Publicidad

¡¡Ábrete libro!! - Foro sobre libros y autores

Foro, que no blog, en el que escribir sobre todo lo que se os ocurra referente a libros que hayáis leído, o no, y sus autores. Código VIP: libros
Fecha actual Sab Oct 20, 2018 4:00 pm

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]




Nuevo tema Responder al tema  [ 13 mensajes ] 
Autor Mensaje
NotaPublicado: Sab Nov 12, 2011 1:23 pm 
Desconectado
Vivo aquí
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 25, 2007 11:34 pm
Mensajes: 53410
ZAZIE EN EL METRO
Raymond Queneau

Imagen

Editorial: Marbot
Título original: Zazie dans le métro
Traducción: Fernando Sánchez Dragó
ISBN: 978-84-92728-19-0
Páginas: 211

Citar:
La pequeña Zazie va a visitar a su tío Gabriel en París. Poco se imagina el lector la de cosas que puede deparar esta sencilla y nada memorable anécdota. Una novela que marcó una época por su lenguaje y su frescura, y que dio pie a una película también célebre de Louis Malle. Temida en todas las lenguas por su casi inevitable muerte literaria en la traducción, hemos optado por conservar el excelente intento de Dragó por conseguir lo imposible.

La edición incluye ilustraciones de Miguel Gallardo y pasajes inéditos hasta hoy -cedidos por la familia en ocasión del 50 aniversario de la novela- en los que Zazie finalmente toma el metro.

Fuente: Marbot


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: Sab Nov 12, 2011 3:55 pm 
Desconectado
Vivo aquí
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Sep 01, 2007 8:06 pm
Mensajes: 24907
Ostras, acabo de ver de quien es la traducción. :shock:


Yo creo que he visto la peli, me suena, pero el libro me atrae mucho. :D

_________________
Imagen


:batman:


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: Sab Nov 12, 2011 4:02 pm 
Desconectado
Vivo aquí
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 25, 2007 11:34 pm
Mensajes: 53410
Ashling escribió:
Ostras, acabo de ver de quien es la traducción. :shock:

¿Cómo te has quedado? :lol:

No estoy segura de haber visto la película, pero el caso es que el argumento me resulta familiar :lol:


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: Sab Nov 12, 2011 5:06 pm 
Desconectado
No tengo vida social
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Ago 02, 2008 11:39 pm
Mensajes: 1550
Ubicación: Desván donde el polvo viejo congrega estatuas y musgos
Yo tengo esta edición del año 1993:

Imagen

La portada recoge un fotograma de la película de Louis Malle.

La traducción es la misma de Sánchez-Dragó, pero no viene ni ilustrada ni con los añadidos, y es en edición bolsillo. Lo de la falta de añadidos, lo prefiero.

Compré también la película (salió en la selección de la FNAC) para hacer un completo (lectura y visionado del film en un tiempo reducido), pero no he hecho todavía ni una cosa ni otra. Nunca encuentro el tiempo, y eso que son de los más viejos habitantes de mi estantería de cosas pendientes.

_________________
Imagen
"Tal vez se lo estaba imaginando, tal vez no, pero le pareció que un murmullo salía de los libros." J.K. Rowling

PELÍCULAS
LIBROS


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: Sab Nov 12, 2011 11:23 pm 
Desconectado
No tengo vida social
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Nov 03, 2011 11:08 pm
Mensajes: 1047
Ubicación: Por aquí y por allá
Imagen

Yo tengo esta edición en francés y empecé a leerlo con muchas ganas, pero cuando llegué al final ya estaba algo aburrida, a pesar de que el libro es corto. Aunque tengo que reconocer que no termino de pillarle el punto a Queneau, me pasó lo mismo con "Las flores azules".

_________________
Leyendo: "A Lupita le gustaba planchar" - Laura Esquivel

Recuento 2014


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: Dom Nov 13, 2011 10:50 am 
Desconectado
Vivo aquí
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Jul 25, 2009 10:31 am
Mensajes: 13317
Ubicación: Norte
A mí el argumento me suena familiar también. El libro no lo conocia. Estoy dudando si habré visto la pelicula...

¡ Qué variedad de estilos de portadas tiene este libro, madre mia ! :P

_________________
'En estado salvaje' - Charlotte Wood


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: Dom Nov 13, 2011 1:08 pm 
Desconectado
Vivo aquí
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 25, 2007 11:34 pm
Mensajes: 53410
La cara de la niña me suena...

