Milkman - Anna Burns

Novela internacional de nuestros tiempos.

Moderadores: Ashling, magali, caramela

Avatar de Usuario
Kiraya
No tengo vida social
Mensajes: 1170
Registrado: 27 Sep 2017 19:00
Contactar:

Re: Milkman - Anna Burns

Mensaje por Kiraya » 03 Ago 2019 20:42

magali escribió:
03 Ago 2019 14:07
Me interesan sobre todos esos comentarios sobre el inglés que a los que no conocemos el idioma nos pasan desapercibidos (la h aspirada, me hizo pensar que me perdía algo). Sin duda es muy conveniente que estés aquí y nos lo aclares (y las bananas... :mrgreen: ); bueno, no conocía la expresión en inglés, por tanto no la eché de menos...

Gracias por esos comentarios tan esclarecedores :60:
¡Gracias a ti, que lo haces todo posible! :60:
Yo también tengo rollito lingüístico, pero eso ya lo sabes :boese040:

Siempre se pierde algo en la traducción, creo yo. Pero no creo que aquí haya grandes pérdidas tampoco. Esos detalles que veo... a lo mejor sólo estoy rizando el rizo. :roll:

Tengo esa sensación todo el tiempo de que los ellos y nosotros no son sólo los que se obvian en la historia en sí. Que van más allá. El caso de la hache sí que refleja un entonces y un ahora. Está ocurriendo. Tanto pelear por si decir esto o lo otro y ahora resulta que son los ingleses los que, voluntariamente, toman la pronunciación irlandesa. Es paradójico. Ya si es a propósito o no... pues habría que preguntarle.

Lo de las bananas es que es muy simpático. Se usa bastante, o tengo gente en mi entorno que lo usa.
I got crazy es lo mismo que I got bananas, sería "me quedé loca", "se me fue la olla", "perdí los nervios". Si es algo que te vuelve loca, something drives you crazy/bananas.
Por ejemplo, si un niño se sobreexcita porque se ha pasado con las golosinas, podrías describir el estado hiperactivo como que se volvió bananas.

Siendo así, ¿qué haces con la traducción? El inglés se presta al juego, pero el español ya no tanto.
“La lectura de un buen libro es un diálogo incesante en que el libro habla y el alma contesta”, André Maurois

Avatar de Usuario
asangrefria
Vivo aquí
Mensajes: 5154
Registrado: 06 Mar 2010 20:47

Re: Milkman - Anna Burns

Mensaje por asangrefria » 03 Ago 2019 21:00

Los padres del medio novio,
extravagancia aparte (al menos tuvieron la decencia de largarse cuando los hermanos mayores ya tenían edad para cuidar a los pequeños), no solo son libres, son la pareja internacional. Celebridades locales que hasta los críos imitan en sus juegos.
A mí me encantó como describe un acto de irresponsabilidad paternal tremenda con muchísimo humor, porque generalmente cada vez que se les menciona es oro puro.
Y oye, al fin y al cabo debe ser
de las pocas familias que tiene a todos su hijos vivitos y coleando
Leyendo

Las deudas del cuerpo - Elena Ferrante

Avatar de Usuario
magali
Vivo aquí
Mensajes: 6373
Registrado: 04 Sep 2010 01:30
Ubicación: La beauté est une promesse de bonheur (Stendhal)
Contactar:

Re: Milkman - Anna Burns

Mensaje por magali » 03 Ago 2019 21:06

A mí me gusta que nos comentes esos detalles porque nos acercan más a la realidad de la obra. De sobra sabemos de la dificultad que conlleva el trasladar los mensajes de un idioma a otro sin que pierdan el sentido, si además podemos conocer un poco más con esos matices intraducibles, pues miel sobre hojuelas.
Gracias :chino:

Avatar de Usuario
Caroline
Vivo aquí
Mensajes: 21229
Registrado: 07 Dic 2009 15:12

Re: Milkman - Anna Burns

Mensaje por Caroline » 04 Ago 2019 00:28

Lo acabo de terminar, y no entiendo como cuando lo empecé equivocadamente un mes antes no me estaba diciendo nada, menos mal que lo dejé al darme cuenta que era julio y no junio la fecha del mc. Con los comentarios de @Kiraya se comprenden mucho mejor muchas cosas que pueden pasar desapercibida para los que no tenemos ni repajolera idea de inglés. Gracias @Kiraya :60:

