El autor de las semillas de acacia y... - Ursula K. Le Guin
- Sue_Storm
- Vivo aquí
- Mensajes: 12135
- Registrado: 22 Jun 2009 12:57
- Ubicación: En la ciudad del Paraíso
El autor de las semillas de acacia y... - Ursula K. Le Guin
EL AUTOR DE LAS SEMILLAS DE ACACIA Y OTROS EXTRACTOS DEL DIARIO DE LA SOCIEDAD DE ZOOLINGÜISTAS
Ursula K. Le Guin
Escrito en el año 1974, la autora incluyó posteriormente este relato en su recopilación La rosa de los vientos, de 1982. Y tiene muy, muy buenas críticas entre sus lectores ¡Vamos por él!
Re: El autor de las semillas de acacia y... - Ursula K. Le G
Espero que no moleste que me adelante un poquillo en esta ocasión (no voy a estar por aquí el viernes ni el fin de semana). Este... ¿relato? no me ha gustado. Es verdad que tiene ingenio e imaginación, y que maneja ideas sugerentes. Pero lo cierto es que son muchos los párrafos que ni siquiera entiendo (la traducción que tengo deja mucho que desear). Me ha recordado un pelín a Borges, pero precisamente al Borges que menos me gusta.
Bueno, ya veré vuestros comentarios. Tengo curiosidad por saber qué os parece este texto.
Bueno, ya veré vuestros comentarios. Tengo curiosidad por saber qué os parece este texto.
1
- Carmen Neke
- Foroadicto
- Mensajes: 3142
- Registrado: 26 Oct 2008 20:24
- Contactar:
Re: El autor de las semillas de acacia y... - Ursula K. Le G
Coincido con la valoración final de Primopons, a mí este relato tampoco me ha gustado. Pero no porque me recordara a Borges sino por la temática. Me han gustado mucho los dos relatos anteriores en los que el mundo fantástico y de ci-fi le servía a la autora como telón de fondo para plasmar reflexiones y sentimientos muy humanos y reconocibles en el mundo real. Este relato en cambio trata de un tema que no me gusta nada, el del supuesto lenguaje de los animales. Y digo "supuesto" porque me parece que si los animales se comunican entre sí (y lo hacen, eso está demostrado) no lo van a hacer con un lenguaje y una intencionalidad similares a los que usan los humanos. No soy capaz de creerme que exista una intencionalidad artística en las creaciones de los animales, por muy hermosas que resulten a nuestros ojos, projectar nuestra humanidad en los animales me resulta la peor manera de desposeerlos de su propia identidad animal, tan válida como la identidad humana pero bastante diferente.
1
- jilguero
- Vivo aquí
- Mensajes: 22341
- Registrado: 05 Abr 2010 21:35
- Ubicación: En las ramas del jacarandá...
Re: El autor de las semillas de acacia y... - Ursula K. Le G
Marcando hilo. Veo que este parece prometer un poco menos...
La chelista indecorosa La Juana la Loca nórdica
El esfuerzo mismo para llegar a las cimas basta para llenar un corazón de hombre (A. Camus)
- jilguero
- Vivo aquí
- Mensajes: 22341
- Registrado: 05 Abr 2010 21:35
- Ubicación: En las ramas del jacarandá...
Re: El autor de las semillas de acacia y... - Ursula K. Le G
De acuerdo con Primo, en que hay parrafadas que casi no entiendo y de acuerdo con Carmen Neke en que la autora tiene una imagen excesivamente antropocéntrica de los animales. Aún así, las primeras frase me parecieron poéticas y la idea de haber dejado mensajes sobre semillas sugerente. Sin embargo, de inmediato, en cuanto que empezaron los mensajes de las hormigas lahistoria dejó de parecerme creíble y, con ello, mi ilusión se malogró. ¿Original?, sí, pero demasiado original. ¿Creíble?, no, nada creíble. Resumiendo, tampoco me ha gustado.