Cogí de la biblioteca una de esas ediciones anteriores hasta que salga la de Marbot y pueda echarle un vistazo.
He leído unos cinco capítulos y es divertido, la chiquilla ha salido respondona :twisted: Ligerito, eso sí.


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: Dom Nov 13, 2011 1:15 pm 
Desconectado
Vivo aquí
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Ene 15, 2009 3:37 pm
Mensajes: 18268
Ubicación: In bilico tra tutti i miei vorrei
A mi también me suena mucho la historia...
Lo que no me gusta nada es el traductor. :shock:

_________________
Imagen

MC Cuentos 2019. ¡Participa!

Il più grande spettacolo dopo il Big Bang siamo noi; io e te
Sólo está vivo lo que está lleno de contradicciones


Recuento 2018


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: Dom Nov 13, 2011 10:50 pm 
Desconectado
No tengo vida social
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Ago 02, 2008 11:39 pm
Mensajes: 1550
Ubicación: Desván donde el polvo viejo congrega estatuas y musgos
Giada escribió:
Lo que no me gusta nada es el traductor. :shock:

Como Sánchez Dragó traduzca del francés como del latín, estamos apañados. Lo digo porque uno de mis profesores de Historia Antigua dedicó parte de una clase a desmontar la figura sobrevaloradísima de este supuesto erudito y pensador. Y no era un profesor cualquiera, que era el catedrático de esa asignatura.

_________________
Imagen
"Tal vez se lo estaba imaginando, tal vez no, pero le pareció que un murmullo salía de los libros." J.K. Rowling

PELÍCULAS
LIBROS


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: Lun Nov 14, 2011 9:11 am 
Desconectado
Vivo aquí
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 25, 2007 11:34 pm
Mensajes: 53410
La edición que estoy leyendo está traducida por Domingo Pruna, así que no sé cómo será la de Dragó :lol: De todos modos, le echaré un vistazo a la de Marbot en cuanto pueda.

Voy por la mitad y la historia tiene su gracia, pero también se me está haciendo un poco repetitiva...


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: Mié Nov 16, 2011 3:36 pm 
Desconectado
No tengo vida social
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Ago 02, 2008 11:39 pm
Mensajes: 1550
Ubicación: Desván donde el polvo viejo congrega estatuas y musgos
Eyre escribió:
La edición que estoy leyendo está traducida por Domingo Pruna, así que no sé cómo será la de Dragó :lol:

Eyre, ¿podrías transcribir la primera frase de la traducción de Domingo Pruna? Tengo curiosidad, porque la de Sánchez Dragó empieza de esta forma:

"Peroquienapestasí, se preguntó Gabriel, crispado."

He estado también buscando la frase en francés y no hay manera...

_________________
Imagen
"Tal vez se lo estaba imaginando, tal vez no, pero le pareció que un murmullo salía de los libros." J.K. Rowling

PELÍCULAS
LIBROS


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: Mié Nov 16, 2011 3:47 pm 
Desconectado
Vivo aquí
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 25, 2007 11:34 pm
Mensajes: 53410
pfanner escribió:
Eyre, ¿podrías transcribir la primera frase de la traducción de Domingo Pruna? Tengo curiosidad, porque la de Sánchez Dragó empieza de esta forma:

"Peroquienapestasí, se preguntó Gabriel, crispado."

He estado también buscando la frase en francés y no hay manera...


Pues va a estar mejor hecha la traducción de Dragó porque la primera frase en francés es: "Doukipudonktan, se demanda Gabriel excédé". Es decir, parece que Dragó respeta el tono coloquial del original. Domingo Pruna lo traduce normal: "¿Por qué apestan tanto?". Eso sí, en esta edición me he encontrado algún "kaikever" en vez de "¿qué hay que ver?" :lol:


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: Mié Nov 16, 2011 4:07 pm 
Desconectado
No tengo vida social
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Ago 02, 2008 11:39 pm
Mensajes: 1550
Ubicación: Desván donde el polvo viejo congrega estatuas y musgos
Pues sí, parece que Domingo Pruna no se moja demasiado.

_________________
Imagen
"Tal vez se lo estaba imaginando, tal vez no, pero le pareció que un murmullo salía de los libros." J.K. Rowling

PELÍCULAS
LIBROS


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 13 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 4 invitados


No puedes abrir nuevos temas en este Foro
No puedes responder a temas en este Foro
No puedes editar tus mensajes en este Foro
No puedes borrar tus mensajes en este Foro
No puedes enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  





Autores | Librería | eMarketing | Fotos | Star Wars Revelations | Libros del foro | eBay | RSS | Política de privacidad y cookies | Contacto
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpBB España