Publicidad

¡¡Ábrete libro!! - Foro sobre libros y autores

Foro, que no blog, en el que escribir sobre todo lo que se os ocurra referente a libros que hayáis leído, o no, y sus autores. Código VIP: libros
Fecha actual Mié Dic 12, 2018 5:36 pm

Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]




Nuevo tema Responder al tema  [ 11 mensajes ] 
Autor Mensaje
NotaPublicado: Lun Jun 25, 2012 9:46 pm 
Desconectado
Lector voraz
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Dic 28, 2010 10:05 pm
Mensajes: 126
Ubicación: Isla Tsalal
Buenos días, les cuento:

En estos últimos días se me ha dado por leer a John Donne, a William Blake y (justo hoy descubrí) a Algernon Swinburne.

El problema recae en que sólo una muy pequeña porción de sus obras están en español, y el resto en su idioma original, el inglés.

Yo tengo un diccionario Inglés-Español , pero muchos términos o palabras no salen traducidos. La pregunta sería: ¿alguien me da un consejo de cómo encarar estos textos? ¿existe algún diccionario que sirva para traducir poesía antigua del inglés??


Desde ya como siempre les agradezco muchos y espero que me ayuden-


Kikke2

_________________
Leyendo:

Crimen de Agustín Espinosa

Rayuela de Julio Cortázar


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: Lun Jun 25, 2012 9:47 pm 
Desconectado
Lector voraz
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Dic 28, 2010 10:05 pm
Mensajes: 126
Ubicación: Isla Tsalal
Buenos días, les cuento:

En estos últimos días se me ha dado por leer a John Donne, a William Blake y (justo hoy descubrí) a Algernon Swinburne.

El problema recae en que sólo una muy pequeña porción de sus obras están en español, y el resto en su idioma original, el inglés.

Yo tengo un diccionario Inglés-Español , pero muchos términos o palabras no salen traducidos. La pregunta sería: ¿alguien me da un consejo de cómo encarar estos textos? ¿existe algún diccionario que sirva para traducir poesía antigua del inglés??


Desde ya como siempre les agradezco muchos y espero que me ayuden-


Kikke2

_________________
Leyendo:

Crimen de Agustín Espinosa

Rayuela de Julio Cortázar


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: Lun Jun 25, 2012 11:13 pm 
Desconectado
Vivo aquí
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Jun 22, 2009 12:57 pm
Mensajes: 10536
Ubicación: En la ciudad del Paraíso
La sección de Diccionarios de esta página suele ser bastante útil:

http://home.comcast.net/~modean52/index.htm

No obstante, donde se ponga una buena edición bilingüe, que se quite todo lo demás.

_________________
Imagen


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: Mar Jun 26, 2012 1:00 pm 
Desconectado
Aprendiz de troll
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Feb 23, 2011 2:41 pm
Mensajes: 585
Ubicación: Aragón
hola.
Yo no te recomiendo que leas poesía antigua en inglés. Hace poco, estuve en un seminario que trataba sobre el etrusco, pero no el moderno si no el antiguo. Todas las entonaciones, la sintáxis, ortografía y gramática nos la enseñó una antiguo marinero alemán afincado en Moscú. Un gran hombre.
Salud.

_________________
Hombre= Mentira= Solidaridad
Solidaridad= (1 / Arbitrariedad ) * Dinero.
Arbitrariedad= (Actitud * Edad).
Actitud= (Principio de Causalidad (k) * Interés Personal ) - Ética.
ergo
Hombre = KK.


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: Mar Jun 26, 2012 3:07 pm 
Desconectado
La mamma
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Abr 13, 2006 9:54 am
Mensajes: 43933
Ubicación: Zaragoza
derivo esto al foro de practica de idiomas seguro que alli pueden asesorarte, pero vamos, no me imagino a un no hispanohablante leyendo el Poema de Mio Cid, o a Jorge Manrique a pelo. Ni siquiera la sintaxis o la morfología es accesible a un lector hispanohablante normal sin problemas.

_________________
Jugamos a la lotería, ¡¡qué la suerte nos acompañe!!


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: Mar Jun 26, 2012 7:18 pm 
Desconectado
Cruela de vil
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Dic 26, 2003 7:50 pm
Mensajes: 64425
Las diferencias del inglés moderno con el de hace 250 años son mayores que en el español. Y tener que leer poesía al lado de un diccionario :noooo: :noooo: Tendrás que hacerte tu propia edición bilingüe para poder disfrutarla.