La chelista indecorosa La Juana la Loca nórdica
El esfuerzo mismo para llegar a las cimas basta para llenar un corazón de hombre (A. Camus)
- jilguero
- Vivo aquí
- Mensajes: 22341
- Registrado: 05 Abr 2010 21:35
- Ubicación: En las ramas del jacarandá...
Re: El autor de las semillas de acacia y... - Ursula K. Le G
No sé si debido a que había leído tu comentario, pero también me ha recordado un poquito a cuando Borges nos daba una clase doctoral via informe oral o escrito de algún erudito personaje.primopons escribió:Me ha recordado un pelín a Borges, pero precisamente al Borges que menos me gusta.
La chelista indecorosa La Juana la Loca nórdica
El esfuerzo mismo para llegar a las cimas basta para llenar un corazón de hombre (A. Camus)
- jilguero
- Vivo aquí
- Mensajes: 22341
- Registrado: 05 Abr 2010 21:35
- Ubicación: En las ramas del jacarandá...
Re: El autor de las semillas de acacia y... - Ursula K. Le G
La intencionalidad artistica también yo creo es fruto exclusivo de nuestra especie. Con todo, es bastante habitual (e incluso lógico) que cuando el hombre intenta meterse en la piel de otro ser vivo lo haga desde su propia experiencia. Pero si lo hace con acierto y en plan simbólico (la rosa, el zorro o la serpiente de El principito, por ejemplo) puede resultar más "creíble" y tener más sentido que el caso que nos ocupa.Carmen Neke escribió: No soy capaz de creerme que exista una intencionalidad artística en las creaciones de los animales, por muy hermosas que resulten a nuestros ojos, projectar nuestra humanidad en los animales me resulta la peor manera de desposeerlos de su propia identidad animal, tan válida como la identidad humana pero bastante diferente.
Última edición por jilguero el 25 Jul 2012 09:01, editado 1 vez en total.
La chelista indecorosa La Juana la Loca nórdica
El esfuerzo mismo para llegar a las cimas basta para llenar un corazón de hombre (A. Camus)
Re: El autor de las semillas de acacia y... - Ursula K. Le G
A mí tampoco me ha gustado nada este relato: no me ha resultado interesante ni creíble (aunque sí original), me ha costado mucho terminarlo, ha habido partes que no he entendido,... Además, acabo de darme cuenta de que no estoy segura de haberlo leído completo: lo dejé cuando acabó la historia de las hormigas, pero me faltan dos historias, creo
Por lo demás, sigue sin convencerme la forma en que están redactados estos cuentos.
Por lo demás, sigue sin convencerme la forma en que están redactados estos cuentos.
Último: La ciudad expoliada, de Olivia Manning
Todo vuelve, de Juan Gómez-Jurado
¡¡ÚNETE al MC de CUENTOS 2024!!
RECUENTO 2024
Todo vuelve, de Juan Gómez-Jurado
¡¡ÚNETE al MC de CUENTOS 2024!!
RECUENTO 2024
- fresa_charly
- Vivo aquí
- Mensajes: 11953
- Registrado: 14 Ago 2007 19:44
- Ubicación: Sentada ante el ordenador
Re: El autor de las semillas de acacia y... - Ursula K. Le G
Pues voy a poner la nota discordante A mi me ha parecido un gran cuento, lleno de belleza y lirismo. ¿Se comunican los animales, de manera racional? Bueno, no olvidemos que Ursula K. Leguin es una autora de DiFi y Fantasía, por lo que sus historias nos deben parecen tan creíbles y reales como aquellas en las que se hace magia, se puede uno volver trasnparente a voluntad, los robots son inteligentes y se enamoran (o algo parecido) o te puedes teletransportar... La falta de credibilidad en este géner no me parece un demérito
Y me ha gustado mucho su reflexión sobre lo que es el arte y la comunicación y sobre lo que sabe la ciencia o no... Este cuento lo entiendo como una crítica contra la arrogancia de nuestra civilización, que cree que con la ciencia lo puede dominar todo y conocer todo... pero hay tantas cosas que no sabemos...¿Se comunican los animales, de manera racional? que sepamos no (y nuestra mentalidad, educación, experiencias, conocimientos, nos dicen que no...) ¿tenemos los instrumentos apropiados para saberlo con certeza? No...