Pienso que el libro va de poco a genial, me encanta como escribe Anna Burns, como expresa los sentimientos, la rabia, la frustración, el vivir siempre en tensión, los miedos por uno mismo o por cualquiera de la familia, hasta ha conseguido hacerme soltar una sonrisa
con el tema de la madre y el lechero de verdad :lol:
y ese cerrajón de la madre
que no quiere ver que sus amigas le están poniendo la zancadilla
tiene humor, dolor, angustia, miedo, en fin todo lo que se le puede pedir a una buena historia. Me ha encantado. :D

Avatar de Usuario
Kiraya
No tengo vida social
Mensajes: 1170
Registrado: 27 Sep 2017 19:00
Contactar:

Re: Milkman - Anna Burns

Mensaje por Kiraya » 04 Ago 2019 09:59

Cosas que me dejé en el tintero, porque no me da la vida. Seguimos en capítulos 1 y 2. [bajuni]JesúsMaríaYJosé, ¿pero seguro que no soy agobiante?[/bajuni]

Me encantó esta frase:
«No se trata de ser feliz», contestó él, que me pareció, y aún me parece, el comentario más triste que he oído en la vida.
Tan simple y tan verdad. No que sea verdad que no ha visto nada más triste en su vida, sino que es muy triste que “no se trate de ser feliz”, todo debería tratarse de eso.

Al final del capítulo 2, cuando está con el cuñado,
dice el personaje que no iba a hablar del lechero porque ella no habla, y pone un ejemplo con el novio.

(igual que con el medio novio y mi recelo a dar cosas por sentado o a dar explicaciones y que me malentendiesen o a dar explicaciones y que no me tomasen en serio)
Aquí veo una cuestión de madurez individual, por supuesto con el condicionante social, cada uno tiene sus limitaciones por contexto. Pero, para mí, es su propia inseguridad la que habla.
Diría que ahora, en nuestro tiempo, es justo al contrario. La persona más insegura es la que más explicaciones da, tiene que justificarse ante los demás, ¿es posible?

Añade a continuación:
en parte porque no estaba acostumbrada a contar mis cosas, en parte porque no sabía cómo ni qué contar y en parte también porque todavía no estaba claro si había algo concreto que contar.
Y entra en el asunto de que, al final, el lechero no había hecho nada, que decía @Parónima, expresando muy bien esa sensación que todas las ellas reconocemos (y que tal vez no es tan obvia para ellos).
Parónima escribió:
01 Ago 2019 00:28
Creo que todas conocemos esa sensación que describe la protagonista de "técnicamente no estás haciendo nada, pero eso que no estás haciendo no me está gustando una mierda". Cuando tienes una edad sabes defenderte de una situación así, pero con 18 como tiene ella, pues no tienes ni idea de cómo actuar y la sensación es cuando menos, muy desagradable.
Se fisicaliza la amenaza. Si no hay nada físico, nada concreto... no hay amenaza.
Lo del rollo emocional y psicológico no existe, de hecho es bastante nuevo, socialmente hablando. Cuando yo era niña aún había ese avergonzarse de ir al psicólogo. Y, sin ir tan lejos, con la Manada, en el juicio que nos sacó a la calle pasó esto. No había intimidación porque no había amenaza física directa, porque la supremacía numérica y física no era necesariamente intimidatoria.
Qué importante es la campaña del #cuéntalo

Entonces pasa a la reacción que tendría el cuñado si se lo cuenta.
Iría a por el lechero, y habría una respuesta de los renegantes, y entonces la comunidad, a su vez, se pondría en contra de estos.
Me gusta mucho ese trocito porque muestra el delicado equilibrio del conjunto y no de igual a igual, sino en una pirámide.
El asunto del individuo pasa a ser asunto del grupo paramilitar, y de ahí pasa a ser de toda la comunidad. ¿Acaso la comunidad ha tenido todo el tiempo el poder de acabar con el problema? Si nadie ayuda a los paramilitares en ninguno de los bandos, se acabó.
Lo de siempre: si todos los soldados deciden mandar a la mierda a quien ordena, y ponerse a jugar a las cartas con los soldados enemigos, no hay guerra. Y, como siempre, no es tan simple. ¿O sí?

Es en esa reflexión, también, justo antes, donde plantea que
el hecho de existir rumores con el lechero significaba que algo tramaba, sino no habría rumores.
Esto ya puede ser paranoico. Es cierto que cuando el río suena, agua lleva, pero el agua que lleva puede ser, sencillamente, que los han visto juntos. Ya está. Ya se dispara el rumor, sin que eso signifique absolutamente nada.
Y entonces nos vamos al clic.
Las fotos dichosas que ella se tomaba tan personalmente.
Ese parrafito transmite una sensación de impotencia tremenda. La impotencia y la reacción pragmática resultante. ¿Y qué hago? ¿A dónde voy a contarlo? ¿Y qué cuento? ¡Exactamente lo mismo que tiene la prota con el lechero! Pero ella no puede ser tan pragmática y no puede dejar de darle vueltas.
Clic >> OK, pues tu vida sigue, ¿qué vas hacer sino?
Acoso camuflado >> ...bueno, igual no es tan simple.
¿Es lo mismo o no lo es?
“La lectura de un buen libro es un diálogo incesante en que el libro habla y el alma contesta”, André Maurois

Avatar de Usuario
Kansas
Lector voraz
Mensajes: 169
Registrado: 29 Jun 2018 09:32

Re: Milkman - Anna Burns

Mensaje por Kansas » 04 Ago 2019 10:21

Kiraya escribió:
04 Ago 2019 09:59
Cosas que me dejé en el tintero, porque no me da la vida. Seguimos en capítulos 1 y 2. [bajuni]JesúsMaríaYJosé, ¿pero seguro que no soy agobiante?[/bajuni]


Al final del capítulo 2, cuando está con el cuñado,
dice el personaje que no iba a hablar del lechero porque ella no habla, y pone un ejemplo con el novio.

(igual que con el medio novio y mi recelo a dar cosas por sentado o a dar explicaciones y que me malentendiesen o a dar explicaciones y que no me tomasen en serio)
Aquí veo una cuestión de madurez individual, por supuesto con el condicionante social, cada uno tiene sus limitaciones por contexto. Pero, para mí, es su propia inseguridad la que habla.

A mi esto me parece muy clarificador de la personalidad de ella, ellá está en un nivel superior en el sentido de que se las ve venir, va tres pasos por delante y sabe las consecuencias en el caso de que ella se pronuncie por eso mantiene el perfil bajo. Y eso de dar explicaciones y que no te tomen en serio, es tan reeeeaaaal y sobre todo en el caso de ella ¿a quién se las vas a dar????
Let us go in, The Fog is rising (Emily Dickinson)

-----

Mis estanterias en Goodreads: https://www.goodreads.com/user/show/33448518-kansas

Avatar de Usuario
Kiraya
No tengo vida social
Mensajes: 1170
Registrado: 27 Sep 2017 19:00
Contactar:

Re: Milkman - Anna Burns

Mensaje por Kiraya » 04 Ago 2019 10:34

Kansas escribió:
04 Ago 2019 10:21
Kiraya escribió:
04 Ago 2019 09:59
Cosas que me dejé en el tintero, porque no me da la vida. Seguimos en capítulos 1 y 2. [bajuni]JesúsMaríaYJosé, ¿pero seguro que no soy agobiante?[/bajuni]


Al final del capítulo 2, cuando está con el cuñado,
dice el personaje que no iba a hablar del lechero porque ella no habla, y pone un ejemplo con el novio.

(igual que con el medio novio y mi recelo a dar cosas por sentado o a dar explicaciones y que me malentendiesen o a dar explicaciones y que no me tomasen en serio)
Aquí veo una cuestión de madurez individual, por supuesto con el condicionante social, cada uno tiene sus limitaciones por contexto. Pero, para mí, es su propia inseguridad la que habla.

A mi esto me parece muy clarificador de la personalidad de ella, ellá está en un nivel superior en el sentido de que se las ve venir, va tres pasos por delante y sabe las consecuencias en el caso de que ella se pronuncie por eso mantiene el perfil bajo. Y eso de dar explicaciones y que no te tomen en serio, es tan reeeeaaaal y sobre todo en el caso de ella ¿a quién se las vas a dar????
¿Quieres decir que lo ves más como un "para qué molestarme" que como un temor a tener que explicarse más?
Es posible :meditando:
Yo intuyo un miedo constante. Abrir la boca es tentar a la muerte. Sí, con "m". :cunao:
Como no saber cuándo y cómo o con quién puedes hablar libremente. Ella asume que con nadie y ya está.
“La lectura de un buen libro es un diálogo incesante en que el libro habla y el alma contesta”, André Maurois

Avatar de Usuario
Kansas
Lector voraz
Mensajes: 169
Registrado: 29 Jun 2018 09:32

Re: Milkman - Anna Burns

Mensaje por Kansas » 04 Ago 2019 10:40

Kiraya escribió:
04 Ago 2019 10:34
Kansas escribió:
04 Ago 2019 10:21
Kiraya escribió:
04 Ago 2019 09:59
Cosas que me dejé en el tintero, porque no me da la vida. Seguimos en capítulos 1 y 2. [bajuni]JesúsMaríaYJosé, ¿pero seguro que no soy agobiante?[/bajuni]


Al final del capítulo 2, cuando está con el cuñado,
dice el personaje que no iba a hablar del lechero porque ella no habla, y pone un ejemplo con el novio.

(igual que con el medio novio y mi recelo a dar cosas por sentado o a dar explicaciones y que me malentendiesen o a dar explicaciones y que no me tomasen en serio)
Aquí veo una cuestión de madurez individual, por supuesto con el condicionante social, cada uno tiene sus limitaciones por contexto. Pero, para mí, es su propia inseguridad la que habla.

A mi esto me parece muy clarificador de la personalidad de ella, ellá está en un nivel superior en el sentido de que se las ve venir, va tres pasos por delante y sabe las consecuencias en el caso de que ella se pronuncie por eso mantiene el perfil bajo. Y eso de dar explicaciones y que no te tomen en serio, es tan reeeeaaaal y sobre todo en el caso de ella ¿a quién se las vas a dar????
¿Quieres decir que lo ves más como un "para qué molestarme" que como un temor a tener que explicarse más?
Es posible :meditando:
Yo intuyo un miedo constante. Abrir la boca es tentar a la muerte. Sí, con "m". :cunao:
Como no saber cuándo y cómo o con quién puedes hablar libremente. Ella asume que con nadie y ya está.
Ella asume que con nadie porque las veces que lo ha intentado, su madre por ejemplo, ya ha visto la consecuencias. Y no recuerdo bien, con el cuñado con el que ha salido a correr ¿tambien se lo ha planteado, no??? Temor si hay, pero de lo que más hay en la conciencia de la hermana mediana es que la vayan a obligar a sumarse a algún bando...
Let us go in, The Fog is rising (Emily Dickinson)

-----

Mis estanterias en Goodreads: https://www.goodreads.com/user/show/33448518-kansas

Avatar de Usuario
Parónima
No puedo vivir sin este foro
Mensajes: 562
Registrado: 28 May 2019 16:59

Re: Milkman - Anna Burns

Mensaje por Parónima » 04 Ago 2019 11:18

Kiraya escribió:
04 Ago 2019 10:34
¿Quieres decir que lo ves más como un "para qué molestarme" que como un temor a tener que explicarse más?
Es posible :meditando:
Yo intuyo un miedo constante. Abrir la boca es tentar a la muerte. Sí, con "m". :cunao:
Como no saber cuándo y cómo o con quién puedes hablar libremente. Ella asume que con nadie y ya está.
Yo también lo interpreté como un "para qué molestarme", aunque quizá sea un poco de ambas "no voy a arriesgarme a ponerme en peligro si nadie va a creerme".

Empezado el capítulo 5 he de decir que la conversación con la mejor amiga me ha dejado ojiplática :shock: La cosa es, no digas nada porque total nadie te cree ni te hace caso,
pero si no dices nada te conviertes en una señalada. En resumidas cuentas, lo que quieren es que hables pero solo si es para confirmar los rumores.
Otra cosa que me ha mosqueado mucho son
las continuas lagunas de memoria de la protagonista, que al parecer son mucho más frecuentes de lo que ella cree.
Creo que eso es importante en el desarrollo de la historia, pero aún no sé como.

Avatar de Usuario
Kiraya
No tengo vida social
Mensajes: 1170
Registrado: 27 Sep 2017 19:00
Contactar:

Re: Milkman - Anna Burns

Mensaje por Kiraya » 04 Ago 2019 12:31

Sí, con el cuñado también pasa, en esa escena de hecho, pero es diferente. No es no hablar con novio porque no sé cómo se lo va a tomar, si me entenderá, si me tomará en serio... y eso de "no dar las cosas por sentado", que es lo que me suscita "por miedo al rechazo" en el sentido de que das por sentado equívocamente: asumo que estaremos solos, y aparece toda la banda de amiguetes. Pues oye, "mejor no asumo nada" en vez de discutirlo, de llegar a un acuerdo, de establecer de qué va la relación.

