Zazie en el metro - Raymond Queneau

Novela internacional de nuestros tiempos.

Moderadores: Ashling, magali, caramela

Responder
Avatar de Usuario
Eyre
Vivo aquí
Mensajes: 53389
Registrado: 25 Nov 2007 22:34

Zazie en el metro - Raymond Queneau

Mensaje por Eyre » 12 Nov 2011 12:23

ZAZIE EN EL METRO
Raymond Queneau

Imagen

Editorial: Marbot
Título original: Zazie dans le métro
Traducción: Fernando Sánchez Dragó
ISBN: 978-84-92728-19-0
Páginas: 211

La pequeña Zazie va a visitar a su tío Gabriel en París. Poco se imagina el lector la de cosas que puede deparar esta sencilla y nada memorable anécdota. Una novela que marcó una época por su lenguaje y su frescura, y que dio pie a una película también célebre de Louis Malle. Temida en todas las lenguas por su casi inevitable muerte literaria en la traducción, hemos optado por conservar el excelente intento de Dragó por conseguir lo imposible.

La edición incluye ilustraciones de Miguel Gallardo y pasajes inéditos hasta hoy -cedidos por la familia en ocasión del 50 aniversario de la novela- en los que Zazie finalmente toma el metro.

Fuente: Marbot

Avatar de Usuario
Ashling
Vivo aquí
Mensajes: 25181
Registrado: 01 Sep 2007 20:06
Contactar:

Re: Zazie en el metro - Raymond Queneau

Mensaje por Ashling » 12 Nov 2011 14:55

Ostras, acabo de ver de quien es la traducción. :shock:


Yo creo que he visto la peli, me suena, pero el libro me atrae mucho. :D
Imagen

Avatar de Usuario
Eyre
Vivo aquí
Mensajes: 53389
Registrado: 25 Nov 2007 22:34

Re: Zazie en el metro - Raymond Queneau

Mensaje por Eyre » 12 Nov 2011 15:02

Ashling escribió:Ostras, acabo de ver de quien es la traducción. :shock:

¿Cómo te has quedado? :lol:

No estoy segura de haber visto la película, pero el caso es que el argumento me resulta familiar :lol:

Avatar de Usuario
pfanner
No tengo vida social
Mensajes: 1550
Registrado: 02 Ago 2008 23:39
Ubicación: Desván donde el polvo viejo congrega estatuas y musgos
Contactar:

Re: Zazie en el metro - Raymond Queneau

Mensaje por pfanner » 12 Nov 2011 16:06

Yo tengo esta edición del año 1993:

Imagen

La portada recoge un fotograma de la película de Louis Malle.

La traducción es la misma de Sánchez-Dragó, pero no viene ni ilustrada ni con los añadidos, y es en edición bolsillo. Lo de la falta de añadidos, lo prefiero.

Compré también la película (salió en la selección de la FNAC) para hacer un completo (lectura y visionado del film en un tiempo reducido), pero no he hecho todavía ni una cosa ni otra. Nunca encuentro el tiempo, y eso que son de los más viejos habitantes de mi estantería de cosas pendientes.
Imagen
"Tal vez se lo estaba imaginando, tal vez no, pero le pareció que un murmullo salía de los libros." J.K. Rowling

PELÍCULAS
LIBROS

Avatar de Usuario
Little Miss
No tengo vida social
Mensajes: 1047
Registrado: 03 Nov 2011 22:08
Ubicación: Por aquí y por allá

Re: Zazie en el metro - Raymond Queneau

Mensaje por Little Miss » 12 Nov 2011 22:23

Imagen

Yo tengo esta edición en francés y empecé a leerlo con muchas ganas, pero cuando llegué al final ya estaba algo aburrida, a pesar de que el libro es corto. Aunque tengo que reconocer que no termino de pillarle el punto a Queneau, me pasó lo mismo con "Las flores azules".
Leyendo: "A Lupita le gustaba planchar" - Laura Esquivel

Recuento 2014

Avatar de Usuario
masako
Vivo aquí
Mensajes: 13421
Registrado: 25 Jul 2009 10:31
Ubicación: Norte

Re: Zazie en el metro - Raymond Queneau

Mensaje por masako » 13 Nov 2011 09:50

A mí el argumento me suena familiar también. El libro no lo conocia. Estoy dudando si habré visto la pelicula...

¡ Qué variedad de estilos de portadas tiene este libro, madre mia ! :P
'Tabú' - Ferdinand Von Schirach

Avatar de Usuario
Eyre
Vivo aquí
Mensajes: 53389
Registrado: 25 Nov 2007 22:34

Re: Zazie en el metro - Raymond Queneau

Mensaje por Eyre » 13 Nov 2011 12:08

La cara de la niña me suena...

Cogí de la biblioteca una de esas ediciones anteriores hasta que salga la de Marbot y pueda echarle un vistazo.
He leído unos cinco capítulos y es divertido, la chiquilla ha salido respondona :twisted: Ligerito, eso sí.

Avatar de Usuario
Giada
Vivo aquí
Mensajes: 18819
Registrado: 15 Ene 2009 14:37
Ubicación: In bilico tra tutti i miei vorrei

Re: Zazie en el metro - Raymond Queneau

Mensaje por Giada » 13 Nov 2011 12:15

A mi también me suena mucho la historia...
Lo que no me gusta nada es el traductor. :shock:
Imagen


Il più grande spettacolo dopo il Big Bang siamo noi; io e te
Sólo está vivo lo que está lleno de contradicciones


Recuento 2019

Avatar de Usuario
pfanner
No tengo vida social
Mensajes: 1550
Registrado: 02 Ago 2008 23:39
Ubicación: Desván donde el polvo viejo congrega estatuas y musgos
Contactar:

Re: Zazie en el metro - Raymond Queneau

Mensaje por pfanner » 13 Nov 2011 21:50

Giada escribió:Lo que no me gusta nada es el traductor. :shock:

Como Sánchez Dragó traduzca del francés como del latín, estamos apañados. Lo digo porque uno de mis profesores de Historia Antigua dedicó parte de una clase a desmontar la figura sobrevaloradísima de este supuesto erudito y pensador. Y no era un profesor cualquiera, que era el catedrático de esa asignatura.
Imagen
"Tal vez se lo estaba imaginando, tal vez no, pero le pareció que un murmullo salía de los libros." J.K. Rowling

PELÍCULAS
LIBROS

Avatar de Usuario
Eyre
Vivo aquí
Mensajes: 53389
Registrado: 25 Nov 2007 22:34

Re: Zazie en el metro - Raymond Queneau

Mensaje por Eyre » 14 Nov 2011 08:11

La edición que estoy leyendo está traducida por Domingo Pruna, así que no sé cómo será la de Dragó :lol: De todos modos, le echaré un vistazo a la de Marbot en cuanto pueda.

Voy por la mitad y la historia tiene su gracia, pero también se me está haciendo un poco repetitiva...

Avatar de Usuario
pfanner
No tengo vida social
Mensajes: 1550
Registrado: 02 Ago 2008 23:39
Ubicación: Desván donde el polvo viejo congrega estatuas y musgos
Contactar:

Re: Zazie en el metro - Raymond Queneau

Mensaje por pfanner » 16 Nov 2011 14:36

Eyre escribió:La edición que estoy leyendo está traducida por Domingo Pruna, así que no sé cómo será la de Dragó :lol:

Eyre, ¿podrías transcribir la primera frase de la traducción de Domingo Pruna? Tengo curiosidad, porque la de Sánchez Dragó empieza de esta forma:

"Peroquienapestasí, se preguntó Gabriel, crispado."

He estado también buscando la frase en francés y no hay manera...
Imagen
"Tal vez se lo estaba imaginando, tal vez no, pero le pareció que un murmullo salía de los libros." J.K. Rowling

PELÍCULAS
LIBROS

Avatar de Usuario
Eyre
Vivo aquí
Mensajes: 53389
Registrado: 25 Nov 2007 22:34

Re: Zazie en el metro - Raymond Queneau

Mensaje por Eyre » 16 Nov 2011 14:47

pfanner escribió:Eyre, ¿podrías transcribir la primera frase de la traducción de Domingo Pruna? Tengo curiosidad, porque la de Sánchez Dragó empieza de esta forma:

"Peroquienapestasí, se preguntó Gabriel, crispado."

He estado también buscando la frase en francés y no hay manera...


Pues va a estar mejor hecha la traducción de Dragó porque la primera frase en francés es: "Doukipudonktan, se demanda Gabriel excédé". Es decir, parece que Dragó respeta el tono coloquial del original. Domingo Pruna lo traduce normal: "¿Por qué apestan tanto?". Eso sí, en esta edición me he encontrado algún "kaikever" en vez de "¿qué hay que ver?" :lol:

Avatar de Usuario
pfanner
No tengo vida social
Mensajes: 1550
Registrado: 02 Ago 2008 23:39
Ubicación: Desván donde el polvo viejo congrega estatuas y musgos
Contactar:

Re: Zazie en el metro - Raymond Queneau

Mensaje por pfanner » 16 Nov 2011 15:07

Pues sí, parece que Domingo Pruna no se moja demasiado.
Imagen
"Tal vez se lo estaba imaginando, tal vez no, pero le pareció que un murmullo salía de los libros." J.K. Rowling

PELÍCULAS
LIBROS

Responder