Forastera - Diana Gabaldon (Paranormal) [Forastera 1]

Enamórate, emociónate y siente.

Moderadores: Ceres, Pikolina

Avatar de Usuario
almatriste
Foroadicto
Mensajes: 3810
Registrado: 15 Oct 2009 11:02

Re: Forastera - Diana Gabaldon (Paranormal) [Forastera 1]

Mensaje por almatriste »

Seguiré con él. Me lo ha recomendado mucha gente. A mi no me importa que sea más histórico que romántico. La cuestión es que me "enganche" la historia. Ya os contaré!
Infinitamente, falta pero estás.
Avatar de Usuario
Pant
Vivo aquí
Mensajes: 8576
Registrado: 22 Ago 2008 19:19
Ubicación: La Luna

Re: Forastera - Diana Gabaldon (Paranormal) [Forastera 1]

Mensaje por Pant »

Acabo de ver que hoy está disponible en la oferta Kindle Flash de hoy, si alguien le interesa
1
Avatar de Usuario
Hinabreaker
Mensajes: 2
Registrado: 23 Nov 2018 13:42

Re: Forastera - Diana Gabaldon (Paranormal) [Forastera 1]

Mensaje por Hinabreaker »

Vi la primera temporada de la serie y me enamoró por completo así que tuve que hacerme con el libro. De momento es el único que he leído de la saga (aunque ya tengo el segundo comprado). El libro me encantó y estoy deseando conocer cómo sigue la trama.
Avatar de Usuario
Ceres
Foroadicto
Mensajes: 4319
Registrado: 23 Jun 2009 13:00

Re: Forastera - Diana Gabaldon (Paranormal) [Forastera 1]

Mensaje por Ceres »

Hinabreaker escribió:Vi la primera temporada de la serie y me enamoró por completo así que tuve que hacerme con el libro. De momento es el único que he leído de la saga (aunque ya tengo el segundo comprado). El libro me encantó y estoy deseando conocer cómo sigue la trama.
El segundo está muy bien, pero, aviso, cuando lo termines tendrás que comprarte el tercero. La Gabaldon hace sufrir mucho.
Avatar de Usuario
Marmota
Me estoy empezando a viciar
Mensajes: 293
Registrado: 05 Feb 2017 21:28
Ubicación: Leyendo en mi madriguera

Re: Forastera - Diana Gabaldon (Paranormal) [Forastera 1]

Mensaje por Marmota »

Sí, reconozco que he llegado a este libro por la serie. Hace años que me hablaron de esta saga de libros, pero la novela romántica no me llama y nunca me animé a leerla, pese a que la idea me parece muy original: una mujer que viaja al pasado y no sólo debe sobrevivir a una sociedad totalmente distinta a la suya sino que debe averiguar cómo regresar a su tiempo.
Al final me animé a ver la serie en Netflix, pese a que había tres temporadas (ahora ya hay cuatro) y de la cual voy por la mitad de la segunda. La cosa es que vi la mitad de la primera temporada casi de una sentada porque tengo que reconocer que me enganchó mucho y quería, necesitaba, leer el libro para profundizar en cómo se adapta Claire en la ruda Escocia, así que cogí el libro de la biblioteca.
Lo empecé con ganas, con todas las imágenes de la serie en mi cabeza, pese a que sabía lo que pasaba porque pude comprobar que la adaptación es bastante fiel.
Pero a partir de las 200 páginas ya se me empezó a hacer tedioso (y son más de 600) y empecé a leer en diagonal. La historia, aunque muy bien documentada sobre los clanes, el estilo de vida, las supersticiones y demás, se basa en el romance de los protagonistas, con un montón de escenas eróticas.
El ritmo del libro es lento, con detalladas descripciones de todo, las montañas, los bosques, los ropajes... Además, de que llega un punto en que siempre acaba pasando lo mismo y el libro se hace reiterativo
buscan a Jaime, hay que escapar - Secuestran a Jaime, hay que rescatarlo y escapar, y así hasta el infinito
.
Con la serie me ha pasado lo mismo. A media temporada se me empezó a hacer cansina y ahora estoy viendo la segunda a paso de tortuga porque los capítulos son largos y se me hace aburrida. Supongo que la iré viendo con la calma para saber lo que pasa, pero dudo que siga con la saga de los libros.
Por cierto, ¿alguien me puede resolver una duda? Para saciar rápidamente la curiosidad:
¿por qué al final del libro dicen que se van a ir a Roma y en la serie se van a Francia? Sí, sé que en el libro se van a Francia, al monasterio, para que Jamie se recupere, pero luego se quedan ahí.
¡Gracias!
-Papá -dijo-, ¿no podrías comprarme algún libro? Matilda. Roald Dahl

La biblioteca de la marmota

Recuento actual: 2021
Avatar de Usuario
magali
Vivo aquí
Mensajes: 12844
Registrado: 04 Sep 2010 01:30
Ubicación: La beauté est une promesse de bonheur (Stendhal)
Contactar:

Re: Forastera - Diana Gabaldon (Paranormal) [Forastera 1]

Mensaje por magali »

En este comentario hay destripes del libro 1 y del libro 2 (Atrapada en el tiempo). Si seguís leyendo es bajo vuestra responsabilidad

Te cito, porque en mi caso fue al revés, yo ya había leído algunos libros, por lo que eché de menos algunas cosas en la serie donde todo pasa muy deprisa.

Mis disculpas por lo extenso del mensaje.
Marmota escribió: 11 Nov 2020 12:54 Sí, reconozco que he llegado a este libro por la serie. Hace años que me hablaron de esta saga de libros, pero la novela romántica no me llama y nunca me animé a leerla, pese a que la idea me parece muy original: una mujer que viaja al pasado y no sólo debe sobrevivir a una sociedad totalmente distinta a la suya sino que debe averiguar cómo regresar a su tiempo.
Al final me animé a ver la serie en Netflix, pese a que había tres temporadas (ahora ya hay cuatro) y de la cual voy por la mitad de la segunda. La cosa es que vi la mitad de la primera temporada casi de una sentada porque tengo que reconocer que me enganchó mucho y quería, necesitaba, leer el libro para profundizar en cómo se adapta Claire en la ruda Escocia, así que cogí el libro de la biblioteca.
Lo empecé con ganas, con todas las imágenes de la serie en mi cabeza, pese a que sabía lo que pasaba porque pude comprobar que la adaptación es bastante fiel.
Pero a partir de las 200 páginas ya se me empezó a hacer tedioso (y son más de 600) y empecé a leer en diagonal. La historia, aunque muy bien documentada sobre los clanes, el estilo de vida, las supersticiones y demás, se basa en el romance de los protagonistas, con un montón de escenas eróticas.
El ritmo del libro es lento, con detalladas descripciones de todo, las montañas, los bosques, los ropajes... Además, de que llega un punto en que siempre acaba pasando lo mismo y el libro se hace reiterativo
buscan a Jaime, hay que escapar - Secuestran a Jaime, hay que rescatarlo y escapar, y así hasta el infinito
.
Con la serie me ha pasado lo mismo. A media temporada se me empezó a hacer cansina y ahora estoy viendo la segunda a paso de tortuga porque los capítulos son largos y se me hace aburrida. Supongo que la iré viendo con la calma para saber lo que pasa, pero dudo que siga con la saga de los libros.
Por cierto, ¿alguien me puede resolver una duda? Para saciar rápidamente la curiosidad:
¿por qué al final del libro dicen que se van a ir a Roma y en la serie se van a Francia? Sí, sé que en el libro se van a Francia, al monasterio, para que Jamie se recupere, pero luego se quedan ahí.
¡Gracias!
Como ya dije con anterioridad este libro no es prototipo de libro romántico. Sí, es cierto que hay una historia de amor (o dos o más), que son el hilo conductor de la trama a lo largo de todas las demás novelas. Ahora bien, no es lo único destacable: Diana Gabaldon se documentó exhaustivamente para dar verosimilitud a la trama (desde la botánica, con la que se provoca el viaje en el tiempo, hasta la historia y la política de la época); todo eso sin contar el aspecto paranormal de los viajes en el tiempo y añadiendo todas las vicisitudes que a ella se le ocurrieron para lo personajes, con lo que tenemos un libro complejo y de difícil clasificación.

Por eso el que una obra esté en un subforo o en otro puede llevar a ideas preconcebidas. Si se añade a eso que en la serie no cabe todo lo que los libros abarcan, las decepciones pueden ser todavía mayores.

Yendo a tu pregunta concreta, en la primera novela Claire y Jamie están en la abadía pensando en ir a Roma. El motivo de ir a esa ciudad no es otro que
la presencia de Jacobo al que Jamie apoya como futuro rey.
.

En Forastera Claire reflexiona sobre las opciones de Jamie y ella cuando abandonen la abadía.
La abadía era un santuario, pero sólo temporal. No podíamos quedarnos allí indefinidamente, a pesar de la hospitalidad de los monjes. Escocia e Inglaterra eran demasiado peligrosas, a menos que Lord Lovat pudiera ayudarnos, una contingencia remota dadas las circunstancias. Nuestro futuro debía estar de este lado del canal. Con lo que ya sabía de los mareos de Jamie en los barcos, comprendía su rechazo a considerar la emigración a América. Tres meses de náuseas eran un proyecto desagradable para cualquiera. Entonces, ¿qué nos quedaba?

Francia era el lugar más indicado, pues ambos hablábamos francés con fluidez. Si bien Jamie también dominaba el español, alemán e italiano, yo no contaba con semejante bendición linguística. Además, la familia Fraser tenía muchos contactos aquí. Tal vez pudiéramos encontrar un lugar en la propiedad de algún pariente o amigo y vivir en paz en el campo. La idea tenía su atractivo.

Sin embargo, restaba, como siempre, la cuestión del tiempo. Estábamos a principios de 1744; dos semanas después de Año Nuevo. Y en 1745, el príncipe Carlos marcharía a Escocia a reclamar el trono de su padre. Con él, comenzaría el desastre: la guerra y la masacre, la aniquilación de los clanes de las tierras altas y la matanza de todo lo que Jamie y yo amábamos.

Y entre ahora y entonces, faltaba un año. Un año en el que podían pasar cosas, en el que se podían tomar medidas para evitar el desastre. ¿Cómo y por qué medios? No tenía idea, pero tampoco tenía dudas de las consecuencias de la inacción.

¿Acaso podían modificarse los acontecimientos? Tal vez. Mis dedos fueron a la mano izquierda para acariciar el anillo de oro del anular. Pensé en lo que le había dicho a Jonathan Randall, presa de la furia y el horror en los calabozos de Wentworth.

«Lo maldigo — había declarado— , con la hora de su muerte.» Y le había revelado la fecha de su muerte. Le había dicho la fecha escrita en el árbol genealógico con la esmerada letra de Frank: 16 de abril de 1745. Jonathan Randall moriría en la batalla de Culloden, atrapado en la masacre generada por los ingleses. Pero no fue así. Había muerto, en cambio, unas horas después, aplastado bajo la embestida de mi venganza.

Y había muerto soltero y sin hijos. O al menos, eso creía yo. El árbol genealógico —¡ese maldito árbol genealógico!— incluía la fecha de su matrimonio en algún momento de 1744. Y el nacimiento de su hijo, el quinto bisabuelo de Frank, poco después. Si Jack Randall había muerto sin hijos, ¿cómo llegaría a nacer Frank? Y sin embargo, su anillo estaba aún en mi mano. Había existido, existiría. Me consolé con ese pensamiento mientras acariciaba el anillo en la oscuridad, como si contuviera un genio que pudiera aconsejarme.

Desperté de un profundo sueño con un grito.

—Shh. Soy yo.
En el segundo, libro Atrapada en el tiempo Claire se plantea la conveniencia de ese viaje. Ella sabe que
la lucha no tiene futuro, pero no por eso dejará de apoyar a Jamie
. En la segunda parte de este libro, Claire reflexiona:
Dormí un rato y me desperté con el tañido de una campana de la plaza vecina. Recién llegada de la abadía de Ste. Anne, donde todo transcurría de acuerdo con el ritmo de las campanas, miré a la ventana para medir la intensidad de la luz y saber la hora. Una luz clara y brillante. Las campanas llamaban al Ángelus. Era mediodía.

Durante el viaje, las tormentas invernales habían azotado la costa francesa. Sin embargo, podría haber sido peor. Nuestra intención original era ir a Roma, no a Le Havre. Con aquel tiempo habría representado un viaje de tres o cuatro semanas.

Ante la perspectiva de ganarse la vida en el extranjero, Jamie había conseguido una recomendación como traductor de Jacobo Francisco Eduardo Estuardo, rey de Escocia en el exilio, o simplemente el caballero Jorge, pretendiente al trono (según a qué facción pertenecía quien lo dijera), de modo que decidimos unirnos a la corte del pretendiente cerca de Roma.

Estábamos a punto de partir para Italia cuando Alexander, abad de Ste. Anne y tío de Jamie, nos llamó a su estudio.

—He tenido noticias de su majestad —dijo.

—¿Cuál? —preguntó Jamie.

—Su majestad, el rey Jacobo —respondió el tío Alexander, mirándome seriamente. Tuve cuidado de que mi rostro no reflejara ninguna emoción; mi presencia en el estudio del abad Alexander era una prueba de confianza, y no quería hacer nada que la pusiera en peligro. Hacía apenas seis semanas que me conocía, desde el día después de Navidad, cuando aparecí ante su puerta con un Jamie moribundo por la tortura y el encierro. El conocerme mejor había hecho que el abad confiara en mí. Por otra parte, yo era inglesa, y el nombre del rey inglés era Jorge, no Jacobo.

—¿Sí? ¿Entonces no necesita un traductor? —Jamie todavía estaba delgado, pero había trabajado al aire libre con los frailes, de modo que su rostro estaba recuperando su color saludable.

—Necesita un sirviente leal, y un amigo. —El abad Alexander tocó una carta que había sobre su escritorio, con el lacre del sello roto. Frunció los labios, mientras su mirada iba de mí a su sobrino.

—Lo que os digo no debe repetirse —dijo con tono severo—. Pronto será del conocimiento de todos, pero por el momento… —Intenté parecer de confianza; Jamie se limitó a asentir.

—Su alteza, el príncipe Carlos Estuardo, ha abandonado Roma y llegará a Francia esta semana —explicó el abad.

Era un dato importante. Jacobo Estuardo había planeado reconquistar el trono en 1715, una operación militar que fracasó por falta de apoyo. Desde entonces, según Alexander, el exiliado Jacobo de Escocia había estado escribiendo a los demás monarcas, en especial a su primo, Luis de Francia, reclamando su derecho al trono de Inglaterra y Escocia, y el de su hijo, el príncipe Carlos, como heredero del trono.

—Su real primo Luis ha hecho oídos sordos —dijo el abad—. El hecho de que se haya dado cuenta de su responsabilidad es causa de gran regocijo entre quienes respetan el derecho sagrado de la monarquía.

Es decir, entre los jacobitas, o partidarios de Jacobo. Entre ellos se contaba el abad Alexander, de la abadía de Ste. Anne, nacido Alexander Fraser de Escocia, que se mantenía en contacto con el rey exiliado, y al tanto de todo lo que atañía a la causa de los Estuardo.

—Está en el lugar apropiado —me explicó Jamie, al informarme sobre la empresa que estábamos a punto de emprender—. Los mensajeros papales cruzan Italia, Francia y España con gran rapidez. Y los funcionarios de aduanas no pueden detenerlos, así que nadie intercepta las cartas.

Jacobo de Escocia, exiliado en Roma, tenía el apoyo del papa, que tenía interés en restaurar la monarquía católica en Inglaterra y Escocia. Por lo tanto, la mayor parte del correo privado de Jacobo era por un mensajero papal y entregado a partidarios leales dentro de la jerarquía eclesiástica, como el abad Alexander de Ste. Anne de Beaupré, que gozaba de confianza para comunicarse con los partidarios del rey en Escocia. Eso era menos arriesgado que enviar cartas, desde Roma hasta Edimburgo y las Tierras Altas.

Observé a Alexander con interés, mientras explicaba la importancia de la visita del príncipe Carlos a Francia. Un hombre robusto, moreno y bastante más bajo que su sobrino, pero al igual que éste con los ojos algo sesgados, inteligencia aguda y talento para discernir motivos ocultos.

—De manera que —concluyó el abad, acariciándose la barba hirsuta y castaña— no sé si su alteza está en Francia por invitación de Luis, o ha venido sin ser invitado, en nombre de su padre.

—Son dos casos distintos —observó Jamie. Su tío asintió y sonrió irónicamente.

—Cierto, muchacho —dijo, dejando que un poco de su acento escocés nativo emergiera en medio de su inglés formal—. Es una gran verdad. Y es allí donde tu esposa y tú podéis ser de utilidad, si os parece bien.

La propuesta era simple. Su majestad el rey Jacobo cubriría los gastos del viaje y un pequeño estipendio, si el sobrino de su amigo Alexander consentía en viajar a París para ayudar a su hijo, su alteza el príncipe Carlos Eduardo, en lo que éste necesitara.

Me quedé alelada. Queríamos ir a Roma porque parecía el mejor sitio para cumplir con nuestro objetivo: impedir la segunda rebelión jacobita, la de 1745. Por mis conocimientos históricos, sabía que la rebelión, financiada por Francia y llevada a cabo por Carlos Eduardo Estuardo, iría mucho más lejos que el intento de su padre de 1715, aunque no lo bastante lejos. Si todo sucedía como yo creía, las tropas de Bonnie Prince Charlie, como se conocía a Carlos Estuardo, serian vencidas en Culloden en 1746, y los habitantes de las Tierras Altas sufrirían durante los dos siglos siguientes.

Entonces, en 1744, Carlos en persona empezaba a buscar el apoyo de Francia. ¿Qué mejor lugar para impedir la rebelión que estar al lado de su líder?

Miré de reojo a Jamie. Su mirada se posó en la figura dorada de Santa Ana y en el pequeño manojo de flores colocado a sus pies. Finalmente parpadeó y sonrió.

—¿En lo que necesite? Sí —dijo con voz tranquila—. Creo que puedo hacerlo. Iremos.

Así que aceptamos la propuesta. En vez de ir directamente a París, nos dirigimos por la costa de Ste. Anne a Le Havre, para reunirnos con el primo de Jamie, Jared Fraser.
Avatar de Usuario
Marmota
Me estoy empezando a viciar
Mensajes: 293
Registrado: 05 Feb 2017 21:28
Ubicación: Leyendo en mi madriguera

Re: Forastera - Diana Gabaldon (Paranormal) [Forastera 1]

Mensaje por Marmota »

magali escribió: 11 Nov 2020 20:57 En este comentario hay destripes del libro 1 y del libro 2 (Atrapada en el tiempo). Si seguís leyendo es bajo vuestra responsabilidad

Te cito, porque en mi caso fue al revés, yo ya había leído algunos libros, por lo que eché de menos algunas cosas en la serie donde todo pasa muy deprisa.

Mis disculpas por lo extenso del mensaje.
Marmota escribió: 11 Nov 2020 12:54 Sí, reconozco que he llegado a este libro por la serie. Hace años que me hablaron de esta saga de libros, pero la novela romántica no me llama y nunca me animé a leerla, pese a que la idea me parece muy original: una mujer que viaja al pasado y no sólo debe sobrevivir a una sociedad totalmente distinta a la suya sino que debe averiguar cómo regresar a su tiempo.
Al final me animé a ver la serie en Netflix, pese a que había tres temporadas (ahora ya hay cuatro) y de la cual voy por la mitad de la segunda. La cosa es que vi la mitad de la primera temporada casi de una sentada porque tengo que reconocer que me enganchó mucho y quería, necesitaba, leer el libro para profundizar en cómo se adapta Claire en la ruda Escocia, así que cogí el libro de la biblioteca.
Lo empecé con ganas, con todas las imágenes de la serie en mi cabeza, pese a que sabía lo que pasaba porque pude comprobar que la adaptación es bastante fiel.
Pero a partir de las 200 páginas ya se me empezó a hacer tedioso (y son más de 600) y empecé a leer en diagonal. La historia, aunque muy bien documentada sobre los clanes, el estilo de vida, las supersticiones y demás, se basa en el romance de los protagonistas, con un montón de escenas eróticas.
El ritmo del libro es lento, con detalladas descripciones de todo, las montañas, los bosques, los ropajes... Además, de que llega un punto en que siempre acaba pasando lo mismo y el libro se hace reiterativo
buscan a Jaime, hay que escapar - Secuestran a Jaime, hay que rescatarlo y escapar, y así hasta el infinito
.
Con la serie me ha pasado lo mismo. A media temporada se me empezó a hacer cansina y ahora estoy viendo la segunda a paso de tortuga porque los capítulos son largos y se me hace aburrida. Supongo que la iré viendo con la calma para saber lo que pasa, pero dudo que siga con la saga de los libros.
Por cierto, ¿alguien me puede resolver una duda? Para saciar rápidamente la curiosidad:
¿por qué al final del libro dicen que se van a ir a Roma y en la serie se van a Francia? Sí, sé que en el libro se van a Francia, al monasterio, para que Jamie se recupere, pero luego se quedan ahí.
¡Gracias!
Como ya dije con anterioridad este libro no es prototipo de libro romántico. Sí, es cierto que hay una historia de amor (o dos o más), que son el hilo conductor de la trama a lo largo de todas las demás novelas. Ahora bien, no es lo único destacable: Diana Gabaldon se documentó exhaustivamente para dar verosimilitud a la trama (desde la botánica, con la que se provoca el viaje en el tiempo, hasta la historia y la política de la época); todo eso sin contar el aspecto paranormal de los viajes en el tiempo y añadiendo todas las vicisitudes que a ella se le ocurrieron para lo personajes, con lo que tenemos un libro complejo y de difícil clasificación.