Y no es que yo quiera hacer apología ahora sobre el lenguaje animal -estoy de acuerdo con el comentario de Carmen Neke- pero ¿hasta qué punto nuestro conocimiento del mundo no depende de nuestros instrumentos de indagación? instrumentos que son acordes con una visión del mundo ya determinada ¿no?
Recuérdese que, incluso en pleno siglo xx, muchos artistas y científicos no creían en la posibilidad de que el Delfín llegara a ser comprendido por el cerebro humano. Una actitud semejante por nuestra parte nos llevaría a ser el hazmerreír de nuestros sucesores, de tal manera que cualquier fitolingüista dirá a algún crítico de estética: «¿Advierte usted que eran incapaces hasta de leer las Berenjenas?». Así, sonreirán ante nuestra ignorancia; y mientras continuarán aumentando sus éxitos, registrando, por ejemplo, la lírica de los líquenes sobre la cara norte de Pike’s Peak.
Y con ellos, o después de ellos, aunque al principio no más que como aventurero osado, aparecerá la figura del geolingüista, que, ignorando, casi despreciando, el delicado tránsito hacia la lírica liquen, querrá aprehender lenguajes todavía menos comunicativos, todavía más pasivos, enteramente atemporales : la fría y volcánica poesía de las rocas, cada una de las cuales será una palabra lanzada por la tierra desde tiempos inmemoriales, en la inmensa soledad, inmensa confraternidad del cosmos.
La ciencia avanza descubriendo cosas que hasta ese momento eran impensables ¿cómo podemos ni imaginar qué se sabrá en el siglo XXV? Lo de los robots y las naves espaciales lo tenemos muy claro, ¿pero qué se habrá avanzado en las ciencias sociales, en la bilogía, en la lingüística?
Respecto a la traducción del cuento, esta es la traducción que aparece en el libro La rosa de los vientos, por lo que es castellano neutro (suponiendo que exista tal cosa )
Y si me permiten, y dado que el cuento es cortito, les invito a que lo lean de nuevo sabiendo lo que se van a encontrar... por si descubren algo nuevo (no es que haya ninguna sorpresa, es que yo la primera vez que lo leí -hace años- tuve las mismas sensaciones que han contado aquí, pero lecturas posteriores me fueron mostrando la hermosura del cuento)
Y me ha gustado mucho su reflexión sobre lo que es el arte y la comunicación y sobre lo que sabe la ciencia o no... Este cuento lo entiendo como una crítica contra la arrogancia de nuestra civilización, que cree que con la ciencia lo puede dominar todo y conocer todo... pero hay tantas cosas que no sabemos...¿Se comunican los animales, de manera racional? que sepamos no (y nuestra mentalidad, educación, experiencias, conocimientos, nos dicen que no...) ¿tenemos los instrumentos apropiados para saberlo con certeza? No...
Y no es que yo quiera hacer apología ahora sobre el lenguaje animal -estoy de acuerdo con el comentario de Carmen Neke- pero ¿hasta qué punto nuestro conocimiento del mundo no depende de nuestros instrumentos de indagación? instrumentos que son acordes con una visión del mundo ya determinada ¿no?
Recuérdese que, incluso en pleno siglo xx, muchos artistas y científicos no creían en la posibilidad de que el Delfín llegara a ser comprendido por el cerebro humano. Una actitud semejante por nuestra parte nos llevaría a ser el hazmerreír de nuestros sucesores, de tal manera que cualquier fitolingüista dirá a algún crítico de estética: «¿Advierte usted que eran incapaces hasta de leer las Berenjenas?». Así, sonreirán ante nuestra ignorancia; y mientras continuarán aumentando sus éxitos, registrando, por ejemplo, la lírica de los líquenes sobre la cara norte de Pike’s Peak.
Y con ellos, o después de ellos, aunque al principio no más que como aventurero osado, aparecerá la figura del geolingüista, que, ignorando, casi despreciando, el delicado tránsito hacia la lírica liquen, querrá aprehender lenguajes todavía menos comunicativos, todavía más pasivos, enteramente atemporales : la fría y volcánica poesía de las rocas, cada una de las cuales será una palabra lanzada por la tierra desde tiempos inmemoriales, en la inmensa soledad, inmensa confraternidad del cosmos.
La ciencia avanza descubriendo cosas que hasta ese momento eran impensables ¿cómo podemos ni imaginar qué se sabrá en el siglo XXV? Lo de los robots y las naves espaciales lo tenemos muy claro, ¿pero qué se habrá avanzado en las ciencias sociales, en la bilogía, en la lingüística?
Respecto a la traducción del cuento, esta es la traducción que aparece en el libro La rosa de los vientos, por lo que es castellano neutro (suponiendo que exista tal cosa )
Y si me permiten, y dado que el cuento es cortito, les invito a que lo lean de nuevo sabiendo lo que se van a encontrar... por si descubren algo nuevo (no es que haya ninguna sorpresa, es que yo la primera vez que lo leí -hace años- tuve las mismas sensaciones que han contado aquí, pero lecturas posteriores me fueron mostrando la hermosura del cuento)
¿Te apuntas a nuestro MC trimestral sobre FEMINISMO?
Voy a recorrer el mundo con la literatura. Puedes ver mi viaje en el BLOG Un país, un libro
Voy a recorrer el mundo con la literatura. Puedes ver mi viaje en el BLOG Un país, un libro
- jilguero
- Vivo aquí
- Mensajes: 22341
- Registrado: 05 Abr 2010 21:35
- Ubicación: En las ramas del jacarandá...
Re: El autor de las semillas de acacia y... - Ursula K. Le G
Te haré caso, Fresa, si consigo sacar un rato para hacerlo. La verdad es que el elemento poético de ciertas imágenes si me agrada, pero la "racionalidad" adjudicada a los animales no me ha parecido lograda, al menos en una primera lectura.fresa_charly escribió:Y si me permiten, y dado que el cuento es cortito, les invito a que lo lean de nuevo sabiendo lo que se van a encontrar... por si descubren algo nuevo (no es que haya ninguna sorpresa, es que yo la primera vez que lo leí -hace años- tuve las mismas sensaciones que han contado aquí, pero lecturas posteriores me fueron mostrando la hermosura del cuento)
La chelista indecorosa La Juana la Loca nórdica
El esfuerzo mismo para llegar a las cimas basta para llenar un corazón de hombre (A. Camus)
Re: El autor de las semillas de acacia y... - Ursula K. Le G
Me gustan las reflexiones sobre el arte, el lenguaje, la comunicación y muchas otras cosas que menciona fresa, pero este cuento no me gustó, principalmente, por cómo abordó estos temas. Creo se pueden tratar en un relato, pero la autora no me contó nada, sólo me mostró unos fragmentos de una revista científica y en ese caso hubiera preferido leer un ensayo.
1
- jilguero
- Vivo aquí
- Mensajes: 22341
- Registrado: 05 Abr 2010 21:35
- Ubicación: En las ramas del jacarandá...
Re: El autor de las semillas de acacia y... - Ursula K. Le G
Releído, Fresa, y sigue sin convencerme. Demasiada originalidad y demasiada supuesta erudición científica. Me reafirmo en que me gusta tan poco como los cuentos excesivamente eruditos de <Borges. Eso sí, después de leer el último relato que propusiste, Las estrellas en la roca, Jilguero se queda con ganas de leer más de Le Guin...
La chelista indecorosa La Juana la Loca nórdica
El esfuerzo mismo para llegar a las cimas basta para llenar un corazón de hombre (A. Camus)