Tan poca vida - Hanya Yanagihara

Novela internacional de nuestros tiempos.

Moderadores: magali, Ashling, caramela

Avatar de Usuario
asangrefria
Vivo aquí
Mensajes: 6597
Registrado: 06 Mar 2010 20:47

Re: Tan poca vida - Hanya Yanagihara

Mensaje por asangrefria »

No es un libro difícil de leer y la edición española está sobreeditada (el original creo que tiene unas setecientas páginas), pero eso casi juega a favor porque da la sensación de que vas más rápido :lol:

Es de estas novelas que se adoran o se odian (o se adoran y se odian por momentos). Yanagihara (que creo que publica nueva novela el año que viene) optó claramente por el melodrama (vaya si optó) y le salió bien, tanto desde el punto de vista comercial como de acogida de crítica (aunque sea una novela con innumerables detractores y se me ocurren una buena cantidad de motivos para serlo).
Eso sí, a priori era una apuesta arriesgada y no demasiado comercial. Me da que el proyecto de serie se debe haber atascado (no me parece una novela nada fácil de adaptar sin caer en el más absoluto de los ridículos)
Leyendo:

El bosque oscuro - Cixin Liu
Avatar de Usuario
Dean Moriarty
Lector voraz
Mensajes: 228
Registrado: 11 Feb 2008 18:41

Re: Tan poca vida - Hanya Yanagihara

Mensaje por Dean Moriarty »

Lo empecé a leer con ganas, luego lo dejé durante unos dias, lo volví a coger... Total, que llevo 250 páginas y no sé si seguir adelante. No es nada del otro mundo, parece que la historia se torna muy muy trágica para mi gusto, me da que tiene mucha paja como casi todos los libros de mil páginas y la traducción me parece bastante mala...
Avatar de Usuario
Ceinwyn
Foroadicto
Mensajes: 4899
Registrado: 04 Nov 2005 21:35
Ubicación: Donde da la vuelta el aire

Re: Tan poca vida - Hanya Yanagihara

Mensaje por Ceinwyn »

Ea, pues lo has puesto pingando :lol:

Ya nos contarás que haces, si sigues o te rindes @Dean Moriarty :60:
Silba la calandria y nos sorprende en vela, amuchados, con ganas de seguir.
Avatar de Usuario
Dean Moriarty
Lector voraz
Mensajes: 228
Registrado: 11 Feb 2008 18:41

Re: Tan poca vida - Hanya Yanagihara

Mensaje por Dean Moriarty »

Buff, lo dejo en la página 300... :cunao: 700 páginas más se me hacen muy cuesta arriba...

No os parece que la traducción está llena de loísmos? Que a lo mejor soy yo que hablo fatal, yo qué sé...

Leyendo un poco por encima los comentarios del hilo me ha parecido que hablabais de que la trama tiene un giro así como...
sobrenatural?
Me esperaba de todo menos eso...
Avatar de Usuario
asangrefria
Vivo aquí
Mensajes: 6597
Registrado: 06 Mar 2010 20:47

Re: Tan poca vida - Hanya Yanagihara

Mensaje por asangrefria »

Dean Moriarty escribió: 29 Nov 2021 18:21 Buff, lo dejo en la página 300... :cunao: 700 páginas más se me hacen muy cuesta arriba...

No os parece que la traducción está llena de loísmos? Que a lo mejor soy yo que hablo fatal, yo qué sé...

Leyendo un poco por encima los comentarios del hilo me ha parecido que hablabais de que la trama tiene un giro así como...
sobrenatural?
Me esperaba de todo menos eso...
Si no recuerdo mal lo tradujeron enseguida y estamos hablando de una novela que es un tocho y que además fue de alguna manera y éxito sorpresa (vamos que no es Ciudad en llamas que ya estaba en prensa dos años antes de publicarse y seguramente la traducción empezó muchísimo antes de que fuera publicado en Estados Unidos) lo que deja bastantes dudas en cuanto a las condiciones (y velocidad) con que se tradujo.

Lo leí cuando salió y ya no recuerdo muchos detalles (aunque igual más de los que me gustaría porque es una novela que le gusta hurgar en la herida) pero sí que recuerdo la sensación de que había cosillas que no estaban muy bien traducidas (eso sí me he encontrado con un trailer de Netflix que viene con subtítulos en español donde traducen como les da la gana una frase, y sí la frase en español viene a significar lo mismo pero no es ni de lejos lo que dice la actriz y me ha hecho pensar en cómo se traducen las series).

También si no recuerdo mal había unos cuantos gazapos (aunque eso desgraciadamente es habitual yo vengo de leer una cortita de Stephen King con más de una década en el mercado donde hay un montón) que en condiciones normales deberían haber sido corregidas en ediciones posteriores (aunque me da que no suele ser así).

