Ulises - James Joyce

Novela internacional de nuestros tiempos.

Moderadores: magali, caramela, Ashling

Avatar de Usuario
lunallena
No tengo vida social
Mensajes: 1380
Registrado: 23 Ene 2020 23:22

Re: Ulises - James Joyce

Mensaje por lunallena »

Ya he empezado, leído capítulo 1 y 2. Estoy en el tres y me está costando entender cuándo lo que sucede está en su pensamiento o describe lo que sucede realmente. Imágenes muy poéticas en su paseo por la playa.
¿Alguien domina las monedas irlandesas o inglesas de está época? Y me podría ayudar con las equivalencias de soberano, corona, chelines, libras y guineas.
En el capítulo dos menciona lo que cobra y lo que debe Stephen y aunque entiendo que no le llega me gustaría saber en cuánto. Curiosidad.
Avatar de Usuario
RedSedna
No tengo vida social
Mensajes: 1513
Registrado: 19 Jun 2008 20:54
Ubicación: Mirando al mar

Re: Ulises - James Joyce

Mensaje por RedSedna »

lunallena escribió: 21 Mar 2024 08:02 Ya he empezado, leído capítulo 1 y 2. Estoy en el tres y me está costando entender cuándo lo que sucede está en su pensamiento o describe lo que sucede realmente. Imágenes muy poéticas en su paseo por la playa.
¿Alguien domina las monedas irlandesas o inglesas de está época? Y me podría ayudar con las equivalencias de soberano, corona, chelines, libras y guineas.
En el capítulo dos menciona lo que cobra y lo que debe Stephen y aunque entiendo que no le llega me gustaría saber en cuánto. Curiosidad.
He explorado un poco y parece que el sistema monetario era un caos de metales y monedas. Pero he encontrado este blog que creo que lo explica bastante bien. Habla del S. XIX pero supongo que es extensible a la (cercana) época de Ulises
Desde la Edad Media la moneda inglesa ha estado basada en un patrón trimetálico: oro, plata y cobre. También en la Edad Media se denominaron una serie de valores a las monedas que permanecieron hasta 1971, cuando los ingleses comenzaron a utilizar un numerario basado en el sistema decimal. Los pesos y la pureza de las monedas no permanecieron constantes durante tanto tiempo pero nos podemos hacer una idea de los valores y las denominaciones del siglo XIX con lo siguiente.

Antes de nada, la equivalencia entre las monedas básicas: 1 libra = 20 chelines = 240 peniques.

La moneda fundamental de oro es la libra («pound«), también llamada soberano («sovereign«) desde 1817 hasta la actualidad, pues se siguen emitiendo. Se emitieron también monedas de medio soberano y, mucho más raras, monedas de 2 soberanos y de 5 soberanos. A principios del siglo XIX todavía se acuñaban guineas y medias guineas. La guinea equivalía a 21 chelines, mientras que el soberano equivalía a 20 chelines.

En plata la moneda básica es el chelín («shilling» o, popularmente, «bob«). En plata hay otras dos denominaciones con las que hay que familiarizarse: a las monedas de 5 chelines se las suele llamar «corona» («crown«) y a las de 2 chelines «florín» («florin«). En la época que nos atañe se acuñaron monedas de 1 chelín, 1 florín, 2 florines, media corona y una corona. Además, se acuñaron en plata divisores del chelín: medio chelín (también llamado «sixpence» puesto que equivalía a seis peniques), tercio de chelín (más raro y llamado «fourpence» o «groat«, un nombre que viene de lejos) y cuarto de chelín (threepence).

Los cobres y bronces se basan en el penique («penny«). En este periodo se acuñaron monedas de un penique, de medio penique y de cuarto de penique. Al cuarto de penique también se le denomina «farthing«. Existieron divisores de un medio, un tercio y un cuarto de farthing. Esos divisores son mucho más raros y su uso fue fundamentalmente en las colonias.
Tu libertad para mover los brazos termina donde empieza mi nariz
Avatar de Usuario
lunallena
No tengo vida social
Mensajes: 1380
Registrado: 23 Ene 2020 23:22

Re: Ulises - James Joyce

Mensaje por lunallena »

Gracias @RedSedna

No entendí porque distinguía entre soberano y guinea y libra. En resumen un soberano es una libra y una guinea es casi una libra.
Al fin, ganaba dos soberanos y debía un montón de libras y guineas.
Avatar de Usuario
Ceinwyn
Foroadicto
Mensajes: 4908
Registrado: 04 Nov 2005 21:35
Ubicación: Donde da la vuelta el aire

Re: Ulises - James Joyce

Mensaje por Ceinwyn »

Alehop.

Menudo libro.
Es inhumano.

Si no fuera porque lo estoy leyendo acompañada por un profesor en literatura, yo no entendería ni la mitad.
Es un ejercicio de vanguardia muy interesante. Tiene tantas referencias culturales, religiosas, y a otros libros, que es abrumador totalmente. Monólogo interior mezclado con flujos de pensamiento y con narrador omnisciente que o estás súper atenta o te pierdes todo. Y aún así, ya digo que yo sola no entiendo ni la mitad.
Ahora estoy por el capítulo 6 y siento mucha pena de ese viaje en carro que ha hecho con los despiadados de los acompañantes por lo solo que se siente Bloom.

¿Qué tal lo llevas, @@lunallena :60:
Silba la calandria y nos sorprende en vela, amuchados, con ganas de seguir.
Avatar de Usuario
lunallena
No tengo vida social
Mensajes: 1380
Registrado: 23 Ene 2020 23:22

Re: Ulises - James Joyce

Mensaje por lunallena »

Me siento desbordada, las referencias me sobrepasan y hay capítulos que no los entiendo como el siete.
Voy a empezar el ocho.
Hay momentos que me dejó llevar y aunque no lo entienda todo pues lo disfruto más como el paseo de Bloom para comprar el desayuno, o la imagen del restaurante dónde decide no quedarse a comer.
Última edición por lunallena el 26 Mar 2024 10:01, editado 1 vez en total.
Avatar de Usuario
klatubaradaniktó
Vivo aquí
Mensajes: 5037
Registrado: 24 Oct 2012 12:44

Re: Ulises - James Joyce

Mensaje por klatubaradaniktó »

lunallena escribió: 26 Mar 2024 07:11 Me siento desbordada, las referencias me sobrepasan y hay capítulos que no los entiendo como el siete.
Voy a empezar el ocho.
Es absolutamente normal lo que os pasa...
Yo he leído el Ulises tres veces. La primera, ingenua de mí, pensaba que poniendo atención era suficiente. ¡Ja! Hay elementos en la obra que son imposibles de entender si no hay una explicación previa. Joyce se basa, no tan solo en que el lector conozca la lengua en que está escrita la novela (primer problema si la lees en castellano), sino que conozca todas las referencias que, anteriormente y en su mundo cultural (que no es el del lector necesariamente) se han hecho de las palabras y expresiones que él utiliza... No solo eso... es que el lector ha de estar continuamente interpretando si lo que explica Joyce va más allá de la referencia directa... por ejemplo, ¿conoces la Odisea? Ulises supone un buen conocimiento de la epopeya homérica y, en general, de la mitología griega... Y supone un buen conocimiento de Dublín, y de la literatura en inglés, y de los referentes contemporáneos de Joyce, que en buena parte se han perdido... en fin, que es tarea de titanes...

Pero... ¡es maravilloso ir entendiendo cosas! Cada descubrimiento, aunque te lo expliquen previamente, es un logro, un reto superado... una gozada para el lector...

Si miráis páginas atrás, creo que varios participantes en su lectura pusimos comentarios... si os ayudan... ¡estupendo!

¡Ánimo con la lectura!

klatubaradaniktó
Avatar de Usuario
bartlebycubano
Foroadicto
Mensajes: 4220
Registrado: 31 May 2016 01:52
Ubicación: Virtualmente virtual.

Re: Ulises - James Joyce

Mensaje por bartlebycubano »

Sigue entre mis pendientes. Pero al menos ya lo tengo en papel. Lo conseguí hace ya más de un año. Una persona generosa me lo regaló en dos tomos. Entonces me regaló ese y otros libros suyos.
1
Avatar de Usuario
Ceinwyn
Foroadicto
Mensajes: 4908
Registrado: 04 Nov 2005 21:35
Ubicación: Donde da la vuelta el aire

Re: Ulises - James Joyce

Mensaje por Ceinwyn »

Bueno pues ahí voy. Capítulo 10.

No voy a mentir, este libro es una tortura china si simplemente eres un lector que disfruta de la lectura sin otras pretensiones :lol: . Si es así, de este libro como experiencia merece la pena leer sólo algunos tramos para conocerla y listo.
Haciéndolo así, te llevas la experiencia lectora, y algunos capítulos como el 9 te sirven para ver lo que es la metaliteratura en estado puro. Pero nada más. Leerlo entero es una penitencia, como la que te pones ante Dios si quieres conseguir algo y luego te ves obligado a cumplir sufriendo :lol:

Como lector de a pie, está guay si quieres dedicarle mucho tiempo para abordarla entera teniendo en cuenta que vas a pasar más tiempo buscando y comprendiendo referencias o repasando estudios de eruditos que la han comprendido en toda su esencia que leyendo, pues oye, mira, estupendo. Es una forma muy guay de entretenerse también.

Yo sólo continúo esta lectura porque lo estoy haciendo apoyada por un profesor en literatura comparada que me la cuenta y me hace todo ese trabajo que yo no puedo hacer. Si no, ni de coña. Es que además ni siquiera creo que sea una obra de lectura. Fíjate. Yo creo que esto es otra cosa. Un ejercicio vanguardista de lenguaje. Sí. Quizás es eso.

Así es que vamos, no voy a ser yo la que presuma de que se ha leído esta obra completa ante el mundo, y eso que la leeré, pero sólo por lo que he comentado, porque jamás la leería completa sin mi profe y en solitario.