Lo otro es un no contar porque para qué, si todo el mundo ya tiene sus ideas preconcebidas y no se apean de la burra (como la madre, como la ley del rumor). Y en el asunto del lechero más todavía porque qué es lo que hay que contar, si es tan sutil que ni tiene nombre.

Pero que sí que puede ser la misma idea en el caso del novio también, y no miedos íntimos añadidos. No me desentona tampoco.

Capítulo 5... el día que llegue ahí... :roll:
“La lectura de un buen libro es un diálogo incesante en que el libro habla y el alma contesta”, André Maurois

Avatar de Usuario
hierbamora
Foroadicto
Mensajes: 4982
Registrado: 16 Sep 2009 01:04

Re: Milkman - Anna Burns

Mensaje por hierbamora » 04 Ago 2019 18:53

Buenas. Por fin, conseguí el libro. Ya estoy zambullida en la historia, en esta gran nebulosa. Leídos ayer tarde los dos primeros capítulos de tirón. Me gusta el ritmo, es trepidante. ¡Y hay tantos interrogantes!.

La atmósfera es aparentemente anodina (¿qué pasa realmente fuera de lo ordinario?) pero cobra en esta novela tintes inquietantes; la murmuración, fabulación, la excitación de la imaginación en este ambiente denso, oscilante, y desconfiado son los parámetros en los que las palabras (y con ellos los hechos) cobran magnitud. Da igual que sea certeza o conocimiento, lo que prima es la opinión, el prejuicio, la ignorancia, la inconsciencia (y la posible amnistía de la culpa, si es que la hubiere). Algo realmente dramático, peligroso y claustrofóbico.

La mayor diversión de esta comunidad (¿quiénes son realmente los de este lado?) oscila entre la intromisión de la vida de los otros, y la falsa seguridad de saber, y por tanto, ser sermoneador de los demás, predicador de los correctos valores y deberes que debe imperar en el circuito. En este sentido me ha recordado a la película Dogville de Lars von Trier.

Respecto a la lista de nombres masculinos prohibidos, esto, podría ser un baremo más de control, "este sí, este no" y, desde luego, no deben ser muy poderosos los nombres de mujeres, que resultan aminorados, y no tenidos en cuenta. Lo que no se nombra no existe, lo que no se nombra, no es. Delimitar, marcar, separar, segregar, señalar parecen ser la marca de esta endogámica comunidad cuyas fronteras mentales más que físicas resultan difíciles de combatir, por cuanto no se tocan, ni se ven. ¿Cómo combatir lo intangible?

No existe la inocencia así como tampoco las buenas intenciones. Los propios pensamientos de la chica sin nombre dejan de ser ingenuos para recrearse nocivos, retorcidos, ¿o no tanto? Nos movemos en la apariencia, una capa superficial y confome a lo adecuado (¿qué es lo adecuado? ¿para quién?) donde algunas (pocas) cosas se dicen pero muchas (la mayoría) se callan. Bajo este desolador panorama nadie parece confiar en nadie. ¿Para qué hablar si no van a creerme? Soy minúscula ante la comunidad, impresiona la fuerza de la masa, que diría Elias Canetti. Se respira un aire censor, una vigilancia apremiante, y todo ello durante el inocuo día. No existe el anonimato, así que adiós a la vida íntima. Sólo cabe mentir, recogerse en uno mismo, ser un molusco, cauto. Se desconoce el peligro que acecha por todos los rincones, y lo mismo da estar fuera que dentro pues la amenaza permea e impregna el imaginario colectivo.