Por lo demás, si en la página 300 la tenías atragantada lo mejor que puedes hacer es dejarla porque las primeras páginas son bastante ligeras comparadas con lo que viene después.
Yanagihara tiene talento para narrar, y de hecho tiene talento para el drama sin excesos (lo demuestra en la historia de la asistente social de Jude, donde sin pasarse de vueltas es capaz de crear un efecto) pero está claro que no quería que fueran por ahí los tiros y vaya si se excede.
Hay momentos en que te apetece darle con la novela en la cabeza (supongo que con ese tamaño se consideraría intento de homicidio) y lo peor es que si insistes (incluso si tienes tus recelos como era mi caso) consigue que te duela lo que le pasa a los personajes (y les pasan muchas cosas y muy pocas buenas).

En su día generó muchos debates, porque fue multinominada y hay gente que considera que es una maravilla y otros que consideran que es bazofia (lo cierto es que puede ser ambas cosas a ratos)
Leyendo:

El bosque oscuro - Cixin Liu
Avatar de Usuario
lucia
Cruela de vil
Mensajes: 84497
Registrado: 26 Dic 2003 18:50

Re: Tan poca vida - Hanya Yanagihara

Mensaje por lucia »

Los subtítulos los hacen para que dé tiempo a leerlo a la par que se dice lo que subtitulan. A mí me cabreaba más que cambiasen palabrotas por palabras más normales e insulsas, por ejemplo.
Nuestra editorial: www.osapolar.es

Si cedes una libertad por egoísmo, acabarás perdiéndolas todas.

Imagen Mis diseños
Avatar de Usuario
asangrefria
Vivo aquí
Mensajes: 6597
Registrado: 06 Mar 2010 20:47

Re: Tan poca vida - Hanya Yanagihara

Mensaje por asangrefria »

lucia escribió: 30 Nov 2021 19:35 Los subtítulos los hacen para que dé tiempo a leerlo a la par que se dice lo que subtitulan. A mí me cabreaba más que cambiasen palabrotas por palabras más normales e insulsas, por ejemplo.
Ya pero es que lo que decían en inglés era más corto que lo que traducían al español :lol:

Hubo un tiempo en que en las comedias (Cosas de casa es la primera que se me viene a la cabeza, pero el Príncipe de Bel Air es otra donde pasaba todo el rato) en que cambiaban los chistes por localismos, supongo que por si la gente no conocían al personaje público del que hablaban.

Yo recuerdo una comedia con Kristie Allie que vi el episodio en la tele portuguesa con subtítulos y me pareció muy gracioso y cuando lo vi en España no tenía ni puñetera gracia con la traducción que habían hecho.

De todos modos, volviendo al tema. Yo creo que Tan poca vida tuvo ciertos problemas de edición, y no me refiero a que hubiera sido bueno (que lo hubiera sido) hacer poda en el original, si no que aquí la traducción se hizo en muy poco tiempo.
Es cierto que los libros de Lumen tienden a la expansión (no me quejo a mí el interlineado generoso me resulta muy cómodo), y tanto éste como El jilguero se extendieron mucho con respecto a su número de páginas original (ambos son largos, pero no tan largos) y más allá de traducciones sospechosas de alguna que otra frase también había bastantes erratas, que en un libro tan largo no es raro que se cuele alguna, pero no tantas
Leyendo:

El bosque oscuro - Cixin Liu
Avatar de Usuario
Dean Moriarty
Lector voraz
Mensajes: 228
Registrado: 11 Feb 2008 18:41

Re: Tan poca vida - Hanya Yanagihara

Mensaje por Dean Moriarty »

Eso de los localismos en las series que estáis comentando yo lo agradezco. Hay chistes que sencillamente son intraducibles, por lo tanto la única salida es hacer una broma parecida con algo que el público español pueda entender. Pasa en todas las series, en los Simpson sin ir más lejos. Pero me acuerdo mucho de Chicho Terremoto. Constantemente había alusiones a cosas de aquí. Recuerdo que en esa serie se nombraban el pulpo a la gallega y el aeropuerto de Barajas. ¿No es genial?

Por otra parte me parece vergonzoso que algunas editoriales engorden artificialmente los libros. No es ni medio normal que una novela que originariamente tiene 700 páginas pase a tener TRESCIENTAS más en su edición en español. Claro, así la editorial de turno puede subir uno o dos euritos más el precio, eso que se llevan, pero por favor señores editores, sean un poco más honestos, no hace falta poner la letra tan grande, ni espacios blancos entre líneas y en los lados tan enormes, de verdad, ahorraríamos todos, en dinero, en espacio y en papel.
Avatar de Usuario
Ceinwyn
Foroadicto
Mensajes: 4899
Registrado: 04 Nov 2005 21:35
Ubicación: Donde da la vuelta el aire

Re: Tan poca vida - Hanya Yanagihara

Mensaje por Ceinwyn »

Al final lo has abandonado como si fueras un desodorante cualquiera.

No te culpo. Yo leí muchas páginas del libro en diagonal... paja y paja ... y sólo porque, por curiosa, quise saber qué pasaba al final.