Por eso el que una obra esté en un subforo o en otro puede llevar a ideas preconcebidas. Si se añade a eso que en la serie no cabe todo lo que los libros abarcan, las decepciones pueden ser todavía mayores.

Yendo a tu pregunta concreta, en la primera novela Claire y Jamie están en la abadía pensando en ir a Roma. El motivo de ir a esa ciudad no es otro que
la presencia de Jacobo al que Jamie apoya como futuro rey.
.

En Forastera Claire reflexiona sobre las opciones de Jamie y ella cuando abandonen la abadía.
La abadía era un santuario, pero sólo temporal. No podíamos quedarnos allí indefinidamente, a pesar de la hospitalidad de los monjes. Escocia e Inglaterra eran demasiado peligrosas, a menos que Lord Lovat pudiera ayudarnos, una contingencia remota dadas las circunstancias. Nuestro futuro debía estar de este lado del canal. Con lo que ya sabía de los mareos de Jamie en los barcos, comprendía su rechazo a considerar la emigración a América. Tres meses de náuseas eran un proyecto desagradable para cualquiera. Entonces, ¿qué nos quedaba?

Francia era el lugar más indicado, pues ambos hablábamos francés con fluidez. Si bien Jamie también dominaba el español, alemán e italiano, yo no contaba con semejante bendición linguística. Además, la familia Fraser tenía muchos contactos aquí. Tal vez pudiéramos encontrar un lugar en la propiedad de algún pariente o amigo y vivir en paz en el campo. La idea tenía su atractivo.

Sin embargo, restaba, como siempre, la cuestión del tiempo. Estábamos a principios de 1744; dos semanas después de Año Nuevo. Y en 1745, el príncipe Carlos marcharía a Escocia a reclamar el trono de su padre. Con él, comenzaría el desastre: la guerra y la masacre, la aniquilación de los clanes de las tierras altas y la matanza de todo lo que Jamie y yo amábamos.

Y entre ahora y entonces, faltaba un año. Un año en el que podían pasar cosas, en el que se podían tomar medidas para evitar el desastre. ¿Cómo y por qué medios? No tenía idea, pero tampoco tenía dudas de las consecuencias de la inacción.

¿Acaso podían modificarse los acontecimientos? Tal vez. Mis dedos fueron a la mano izquierda para acariciar el anillo de oro del anular. Pensé en lo que le había dicho a Jonathan Randall, presa de la furia y el horror en los calabozos de Wentworth.

«Lo maldigo — había declarado— , con la hora de su muerte.» Y le había revelado la fecha de su muerte. Le había dicho la fecha escrita en el árbol genealógico con la esmerada letra de Frank: 16 de abril de 1745. Jonathan Randall moriría en la batalla de Culloden, atrapado en la masacre generada por los ingleses. Pero no fue así. Había muerto, en cambio, unas horas después, aplastado bajo la embestida de mi venganza.

Y había muerto soltero y sin hijos. O al menos, eso creía yo. El árbol genealógico —¡ese maldito árbol genealógico!— incluía la fecha de su matrimonio en algún momento de 1744. Y el nacimiento de su hijo, el quinto bisabuelo de Frank, poco después. Si Jack Randall había muerto sin hijos, ¿cómo llegaría a nacer Frank? Y sin embargo, su anillo estaba aún en mi mano. Había existido, existiría. Me consolé con ese pensamiento mientras acariciaba el anillo en la oscuridad, como si contuviera un genio que pudiera aconsejarme.

Desperté de un profundo sueño con un grito.

—Shh. Soy yo.
En el segundo, libro Atrapada en el tiempo Claire se plantea la conveniencia de ese viaje. Ella sabe que
la lucha no tiene futuro, pero no por eso dejará de apoyar a Jamie
. En la segunda parte, Claire reflexiona:
Dormí un rato y me desperté con el tañido de una campana de la plaza vecina. Recién llegada de la abadía de Ste. Anne, donde todo transcurría de acuerdo con el ritmo de las campanas, miré a la ventana para medir la intensidad de la luz y saber la hora. Una luz clara y brillante. Las campanas llamaban al Ángelus. Era mediodía.

Durante el viaje, las tormentas invernales habían azotado la costa francesa. Sin embargo, podría haber sido peor. Nuestra intención original era ir a Roma, no a Le Havre. Con aquel tiempo habría representado un viaje de tres o cuatro semanas.

Ante la perspectiva de ganarse la vida en el extranjero, Jamie había conseguido una recomendación como traductor de Jacobo Francisco Eduardo Estuardo, rey de Escocia en el exilio, o simplemente el caballero Jorge, pretendiente al trono (según a qué facción pertenecía quien lo dijera), de modo que decidimos unirnos a la corte del pretendiente cerca de Roma.

Estábamos a punto de partir para Italia cuando Alexander, abad de Ste. Anne y tío de Jamie, nos llamó a su estudio.

—He tenido noticias de su majestad —dijo.

—¿Cuál? —preguntó Jamie.

—Su majestad, el rey Jacobo —respondió el tío Alexander, mirándome seriamente. Tuve cuidado de que mi rostro no reflejara ninguna emoción; mi presencia en el estudio del abad Alexander era una prueba de confianza, y no quería hacer nada que la pusiera en peligro. Hacía apenas seis semanas que me conocía, desde el día después de Navidad, cuando aparecí ante su puerta con un Jamie moribundo por la tortura y el encierro. El conocerme mejor había hecho que el abad confiara en mí. Por otra parte, yo era inglesa, y el nombre del rey inglés era Jorge, no Jacobo.

—¿Sí? ¿Entonces no necesita un traductor? —Jamie todavía estaba delgado, pero había trabajado al aire libre con los frailes, de modo que su rostro estaba recuperando su color saludable.

—Necesita un sirviente leal, y un amigo. —El abad Alexander tocó una carta que había sobre su escritorio, con el lacre del sello roto. Frunció los labios, mientras su mirada iba de mí a su sobrino.

—Lo que os digo no debe repetirse —dijo con tono severo—. Pronto será del conocimiento de todos, pero por el momento… —Intenté parecer de confianza; Jamie se limitó a asentir.

—Su alteza, el príncipe Carlos Estuardo, ha abandonado Roma y llegará a Francia esta semana —explicó el abad.

Era un dato importante. Jacobo Estuardo había planeado reconquistar el trono en 1715, una operación militar que fracasó por falta de apoyo. Desde entonces, según Alexander, el exiliado Jacobo de Escocia había estado escribiendo a los demás monarcas, en especial a su primo, Luis de Francia, reclamando su derecho al trono de Inglaterra y Escocia, y el de su hijo, el príncipe Carlos, como heredero del trono.

—Su real primo Luis ha hecho oídos sordos —dijo el abad—. El hecho de que se haya dado cuenta de su responsabilidad es causa de gran regocijo entre quienes respetan el derecho sagrado de la monarquía.

Es decir, entre los jacobitas, o partidarios de Jacobo. Entre ellos se contaba el abad Alexander, de la abadía de Ste. Anne, nacido Alexander Fraser de Escocia, que se mantenía en contacto con el rey exiliado, y al tanto de todo lo que atañía a la causa de los Estuardo.

—Está en el lugar apropiado —me explicó Jamie, al informarme sobre la empresa que estábamos a punto de emprender—. Los mensajeros papales cruzan Italia, Francia y España con gran rapidez. Y los funcionarios de aduanas no pueden detenerlos, así que nadie intercepta las cartas.

Jacobo de Escocia, exiliado en Roma, tenía el apoyo del papa, que tenía interés en restaurar la monarquía católica en Inglaterra y Escocia. Por lo tanto, la mayor parte del correo privado de Jacobo era por un mensajero papal y entregado a partidarios leales dentro de la jerarquía eclesiástica, como el abad Alexander de Ste. Anne de Beaupré, que gozaba de confianza para comunicarse con los partidarios del rey en Escocia. Eso era menos arriesgado que enviar cartas, desde Roma hasta Edimburgo y las Tierras Altas.

Observé a Alexander con interés, mientras explicaba la importancia de la visita del príncipe Carlos a Francia. Un hombre robusto, moreno y bastante más bajo que su sobrino, pero al igual que éste con los ojos algo sesgados, inteligencia aguda y talento para discernir motivos ocultos.

—De manera que —concluyó el abad, acariciándose la barba hirsuta y castaña— no sé si su alteza está en Francia por invitación de Luis, o ha venido sin ser invitado, en nombre de su padre.

—Son dos casos distintos —observó Jamie. Su tío asintió y sonrió irónicamente.

—Cierto, muchacho —dijo, dejando que un poco de su acento escocés nativo emergiera en medio de su inglés formal—. Es una gran verdad. Y es allí donde tu esposa y tú podéis ser de utilidad, si os parece bien.

La propuesta era simple. Su majestad el rey Jacobo cubriría los gastos del viaje y un pequeño estipendio, si el sobrino de su amigo Alexander consentía en viajar a París para ayudar a su hijo, su alteza el príncipe Carlos Eduardo, en lo que éste necesitara.

Me quedé alelada. Queríamos ir a Roma porque parecía el mejor sitio para cumplir con nuestro objetivo: impedir la segunda rebelión jacobita, la de 1745. Por mis conocimientos históricos, sabía que la rebelión, financiada por Francia y llevada a cabo por Carlos Eduardo Estuardo, iría mucho más lejos que el intento de su padre de 1715, aunque no lo bastante lejos. Si todo sucedía como yo creía, las tropas de Bonnie Prince Charlie, como se conocía a Carlos Estuardo, serian vencidas en Culloden en 1746, y los habitantes de las Tierras Altas sufrirían durante los dos siglos siguientes.

Entonces, en 1744, Carlos en persona empezaba a buscar el apoyo de Francia. ¿Qué mejor lugar para impedir la rebelión que estar al lado de su líder?

Miré de reojo a Jamie. Su mirada se posó en la figura dorada de Santa Ana y en el pequeño manojo de flores colocado a sus pies. Finalmente parpadeó y sonrió.

—¿En lo que necesite? Sí —dijo con voz tranquila—. Creo que puedo hacerlo. Iremos.

Así que aceptamos la propuesta. En vez de ir directamente a París, nos dirigimos por la costa de Ste. Anne a Le Havre, para reunirnos con el primo de Jamie, Jared Fraser.
¡Muchísimas gracias por tu respuesta!
Súper completa y clara 😊😊

Ya sé que no es una novela romántica al uso, ése fue uno de los motivos que hizo que me animara a leerlo, pero hay que reconocer que pese a toda la información que aporta y lo bien documentada que está, que no le quito ningún mérito, el peso de la historia es la relación amorosa.

Cuando empiezan con tantos nombres de reyes y demás ya me pierdo, así que no me llama demasiado continuar con la saga. Iré viendo la serie aunque me pierda detalles, con hacerme una idea global me sirve. Simplemente era esa duda que no me cuadraba con lo que había visto.

Gracias de nuevo :60:
-Papá -dijo-, ¿no podrías comprarme algún libro? Matilda. Roald Dahl

La biblioteca de la marmota

Recuento actual: 2021
Rita
Mensajes: 4
Registrado: 18 Abr 2021 10:50

Re: Forastera - Diana Gabaldon (Paranormal) [Forastera 1]

Mensaje por Rita »

Yo también he llegado al libro por la serie, es más, he llegado al foro por la serie. Me puse a investigar y vi que la serie venía de una saga, indague sobre la saga, y llegué a este foro. Hoy mismo empiezo el libro, a ver qué tal, porque en la serie con tanto nombre me perdí un poco.
Avatar de Usuario
Emperatriz_Infantil
Foroadicto
Mensajes: 4613
Registrado: 25 Abr 2007 11:10
Ubicación: Reino sin fronteras de Fantasia
Contactar:

Re: Forastera - Diana Gabaldon (Paranormal) [Forastera 1]

Mensaje por Emperatriz_Infantil »

Espero que te guste Rita y bienvenida :60:

Yo leí el libro años antes que la serie, pero luego he seguido con la serie y no me animo a leer los siguientes libros :lol: ¡A ver que tal se te da! Nos leemos por aquí :hola:
Leyendo :101: Malibú Renace, Taylor Jenkins Reid
Leyendo 2 :101: Maldiciones de Segunda Mano, Drew Hayes

Recuento 2022
Avatar de Usuario
Layla
Me estoy empezando a viciar
Mensajes: 471
Registrado: 31 Mar 2012 13:53

Re: Forastera - Diana Gabaldon (Paranormal) [Forastera 1]

Mensaje por Layla »

Bienvenida, Rita!

Yo sólo leí el primero, quiero leer el segundo este año, probablemente en verano, que tengo más tiempo.
¡Ya nos contarás qué te parece!
Avatar de Usuario
dorsvenabili
Vivo aquí
Mensajes: 8551
Registrado: 05 Jul 2008 16:51
Ubicación: En mi mundo

Re: Forastera - Diana Gabaldon (Paranormal) [Forastera 1]

Mensaje por dorsvenabili »

almatriste escribió: 09 Ago 2018 20:40 Bueno... el principio no me está enganchando demasiado. Espero que mejore...
A mí se me hizo pesado.
1
Avatar de Usuario
magali
Vivo aquí
Mensajes: 12844
Registrado: 04 Sep 2010 01:30
Ubicación: La beauté est une promesse de bonheur (Stendhal)
Contactar:

Re: Forastera - Diana Gabaldon (Paranormal) [Forastera 1]

Mensaje por magali »

dorsvenabili escribió: 13 Sep 2021 13:41
almatriste escribió: 09 Ago 2018 20:40 Bueno... el principio no me está enganchando demasiado. Espero que mejore...
A mí se me hizo pesado.
Aviso. Este mensaje puede contener destripes de todas las obras. Leed con precaución.

Al no ser una novela romántica, aunque así esté clasificada, puede llevar a errores. Y si añadimos que la historia amorosa tarde en arrancar, es normal que se haga pesado.

Según he leído, contado por la propia Diana Gabaldon, la editorial y ella tardaron dieciocho meses (allá por 1991) en decidir dónde encuadrar la historia por su género. Eso ya es un indicativo de que intentar hablar de una historia romántica nos va a inducir a confusión, porque la autora se pasea por todos los géneros, y no de puntillas, antes de llegar a la historia de Jamie y Claire.

Lo mejor de los libros es que hay de todo un mucho, el inconveniente: la histora de amor entre Jamie y Claire es tan intensa que ellos no necesitan hablar para entenderse, pero llegar a apreciar ese punto, puede llevar más tiempo del que una novela romántica suele emplear.

La serie de TV intenta reflejar eso, pero sin haber leído los libros no acaba de entenderse al personaje de Jamie; es decir, la confianza tan absoluta en todo lo que Claire le dice y hace, porque eso se ha ido desarrollando paso a paso en cada novela. Quiero decir, Jamie confía en Claire no solo porque ha venido del futuro, sino porque le ha ido demostrando que su forma de pensar y ver el mundo es más certera que la suya, en algunos aspectos. Jamie no es un palurdo ignorante, por eso aprecia todo lo que Claire aporta a su relación y a su mundo.

Leer esta serie es abrir la mente a una visión muy particular de la historia, o de la botánica, o de la relación entre un hombre y una mujer... Es dejar que un mundo singular te absorba y te deje desmadejado o demasdejada en un mundo sin explorar.

Cada vez que releo las novelas aprecio detalles nuevos. (Gracias Diana Gabaldon por ese regalo).

La serie de TV, siendo, a mi modo de ver un reflejo bastante fiel de las novelas, no puede abarcar todo lo que las obras escritas transmiten. No es que esté mal hecha, no; es que es imposible desarrollar todos los conceptos y hechos, sin convertir la serie en un interminable show. Además, el lenguaje visual de la serie se "come", permitidme la expresión, al lenguaje evocador del libro.

Por eso, cada cierto tiempo releo aquí y allá las obras, incluso las que parecen no tener nada que ver. Ahora estoy releyendo la serie de Lord John Grey, para refrescar mi memoria, cuando Jamie estaba alejado de Claire.

