¡Por supuesto que sí!

Pues, oye, siendo tres, casi que tendríamos que ponerlo en el hilo de mcs por si alguien más se anima
Yo lo acabo de empezar, voy por el primer capítulo, y tiene razón Judy con que recuerda un poco a Shin Chan

Lo estoy leyendo en catalán, y en mi edición no hay ni introducción ni nada, pero sí que lleva un glosario con vocabulario que no está traducido al final, y tiene notas al pie que aclaran algunas traducciones como que, por ejemplo, el sufijo -ya es el equivalente a "can" o "cal", de cuando se da a un lugar el nombre del propietario, por ejemplo, yo qué sé: "Restaurante Ca la Loli". No sé si esto se estila en el resto de España, ni ahora mismo ando muy segura de si en castellano también se dice, pero aquí en Catalunya bastante...

Y también, en otra nota, aclaran que "Botchan" significa "Señorito", y que conserva también el valor despectivo que puede tener a veces en castellano. Me parecen unas notas interesantes, vaya
