Crimen y castigo - Fiodor M. Dostoievski

Grandes clásicos de la literatura mundial.

Moderador: LizzyDarcy

Avatar de Usuario
evaluna
Soy una mujer D
Mensajes: 20637
Registrado: 19 Feb 2005 22:12
Ubicación: McKiddnando
Contactar:

Mensaje por evaluna »

PRIMERA PARTE

I


Una tarde extremadamente calurosa de principios de julio, un joven salió de la reducida habitación que tenía alquilada en la callejuela de S... y, con paso lento e indeciso, se dirigió al puente K...
Había tenido la suerte de no encontrarse con su patrona en la escalera.
Su cuartucho se hallaba bajo el tejado de un gran edificio de cinco pisos y, más que una habitación, parecía una alacena. En cuanto a la patrona, que le había alquilado el cuarto con servicio y pensión, ocupaba un departamento del piso de abajo; de modo que nuestro joven, cada vez que salía, se veía obligado a pasar por delante de la puerta de la cocina, que daba a la escalera y estaba casi siempre abierta de par en par. En esos momentos experimentaba invariablemente una sensación ingrata de vago temor, que le humillaba y daba a su semblante una expresión sombría. Debía una cantidad considerable a la patrona y por eso temía encontrarse con ella. No es que fuera un cobarde ni un hombre abatido por la vida. Por el contrario, se hallaba desde hacía algún tiempo en un estado de irritación, de tensión incesante, que rayaba en la hipocondría. Se había habituado a vivir tan encerrado en sí mismo, tan aislado, que no sólo temía encontrarse con su patrona, sino que rehuía toda relación con sus semejantes. La pobreza le abrumaba. Sin embargo, últimamente esta miseria había dejado de ser para él un sufrimiento. El joven había renunciado a todas sus ocupaciones diarias, a todo trabajo.
En el fondo, se mofaba de la patrona y de todas las intenciones que pudiera abrigar contra él, pero detenerse en la escalera para oír sandeces y vulgaridades, recriminaciones, quejas, amenazas, y tener que contestar con evasivas, excusas, embustes... No, más valía deslizarse por la escalera como un gato para pasar inadvertido y desaparecer.
Aquella tarde, el temor que experimentaba ante la idea de encontrarse con su acreedora le llenó de asombro cuando se vio en la calle.
«¡Que me inquieten semejantes menudencias cuando tengo en proyecto un negocio tan audaz! pensó con una sonrisa extraña . Sí, el hombre lo tiene todo al alcance de la mano, y, como buen holgazán, deja que todo pase ante sus mismas narices... Esto es ya un axioma... Es chocante que lo que más temor inspira a los hombres sea aquello que les aparta de sus costumbres. Sí, eso es lo que más los altera... ¡Pero esto ya es demasiado divagar! Mientras divago, no hago nada. Y también podría decir que no hacer nada es lo que me lleva a divagar. Hace ya un mes que tengo la costumbre de hablar conmigo mismo, de pasar días enteros echado en mi rincón, pensando... Tonterías... Porque ¿qué necesidad tengo yo de dar este paso? ¿Soy verdaderamente capaz de hacer... "eso"? ¿Es que, por lo menos, lo he pensado en serio? De ningún modo: todo ha sido un juego de mi imaginación, una fantasía que me divierte... Un juego, sí; nada más que un juego.»
El calor era sofocante. El aire irrespirable, la multitud, la visión de los andamios, de la cal, de los ladrillos esparcidos por todas partes, y ese hedor especial tan conocido por los petersburgueses que no disponen de medios para alquilar una casa en el campo, todo esto aumentaba la tensión de los nervios, ya bastante excitados, del joven. El insoportable olor de las tabernas, abundantísimas en aquel barrio, y los borrachos que a cada paso se tropezaban a pesar de ser día de trabajo, completaban el lastimoso y horrible cuadro. Una expresión de amargo disgusto pasó por las finas facciones del joven. Era, dicho sea de paso, extraordinariamente bien parecido, de una talla que rebasaba la media, delgado y bien formado. Tenía el cabello negro y unos magníficos ojos oscuros. Pronto cayó en un profundo desvarío, o, mejor, en una especie de embotamiento, y prosiguió su camino sin ver o, más exactamente, sin querer ver nada de lo que le rodeaba.
De tarde en tarde musitaba unas palabras confusas, cediendo a aquella costumbre de monologar que había reconocido hacía unos instantes. Se daba cuenta de que las ideas se le embrollaban a veces en el cerebro, y de que estaba sumamente débil.



Esta es otra que he encontrado, y la verdad se parece más a la 2º :roll:
1
Avatar de Usuario
Edmundo
Foroadicto
Mensajes: 4659
Registrado: 03 May 2005 22:28
Ubicación: Telde
Contactar:

Mensaje por Edmundo »

Eva Luna, la edición de la biblioteca es casi igual a la mía. La primera que pusiste parece megareducida. Yo te recomendaría la de la biblioteca
1
Avatar de Usuario
Haidé
Arpía suprema
Mensajes: 16847
Registrado: 22 Mar 2005 15:23
Ubicación: Emerald

Mensaje por Haidé »

El último que has puesto es casi el mío. Mi versión es la que tengo en la firma, por lo visto la traducción es muy buena de un escritor que ahora no me acuerdo del nombre.
Te puedes quedar sin conversación, pero nunca te quedarás sin canciones Lemmy
Avatar de Usuario
Haidé
Arpía suprema
Mensajes: 16847
Registrado: 22 Mar 2005 15:23
Ubicación: Emerald