_________________
Se admiten donaciones para mantener el foro y poder quitar la publicidad Imagen
Imagen


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: Mié Jun 27, 2012 3:46 am 
Desconectado
Lector voraz
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Dic 28, 2010 10:05 pm
Mensajes: 126
Ubicación: Isla Tsalal
Sue_Storm escribió:
La sección de Diccionarios de esta página suele ser bastante útil:

http://home.comcast.net/~modean52/index.htm

No obstante, donde se ponga una buena edición bilingüe, que se quite todo lo demás.



Muchas gracias por la página. Les recuerdo que no es ingles antiguo per se... se entiende casi todo excepto ciertos términos, ya que están escritos alrededor del siglo 19.

_________________
Leyendo:

Crimen de Agustín Espinosa

Rayuela de Julio Cortázar


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: Vie Jun 29, 2012 11:13 pm 
Desconectado
Vivo aquí
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 14, 2009 4:39 pm
Mensajes: 21564
Es un horror, lo digo por experiencia. Y eso que esos no son muy muy antiguos, si te metes con la épica no entiendes ni una sola palabra al no ser que estudies la lengua de esa época en profundidad. Y para muestra, un botón:

Hwæt! We Gardena in geardagum,
þeodcyninga, þrym gefrunon,
hu ða æþelingas ellen fremedon.
Oft Scyld Scefing sceaþena þreatum,

monegum mægþum, meodosetla ofteah,
egsode eorlas. Syððan ærest wearð
feasceaft funden, he þæs frofre gebad,
weox under wolcnum, weorðmyndum þah,
oðþæt him æghwylc þara ymbsittendra

(Inicio de Beowulf)

Yo esto sólo sé leerlo, pero no entiendo casi ninguna palabra. :cunao:

_________________
Recuento 2018


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: Lun Sep 10, 2012 12:22 am 
Desconectado
Vivo aquí
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Oct 28, 2008 9:59 am
Mensajes: 13583
¡¡¡Madredelamorhermoso!!!! ¿Eso es inglés antiguo? No habrá quién lo entienda, a su lado El cantar del Mío Cid es castellano modernísimo y entendible 100 %

Espero que no te lo hagan leer en el original... :dragon:

_________________
La edad de la penumbra de Catherine Nixey. Heridas del viento de Virginia Mendoza. El polvo y el oro de Julio Travieso Serrano.


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: Lun Sep 10, 2012 12:56 am 
Desconectado
Vivo aquí
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 14, 2009 4:39 pm
Mensajes: 21564
Arden escribió:
¡¡¡Madredelamorhermoso!!!! ¿Eso es inglés antiguo? No habrá quién lo entienda, a su lado El cantar del Mío Cid es castellano modernísimo y entendible 100 %

Espero que no te lo hagan leer en el original... :dragon:


Leerlo es facilísimo, es leer las sílabas tal cual. Lo difícil es comprenderlo :lol: :lol:

_________________
Recuento 2018


Arriba
 Perfil  
 
NotaPublicado: Mié Sep 12, 2012 3:02 am 
Desconectado
Foroadicto
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Abr 24, 2011 3:51 am
Mensajes: 4067
Ubicación: Limbo
sergio, escribió:
Es un horror, lo digo por experiencia. Y eso que esos no son muy muy antiguos, si te metes con la épica no entiendes ni una sola palabra al no ser que estudies la lengua de esa época en profundidad. Y para muestra, un botón:

Hwæt! We Gardena in geardagum,
þeodcyninga, þrym gefrunon,
hu ða æþelingas ellen fremedon.
Oft Scyld Scefing sceaþena þreatum,

monegum mægþum, meodosetla ofteah,
egsode eorlas. Syððan ærest wearð
feasceaft funden, he þæs frofre gebad,
weox under wolcnum, weorðmyndum þah,
oðþæt him æghwylc þara ymbsittendra

(Inicio de Beowulf)

Yo esto sólo sé leerlo, pero no entiendo casi ninguna palabra. :cunao:

Parece más islandés que inglés. :lol:
No entiendo un reverendo pepino, pero ¡qué bonito!

_________________
«En el fondo de mi alma ha anclado una flota de estrellas.»


Arriba
 Perfil  
 
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema Responder al tema  [ 11 mensajes ] 


Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado


No puedes abrir nuevos temas en este Foro
No puedes responder a temas en este Foro
No puedes editar tus mensajes en este Foro
No puedes borrar tus mensajes en este Foro
No puedes enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  





Autores | Librería | eMarketing | Fotos | Star Wars Revelations | Libros del foro | eBay | RSS | Política de privacidad y cookies | Contacto
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traducción al español por Huan Manwë para phpBB España