Muchos ojos observan (¿observan?), demasiados, vigilantes a tiempo completo, un gran hermano insmicuidor. Clic, clic, clic.
Leyendo:
-Irene Vallejo, El infinito en un junco. La invención de los libros en el mundo antiguo.
-Byung-Chul Han, La sociedad del cansancio.
Agenda

Avatar de Usuario
Kiraya
No tengo vida social
Mensajes: 1170
Registrado: 27 Sep 2017 19:00
Contactar:

Re: Milkman - Anna Burns

Mensaje por Kiraya » 04 Ago 2019 20:38

¡Qué prisas traes!
hierbamora escribió:
04 Ago 2019 18:53
La mayor diversión de esta comunidad (¿quiénes son realmente los de este lado?) oscila entre la intromisión de la vida de los otros, y la falsa seguridad de saber, y por tanto, ser sermoneador de los demás, predicador de los correctos valores y deberes que debe imperar en el circuito.
Pues sí, me voy a fijar en esto porque a mí todo me indica que son los católicos, los nacionalistas.
Igual me equivoco, pero me dio toda la impresión con algunos detalles.
A ver si me aventuro yo mucho también.
Entre esos detalles, me acuerdo más de lo del idioma "que no hablo", quizá por la experiencia cultural propia.
...y que se llamaba no sé qué en mi lengua nativa que yo no hablaba, pero también «el hueco del cuello»[...] en el idioma traducido de la otra orilla que yo sí hablaba
Claro, también sé dónde se desarrolla la historia de antemano. Sin eso, igual es más difícil.

Esto del idioma me recuerda a las charletas de cocina con mi primera compi de piso, Sinéad Ferguson, también irlandesa y también artística (productora de films), y que me dio un repaso de acentuación en irlandés. No sé nada de irlandés :lol:
“La lectura de un buen libro es un diálogo incesante en que el libro habla y el alma contesta”, André Maurois

Avatar de Usuario
Kiraya
No tengo vida social
Mensajes: 1170
Registrado: 27 Sep 2017 19:00
Contactar:

Re: Milkman - Anna Burns

Mensaje por Kiraya » 06 Ago 2019 07:43

Buenos días, ya vengo dormida y metiendo lo que no toca.

He hecho un descubrimiento, de esos que le gustan a @magali
Cuando el padre está muriendo en el capítulo 2 y le dice "¿También violó a tu hermano?
En inglés no dice eso.
Primero pensé que el padre estaba ido, pero vi la traducción, ¿quién me manda? y pensé que era yo la ida. Me fie de la traducción y pensé que era yo la ida y que había una forma rara en el original.
Pues no. Lo que le dice es "¿También te violó a ti, hermano?"
Y eso cambia toda la escena. La historia es la de la hermana mediana, así que no tendrá relevancia. Pero ese pasaje cambia por completo.
“La lectura de un buen libro es un diálogo incesante en que el libro habla y el alma contesta”, André Maurois

Avatar de Usuario
Parónima
No puedo vivir sin este foro
Mensajes: 562
Registrado: 28 May 2019 16:59

Re: Milkman - Anna Burns

Mensaje por Parónima » 06 Ago 2019 10:43

Vale que no sea relevante, pero con la buena calidad de la traducción en general, vaya fallo más elemental, ¿no? :shock:

Avatar de Usuario
Kiraya
No tengo vida social
Mensajes: 1170
Registrado: 27 Sep 2017 19:00
Contactar:

Re: Milkman - Anna Burns

Mensaje por Kiraya » 06 Ago 2019 11:37

Sí, cuando lo tienes delante y lo ves resuelto, sí, es elemental. Pero cuando tienes un tocho para traducir, encima es complicado y llaman a la puerta o el niño llora, o... Un despiste, y se te va.

No somos infalibles. ¿Sabes cuando te pasa el "no sé por qué, pero entendí/leí que..."? como sin venir a cuento. Con el texto delante no se entiende de dónde sacaste eso, pero tu mente hizo ahí una interpretación libre y ni siquiera sabes cómo ni por qué. Supongo que eso le puede pasar a la traductora también.
Que lectura profesional no es lectura ociosa, pero...

También, imagino que, si tiene sentido en su contexto, es más difícil verlo después en la revisión.
No sé, es gorda. Le he enviado un correo para decírselo. Y ya tengo emilio de la editorial para erratas.

Podemos ir marcando cosas y mandar todo junto. Cuatro ojos ven más que dos.

Yo, de momento, tengo eso y un intolerante que debería ser intolerable (y que ya no sé dónde estaba). ¡Ah, sí!
en la disertación sobre la buena gente, de ser positivo hasta lo intolerable, que dice intolerante.
Hoy tengo la mente revolucionada y, encima, escribo a ritmo de pensar.

[balido oveja de Babe]por favoooor, no me odiéeeeiiiis [/balidos off]
“La lectura de un buen libro es un diálogo incesante en que el libro habla y el alma contesta”, André Maurois

Responder