Gracias, Diana Gabaldon por no permitir que el mundo de Jamie y Claire se acabe, aunque las novelas principales estén ya en la línea de meta.

viewtopic.php?p=4621042#p4621042

También me gustaría que todas las obras de Diana Gabaldon se tradujeran. Mi inglés es muy precario y nunca podría apreciar todo el mundo de detalles que las obras, por insignificantes que sean, aportan a todo el conjunto.

Espero, además, que Diana tenga tiempo y salud para acabar la décima novela de la serie sin tener que tardar siete años. Sé que pido demasiado, pero una chica puede soñar, ¿verdad? (*)

(*) Quiero decir que Diana Gabaldon se encontró con serios problemas, incluida su salud, para poder desarrollar 9ª obra de la serie y, por tanto, espero que esto no le suceda con la 10ª.

Un abrazo para todos los seguidores de Outlander :60:
Avatar de Usuario
Cristin@
No tengo vida social
Mensajes: 2427
Registrado: 09 Feb 2008 15:46

Re: Forastera - Diana Gabaldon (Paranormal) [Forastera 1]

Mensaje por Cristin@ »

Buenas a ver si me podéis ayudar con una duda, porfis.
Me he enganchado a la serie, y estoy pensando en comprarme el primer libro, pero he leído vuestras opiniones y muchos decís que tiene más trama histórica que romántica, y dudo un poco, a los que lo habéis leído ¿recomendáis su lectura?
He leído algunos fragmentos del libro que habéis puesto en distintos posts y aparece narrado en primera persona por Claire,
¿Podéis confirmarme si es así todo la novela? Gracias de antemano :wink:
Avatar de Usuario
magali
Vivo aquí
Mensajes: 12844
Registrado: 04 Sep 2010 01:30
Ubicación: La beauté est une promesse de bonheur (Stendhal)
Contactar:

Re: Forastera - Diana Gabaldon (Paranormal) [Forastera 1]

Mensaje por magali »

Cristin@ escribió: 10 Oct 2023 14:35 Buenas a ver si me podéis ayudar con una duda, porfis.
Me he enganchado a la serie, y estoy pensando en comprarme el primer libro, pero he leído vuestras opiniones y muchos decís que tiene más trama histórica que romántica, y dudo un poco, a los que lo habéis leído ¿recomendáis su lectura?
He leído algunos fragmentos del libro que habéis puesto en distintos posts y aparece narrado en primera persona por Claire,
¿Podéis confirmarme si es así todo la novela? Gracias de antemano :wink:
Intentaré ayudar un poco. Leed con precaución porque hay destripes.

La novela tiene aspectos románticos, pero para mí que no es ese el tema único. Lo comenté más atrás: hay muchos otros temas y el romántico no es el primordial; hay aventuras, historia, naturaleza, cultura, introspección y otros muchos más.

La historia está narrada por Claire en primera persona y son sus pensamientos y las acciones por ella vividas las que conforman la novela. Todo está narrado por ella, aunque excepcionalmente, las situaciones que ella no ha presenciado pueden ser narradas por Jamie cuando se las cuenta a Claire.

Sobre la recomendación: es una novela difícil de recomendar sobre todo porque no sigue los cánones del género romántico. Hay una historia de amor o varias, pero ninguna sigue las pautas que se atribuyen al género. Si buscas la historia de Claire y Jamie tendrás que tener en cuenta que tarda en arrancar y que no termina cuando acaba el libro.

Por otra parte, la lectura es una experiencia única y cada persona busca o encuentra diferentes respuestas en la misma lectura, que por supuesto, no es la misma.
Avatar de Usuario
Cristin@
No tengo vida social
Mensajes: 2427
Registrado: 09 Feb 2008 15:46

Re: Forastera - Diana Gabaldon (Paranormal) [Forastera 1]

Mensaje por Cristin@ »

magali escribió: 10 Oct 2023 15:43
Cristin@ escribió: 10 Oct 2023 14:35 Buenas a ver si me podéis ayudar con una duda, porfis.
Me he enganchado a la serie, y estoy pensando en comprarme el primer libro, pero he leído vuestras opiniones y muchos decís que tiene más trama histórica que romántica, y dudo un poco, a los que lo habéis leído ¿recomendáis su lectura?
He leído algunos fragmentos del libro que habéis puesto en distintos posts y aparece narrado en primera persona por Claire,
¿Podéis confirmarme si es así todo la novela? Gracias de antemano :wink:
Intentaré ayudar un poco. Leed con precaución porque hay destripes.

La novela tiene aspectos románticos, pero para mí que no es ese el tema único. Lo comenté más atrás: hay muchos otros temas y el romántico no es el primordial; hay aventuras, historia, naturaleza, cultura, introspección y otros muchos más.

La historia está narrada por Claire en primera persona y son sus pensamientos y las acciones por ella vividas las que conforman la novela. Todo está narrado por ella, aunque excepcionalmente, las situaciones que ella no ha presenciado pueden ser narradas por Jamie cuando se las cuenta a Claire.

Sobre la recomendación: es una novela difícil de recomendar sobre todo porque no sigue los cánones del género romántico. Hay una historia de amor o varias, pero ninguna sigue las pautas que se atribuyen al género. Si buscas la historia de Claire y Jamie tendrás que tener en cuenta que tarda en arrancar y que no termina cuando acaba el libro.

Por otra parte, la lectura es una experiencia única y cada persona busca o encuentra diferentes respuestas en la misma lectura, que por supuesto, no es la misma.
Gracias por la aclaración ;)
Responder