Mensaje por Haidé »

El traductor es Rafael Cansino, que sí que es cansino sí. Me está costando horrores leer este libro, el estilo de Dostoievski es muy muy denso, enrrevesado...no puedo...
Te puedes quedar sin conversación, pero nunca te quedarás sin canciones Lemmy
Avatar de Usuario
Edmundo
Foroadicto
Mensajes: 4659
Registrado: 03 May 2005 22:28
Ubicación: Telde
Contactar:

Mensaje por Edmundo »

Haidé escribió:El traductor es Rafael Cansino, que sí que es cansino sí. Me está costando horrores leer este libro, el estilo de Dostoievski es muy muy denso, enrrevesado...no puedo...


Ánimo que apartir de cierta parte mejora sustancialmente :wink: No lo dejes profi :wink:
1
Avatar de Usuario
Haidé
Arpía suprema
Mensajes: 16847
Registrado: 22 Mar 2005 15:23
Ubicación: Emerald

Mensaje por Haidé »

¿De qué parte? Ha matado ya a las dos viejas y ni eso es emocionante. :?
Te puedes quedar sin conversación, pero nunca te quedarás sin canciones Lemmy
Avatar de Usuario
Haidé
Arpía suprema
Mensajes: 16847
Registrado: 22 Mar 2005 15:23
Ubicación: Emerald

Mensaje por Haidé »

Me voy a buscar otro libro para alternar, porque es que no estoy leyendo nada de nada. :cry:
Te puedes quedar sin conversación, pero nunca te quedarás sin canciones Lemmy
Avatar de Usuario
evaluna
Soy una mujer D
Mensajes: 20637
Registrado: 19 Feb 2005 22:12
Ubicación: McKiddnando
Contactar:

Mensaje por evaluna »

Ainss, entonces creeis que debo empezar otra vez desde el principio? :( :(
1
Avatar de Usuario
Haidé
Arpía suprema
Mensajes: 16847
Registrado: 22 Mar 2005 15:23
Ubicación: Emerald

Mensaje por Haidé »

Yo estoy por no seguir, asi que no te recomiendo volver a empezar. :?
Te puedes quedar sin conversación, pero nunca te quedarás sin canciones Lemmy
Avatar de Usuario
merxe
No tengo vida social
Mensajes: 2256
Registrado: 02 Jun 2005 10:31
Ubicación: Madrid

Mensaje por merxe »

Yo tengo el mismo que Haide en su firma. Y la verdad es que tambien me esta costando muchisimo leerlo avanzo muy despacio lo llevo junto con Dracula por si no puedo más cambiar un poco, pero por ahora sigo esforzandome en leerlo.

Sobretodo en los dialogos del protagonista se me hacen muy pesados de leer. Ayer acabe la carta de la madre y me gusto porque esta escrita de una forma más sencilla, y parecia que me estaba enganchando.

A todo esto una pregunta, que no sé si no me he enterado bien o es una casualidad solo de mi edicion.
En algunos capitulos cuando se nombra a algunos personajes lo hace con dos nombres por ejemplo:

Dunia - Dunechka => aqui tengo claro que habla de la misma persona (su hermana)
Sonia - Sonechka => aqui ya no lo tenia tan claro.
1
Avatar de Usuario
evaluna
Soy una mujer D
Mensajes: 20637
Registrado: 19 Feb 2005 22:12
Ubicación: McKiddnando
Contactar:

Mensaje por evaluna »

Pues no me estais animando mucho, eh?????Encima lo estoy leyendo junto con el de Posdata y , claro, pues el crimen queda un poco postergado frente al amor :twisted: :twisted:
1
G.A.
Vivo aquí
Mensajes: 13468
Registrado: 02 Ene 2006 11:49

Mensaje por G.A. »

Yo ahora mismo llevo unas 80 páginas y me está gustando. Es cierto que es muy psicológico y es posible que las traducciones que hay no ayuden pero a mí me está atrapando.
merxe, usa dos nombres porque son el nombre completo y el diminutivo, pero la verdad es que complican más la historia. :?
1
Avatar de Usuario
evaluna
Soy una mujer D
Mensajes: 20637
Registrado: 19 Feb 2005 22:12
Ubicación: McKiddnando
Contactar:

Mensaje por evaluna »

Bueno a ver si con el Puente, me decido por fín, despues de oir a Gabo, y por no dejar solito a Edmundo :D :D
1
Avatar de Usuario
Haidé
Arpía suprema
Mensajes: 16847
Registrado: 22 Mar 2005 15:23
Ubicación: Emerald

Mensaje por Haidé »

Todavía no he abandonado, sigo esforzándome. Anoche avancé un poquito, muy poquito. Pero me voy a buscar otro libro, como merxe, por si no puedo más leer otra cosilla, y volver a él.

A mí lo que me vuelve loca son sus pensamientos enrevesados. La de vueltas y vueltas que le da a todo, como después de leer la carta de su madre, que por cierto te doy la razón, es mucho más sencillo y se lee bien. La que lia después de leer la carta uf.
Te puedes quedar sin conversación, pero nunca te quedarás sin canciones Lemmy
G.A.
Vivo aquí
Mensajes: 13468
Registrado: 02 Ene 2006 11:49

Mensaje por G.A. »

Sí, se come bastante la olla el chaval :lol:
1
Responder