¿A eso se le puede llamar leer? NO
Pero no me culpo porque... ¿A esto se le puede llamar libro? Sí, pero no, porque le sobran cosas.
Silba la calandria y nos sorprende en vela, amuchados, con ganas de seguir.
Avatar de Usuario
Dean Moriarty
Lector voraz
Mensajes: 228
Registrado: 11 Feb 2008 18:41

Re: Tan poca vida - Hanya Yanagihara

Mensaje por Dean Moriarty »

Ceinwyn escribió: 03 Dic 2021 10:23 Al final lo has abandonado como si fueras un desodorante cualquiera.

No te culpo. Yo leí muchas páginas del libro en diagonal... paja y paja ... y sólo porque, por curiosa, quise saber qué pasaba al final.

¿A eso se le puede llamar leer? NO
Pero no me culpo porque... ¿A esto se le puede llamar libro? Sí, pero no, porque le sobran cosas.
No te sientas culpable en ningún momento: es un timo de libro. En todos los aspectos.
Alfonso M. Parrondo
Me estoy empezando a viciar
Mensajes: 369
Registrado: 06 Ene 2020 22:52
Ubicación: España

Re: Tan poca vida - Hanya Yanagihara

Mensaje por Alfonso M. Parrondo »

Interesante el tema de los localismos. A mí personalmente me saca de la historia. Si hablan de una artista por ejemplo. No me pueden hablar de Lola flores si son norteamericanos. Prefiero no entender algo y buscar la referencia después. Y en un juego de palabras que sea lo menos dañino posible . Y no que me saquen algo distinto que no tiene que ver y se ha inventado un traductor en tiempo récord. De hecho ya que lo comentáis, en los Simpson aunque lo hicieron un tiempo, muchas veces no y te hablaban de quien fuese. Sea conocido del público español o no.
Jugando al ping Pong
Avatar de Usuario
asangrefria
Vivo aquí
Mensajes: 6597
Registrado: 06 Mar 2010 20:47

Re: Tan poca vida - Hanya Yanagihara

Mensaje por asangrefria »

Alfonso M. Parrondo escribió: 05 Dic 2021 15:20 Interesante el tema de los localismos. A mí personalmente me saca de la historia. Si hablan de una artista por ejemplo. No me pueden hablar de Lola flores si son norteamericanos. Prefiero no entender algo y buscar la referencia después. Y en un juego de palabras que sea lo menos dañino posible . Y no que me saquen algo distinto que no tiene que ver y se ha inventado un traductor en tiempo récord. De hecho ya que lo comentáis, en los Simpson aunque lo hicieron un tiempo, muchas veces no y te hablaban de quien fuese. Sea conocido del público español o no.
Yo también lo prefiero. Además hoy en día es bastante más sencillo que suene el personaje en cuestión (y si no es fácil encontrar quien es).

Además a veces te puedes encontrar con sorpresas. Recuerdo que en Quedan los huesos de Jesmyn Ward una de las citas al inicio es de Gloria Fuertes, que no es precisamente lo que me esperaba encontrar
Leyendo:

El bosque oscuro - Cixin Liu
Avatar de Usuario
Ceinwyn
Foroadicto
Mensajes: 4899
Registrado: 04 Nov 2005 21:35
Ubicación: Donde da la vuelta el aire

Re: Tan poca vida - Hanya Yanagihara

Mensaje por Ceinwyn »

Hola amiguitos.
No me había planteado lo que dice Alfonso pero ciertamente tiene razón.
Lo bueno con esto de la literatura, y por lo que tiene sentido, es porque te abre nuevas opciones a nuevos mundos. ¿Que no pillamos el chiste? Pues nada, lo buscamos, o nos venimos aquí y pedimos "ayuda" de alguien que sepa explicárnoslos. Habremos ejercitado la mente, fomentado nuestras habilidades, y mejorado el nivel de relaciones sociales.
Todo son ventajas.
Silba la calandria y nos sorprende en vela, amuchados, con ganas de seguir.
Avatar de Usuario
asangrefria
Vivo aquí
Mensajes: 6597
Registrado: 06 Mar 2010 20:47

Re: Tan poca vida - Hanya Yanagihara

Mensaje por asangrefria »

Pues su nueva novela sale aquí en febrero y también es un tochazo de no te menees de casi mil páginas
Leyendo:

El bosque oscuro - Cixin Liu
Alfonso M. Parrondo
Me estoy empezando a viciar
Mensajes: 369
Registrado: 06 Ene 2020 22:52
Ubicación: España

Re: Tan poca vida - Hanya Yanagihara

Mensaje por Alfonso M. Parrondo »

Me esperan otros tochos de William Gaddis y John Barth y no se cuándo los voy a encarar. Este desde luego tendrá que esperar. Y del siguiente ya os iré leyendo vuestras opiniones para decidirme a ponerlo en la pila o no.

En cuanto a lo que decíais también prefiero preguntar y socializar un poco y de paso desde luego aprender algo.
Jugando al ping Pong
Responder