Sería ponerme una medalla que no merezco realmente :lol:

Vamosssss ánimoooooo
Silba la calandria y nos sorprende en vela, amuchados, con ganas de seguir.
Avatar de Usuario
lunallena
No tengo vida social
Mensajes: 1380
Registrado: 23 Ene 2020 23:22

Re: Ulises - James Joyce

Mensaje por lunallena »

Me he quedado atascada en el 15. Este capítulo parece una representación teatral que no acabo de entender. ¿Por dónde vas @Ceinwyn ?
Avatar de Usuario
Ceinwyn
Foroadicto
Mensajes: 4908
Registrado: 04 Nov 2005 21:35
Ubicación: Donde da la vuelta el aire

Re: Ulises - James Joyce

Mensaje por Ceinwyn »

Hola querida.
Empiezo hoy el 13.

Tardaré unos días en pillarte, al ritmo de lentitud caracoles que voy.

Cuando llegue te cuento.

Este libro es una penitencia :lol:
Silba la calandria y nos sorprende en vela, amuchados, con ganas de seguir.
Avatar de Usuario
Ceinwyn
Foroadicto
Mensajes: 4908
Registrado: 04 Nov 2005 21:35
Ubicación: Donde da la vuelta el aire

Re: Ulises - James Joyce

Mensaje por Ceinwyn »

Lunita mía, por fin un capítulo que me ha parecido accesible, adecuado, oportuno, y que me ha hecho disfrutar. El 13.
Por ahora es mi preferido.
Qué guarrona la Gerty. La amo tanto.... enseñando cositas, y con el algodón al aire pa dejar su rastro de olor entre- tetil y el otro tocándose la entrepierna cual primate :lol:
Empiezo hoy el 14 y te digo algo. Ojalá siga así.
Silba la calandria y nos sorprende en vela, amuchados, con ganas de seguir.
Avatar de Usuario
lunallena
No tengo vida social
Mensajes: 1380
Registrado: 23 Ene 2020 23:22

Re: Ulises - James Joyce

Mensaje por lunallena »

Ceinwyn escribió: 18 Abr 2024 15:09 Lunita mía, por fin un capítulo que me ha parecido accesible, adecuado, oportuno, y que me ha hecho disfrutar. El 13.
Por ahora es mi preferido.
Qué guarrona la Gerty. La amo tanto.... enseñando cositas, y con el algodón al aire pa dejar su rastro de olor entre- tetil y el otro tocándose la entrepierna cual primate :lol:
Empiezo hoy el 14 y te digo algo. Ojalá siga así.
Estoy completamente de acuerdo.
Voy a leer un ratito antes de volver al trabajo. Empiezo el 16
Avatar de Usuario
Ceinwyn
Foroadicto
Mensajes: 4908
Registrado: 04 Nov 2005 21:35
Ubicación: Donde da la vuelta el aire

Re: Ulises - James Joyce

Mensaje por Ceinwyn »

Luna, ¿Qué edición estás leyendo?

Es que la mía no es tan asequible como otras, y sé que aún las hay peores a la mía.

El capítulo 14 está siendo un suplicio, y, en la línea global de esta obra, si no es porque me lo están explicando, no entendería lo que sucede.
Aquí al parecer está haciendo un desarrollo de la evolución del lenguaje desde el S.XI en adelante.

Flipa.

Todo eso relacionándolo con el desarrollo de un feto (9 meses) - (9 siglos de lenguaje más o menos) e hilado con la historia del libro, el nacimiento del bebé de la Señora Purefoy.
Todo regado con estilos de autores, y sus desquiciadas referencias a historia, mitología, hechos reales, etc etc etc.....
Silba la calandria y nos sorprende en vela, amuchados, con ganas de seguir.
Avatar de Usuario
lunallena
No tengo vida social
Mensajes: 1380
Registrado: 23 Ene 2020 23:22

Re: Ulises - James Joyce

Mensaje por lunallena »

Ahora no la tengo delante, si no me falla la memoria es de Lumen edición especial por el centenario de la publicación y la traducción es de Valverde, de la que otros foreros han dicho que no es la mejor.

Si hay trozos flipantes, pero al mismo tiempo la sorpresa de cómo entremezcla pensamientos con lo que sucede con sus conocimientos es lo que me hace continuar. Para mí es un prodigio que consiga escribir todo lo que le pasa por la cabeza.
Avatar de Usuario
Ceinwyn
Foroadicto
Mensajes: 4908
Registrado: 04 Nov 2005 21:35
Ubicación: Donde da la vuelta el aire

Re: Ulises - James Joyce

Mensaje por Ceinwyn »

Yo también estoy con Lumen y no me gusta mucho la traducción, pero no culpo al traductor, ¡Válgame! es que esto que hizo Joyce es prácticamente intraducible.

El flujo de conciencia este es verdad que asombra. Lo que pasa es que yo lo veo más como experimento literario. Llámame tradicional. :cunao:
Silba la calandria y nos sorprende en vela, amuchados, con ganas de seguir.
Responder