esta recopilación de todos sus libros). Siempre que se critica el trabajo de otro uno debe saber hacerlo con elegancia e indicando los motivos que le llevan hacer dicha crítica (en este blog no era así). Pero creí necesario avisarlo para los que sí saben ingles y puedan disfrutar de ella en su idioma.
La traductora es Silvia Barbero. No sé que tal traductora es. He mandado un correo por si se anima a comentarnos las dificultades de su traducción en el hilo (claro que le dije que si le apetecía; espero que quiera y mis "bonitas palabras" le hagan decidirse hacerlo, jajaja). Sería un gran aporte.
Y sobre todo me gusta que puedas leerlo en ingles y dar tu opinión; puesto que yo no tengo un nivel para leerlo en su lengua materna.
La referencia a su traducción lo leí en un post. Realmente no me gustó las formas que utilizaron para indicar que no llegaba el nivel de la traducción al original. Y me alegra que comentes que debió ser difícil realizarla (pudiera ser que por eso aún no se publicara los siguientes libros de Amy al castellano, hasta esta recopilación de todos sus libros). Siempre que se critica el trabajo de otro uno debe saber hacerlo con elegancia e indicando los motivos que le llevan hacer dicha crítica (en este blog no era así). Pero creí necesario avisarlo para los que sí saben ingles y puedan disfrutar de ella en su idioma.
La traductora es Silvia Barbero. No sé que tal traductora es. He mandado un correo por si se anima a comentarnos las dificultades de su traducción en el hilo (claro que le dije que si le apetecía; espero que quiera y mis "bonitas palabras" le hagan decidirse hacerlo, jajaja). Sería un gran aporte.
1
-
- Foroadicto
- Mensajes: 2724
- Registrado: 24 Abr 2007 12:22
Re: Cuentos completos - Amy Hempel
A mi me parece un Must Read absoluto, probablemente el mejor libro publicado en España en el 2009. Ocupa un lugar de privilegio en mi biblioteca y siempre lo recomiendo con fervor. Indispensable para amantes de la narrativa norteamericana.
1
Re: Cuentos completos - Amy Hempel
Iba a abrirle hilo, que me interesa porque lo vi en la Biblioteca , pero busqué en el Índice y no estaba indexado.
Y los comentarios de Topito han hecho que pase a mi lista de pendientes
Y los comentarios de Topito han hecho que pase a mi lista de pendientes
1
- peoplespoet
- Foroadicto
- Mensajes: 4760
- Registrado: 03 Mar 2006 13:07
Re: Cuentos completos - Amy Hempel
Ánimo con ello, Sergio, vale la pena.
Acabado: A parte fácil de Ismael Ramos
Leyendo: Alguien camina sobre tu tumba de Mariana Enríquez y Entre lusco e fusco de Pilar Pallarés
Leyendo: Alguien camina sobre tu tumba de Mariana Enríquez y Entre lusco e fusco de Pilar Pallarés
- M. Corleone
- No tengo vida social
- Mensajes: 1907
- Registrado: 14 Ago 2008 12:02
Re: Cuentos completos - Amy Hempel
Lo empecé ayer, aún es pronto para valoraciones, pero no sé si llego a conectar mucho con las historias, pese a que es un género, un tono y un ambiente que me suele gustar.
- natura
- Vivo aquí
- Mensajes: 16632
- Registrado: 19 Dic 2009 18:51
- Ubicación: 🍂 En to’l centro... y pa dentro
Cuentos completos - Amy Hempel
Cuentos completos de Amy Hempel
Traducción: Inga Pellisa Díaz, Silvia Barbero Marchena
Editorial: Seix Barral (Biblioteca Formentor)
Formato: Tapa dura con sobrecubierta; eBook
Nro. páginas: 656
ISBN: 978-84-322-4194-9
Fecha edición: 5 abril 2023
Sinopsis
Traducción: Inga Pellisa Díaz, Silvia Barbero Marchena
Editorial: Seix Barral (Biblioteca Formentor)
Formato: Tapa dura con sobrecubierta; eBook
Nro. páginas: 656
ISBN: 978-84-322-4194-9
Fecha edición: 5 abril 2023
Sinopsis
Web de la editorial; amazonEl volumen definitivo de los cuentos de Amy Hempel celebra una deslumbrante carrera consagrada al relato. Estos Cuentos completos —que incluyen los de su última obra, Cántale, inéditos hasta ahora en castellano—, fueron galardonados con el Premio Ambassador, el Harold D. Vursell Memorial de la Academia Americana de las Artes y las Letras y la Inaugural United States Artists Fellowship; finalistas del PEN/Faulkner, y seleccionados como uno de los mejores libros del año por The New York Times Book Review, Newsweek, San Francisco Chronicle, The Boston Globe y Time Out New York.
«Su prosa te cautiva… Maravillosa.» Alice Munro
«Cada relato es tan conciso, tan ceñido a la esencia de los hechos, que lo único que puedes hacer es tumbarte en el suelo, boca abajo, y deshacerte en elogios.» Chuck Palahniuk
———————
Earth without Art is just Eh
Earth without Art is just Eh
- Sue_Storm
- Vivo aquí
- Mensajes: 12135
- Registrado: 22 Jun 2009 12:57
- Ubicación: En la ciudad del Paraíso
Re: Cuentos completos - Amy Hempel
Sí, escribe muy bien, pero sus temas me dan grima y me deprimen.