Página 1 de 7

Poema de Mio Cid - Anonimo

Publicado: 29 Dic 2007 17:34
por julia
Imagen

El Cantar de mio Cid es un cantar de gesta anónimo que relata hazañas heroicas inspiradas libremente en los últimos años de la vida del caballero castellano Rodrigo Díaz de Vivar. Se trata de la primera obra narrativa extensa de la literatura española en una lengua romance.

El poema consta de 3.735 versos de extensión variable (anisosilábicos), aunque dominan versos de 14 a 16 sílabas métricas. Los versos del Cantar de mio Cid están divididos en dos hemistiquios separados por cesura. La longitud de cada hemistiquio es de 4 a 13 sílabas, y se considera unidad mínima de la prosodia del Cantar. No hay división en estrofas, y los versos se agrupan en tiradas, es decir series de versos con una misma rima asonante.

Está escrito en castellano medieval y compuesto alrededor del año 1200 (fechas post quem y ante quem: 1195–1207). Se desconoce el título original, aunque probablemente se llamaría gesta o cantar, términos con los que el autor describe su obra en los versos 1.085 y 2.276, respectivamente.

El Cantar de mio Cid es el único conservado casi completo de su género en la literatura española y alcanza un gran valor literario por la maestría de su estilo.


Fuente: Wikipedia


Llevo dias queriendo abrir este hilo. Alberto Montaner Frutos ha sacado una nueva edicion, la mejor hasta el momento haciendo uso de novisimas tecnicas paleográficas. Luego amplio el tema :D

Me hace mucha ilusion porque aunque no tengo trato con el ahora lo conoci a los 15 años.....

Publicado: 29 Dic 2007 17:39
por fresa_charly
¿¡¿¡¿¡¿Al Cid?!?!?!?

Imagen vale, vale, ya sé que no... pero no pude evitarlo Imagen

El libro lo lei en el instituto, que era obligatorio, pero sólo me acuerdo de la escena en la que los maridos atan a doña Sol y a Doña Elvira y las maltratan en el bosque... me pareció un horror

Publicado: 30 Dic 2007 08:38
por julia
:D :D :D :D ...
Conoci a Alberto de crio, Gano el premio Holanda que se daba a jovenes investigadores por un trabajo sobre sobre El poema de Mio Cid. La primera vez que se daba a un trabajo de Letras.
Pertenece a una familia de esas de casta de profesores universitarios: El abuelo Alberto Frutos era una institucion en la Facultad de Letras en el departamento de Filosofia, y un filosofo de mucho prestigio (aunque la Filosofía en este país y en esta época ya se sabe), y su tio y su madre y ahora el......

Esta nueva edición ha permitido descifrar pasajes hasta ahora ilegibles, gracias a una eficaz combinación de vídeo y microscopio.

Se pública en Galaxia Gutemberg/Círculo de Lectores añadiendo claro, un estudio riguroso del único manuscrito conocido, realizado por Per Abbat y del que este año se celebra el octavo centenario, analizando cada uno de los puntos oscuros de la obra, y de las interpretaciones dadas por la crítica.

Francisco Rico, ha dicho que “nunca se había hecho una edición de un clásico de la literatura tan exhaustiva.”y considera “difícil” que se pueda volver a editar un clásico de la literatura “tan minucioso y exhaustivo” como éste, y ensalzó su resultado y el “texto desnudo y limpio al que se subordina todo lo demás.”
El estudio hace una revisión sistemática de toda la bibliografía sobre el texto, y la notas a pie de página, aclaran las dudas, ( vaya perogrullada que acabo de poner).
Supongo que es una obra para eruditos, pero es uno de los puntales de nuestra literatura, nada menos que la primera obra escrita en castellano conservada. O una joya bibliográfica.

Publicado: 30 Dic 2007 09:42
por fresa_charly
Me parece un regalo perfecto para mi padre ¿sólo se puede comprar en Círculo de Lectores o llegará a librerías? (me di de baja de círculo el mes pasado :roll: ¿y sabes cuándo estará a la venta?

Publicado: 30 Dic 2007 09:44
por julia
Pues ni idea,pero le estan dando mucha publicidad, en todo caso yo soy socia del circulo, ya te dire....en la ultima revista no la vi

Publicado: 30 Dic 2007 16:30
por Hypathia
julia escribió: Me hace mucha ilusion porque aunque no tengo trato con el ahora lo conoci a los 15 años.....
fresa_charly escribió:¿¡¿¡¿¡¿Al Cid?!?!?!?

Imagen vale, vale, ya sé que no... pero no pude evitarlo Imagen
:meparto: :meparto: :meparto: :meparto: ¡Pero Fresa, que mala gala haces de tu nombre, por Dios! Cosa más mala de mujer... :mrgreen: :grinno:


¡Gracias, Julia!
Lo leí en Cátedra por imposición, pero después, cada vez que lo tenía que releer... lo hacía en la de Edaf, que es más sencilla... :oops: :lengua:

Publicado: 30 Dic 2007 17:55
por Ceinwyn
Imagen

Publicado: 30 Dic 2007 18:41
por fresa_charly
Hypathia escribió:
:meparto: :meparto: :meparto: :meparto: ¡Pero Fresa, que mala gala haces de tu nombre, por Dios! Cosa más mala de mujer... :mrgreen: :grinno:
Es la parte Charly de mi personalidad Imagen que también tiene derecho a la vida Imagen

Publicado: 30 Dic 2007 20:43
por julia
fresa_charly escribió:
Hypathia escribió:
:meparto: :meparto: :meparto: :meparto: ¡Pero Fresa, que mala gala haces de tu nombre, por Dios! Cosa más mala de mujer... :mrgreen: :grinno:
Es la parte Charly de mi personalidad Imagen que también tiene derecho a la vida Imagen
¿Que seria de nosotras sin ese ramalazo? :D :D :D

Como decia Mae West:
"cuando soy buena soy buena, pero cuando soy mala soy mejor"

Publicado: 04 Abr 2008 02:38
por Minerva
arriba

Publicado: 25 May 2008 23:24
por Maider
Pues hace un tiempo me compre una versión de Cátedra de 1985. Pues bien, hoy echandole un ojo... me he dado cuenta de que no entiendo de ni papa. Pero nada, de nada. Tan así, que he llegado a dudar que fuera español. Y lo he leído en voz alta y me contestan: No, no, está claro, eso no es castellano, seguramente será gallego. Y yo creo que no :roll: pero desde luego, yo en está versión no me lo leo ni loca :( porque no entiendo nada :oops:

Publicado: 26 May 2008 09:19
por Minerva
Sera castellano de la epoca...dudo que sea en gallego chiquilla :)

Publicado: 26 May 2008 11:41
por Maider
Yo tampoco lo creo, no :lol:
Pero que no entiendo nada, también :lol:

Publicado: 26 May 2008 13:07
por G.A.
Es imposible que fuera gallego, claro que es posible que el castellano sea un dialecto del gallego :twisted: :lol:
Existen ediciones "bilingües" que facilitan bastante la cosa.

Publicado: 26 May 2008 13:37
por Bohemio
Si puedes poner algo, Maider, y así vemos si es El Poema de Miño Cid o el original... :wink: