¡Pués qué morro! Con lo buena que parece esta obra, qué menos que pagar a los que participan en ella. Sé que han tenido problemas financieros por algunas metidas de pata que han tenido, pero si siguen adelante y no cierran al menos pagar a los que se lo trabajan.peoplespoet escribió: ↑21 Nov 2019 09:19 No puedo dejar de comentar que esta editorial es conocida por sus reiterados impagos a proveedores de servicios como traductores o correctores.
La Odisea - Homero
Moderador: LizzyDarcy
Re: La Odisea - Miguel Brieva/Carmen Estrada
Bajo tierra seca de César Pérez Gellida.
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024
Re: La Odisea - Miguel Brieva/Carmen Estrada
Hay que cambiar este hilo de cómic a clásicos, puesto que es una versión más de La Odisea, con la diferencia de que tiene ilustraciones, pero no es un cómic.
Bajo tierra seca de César Pérez Gellida.
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024
- Gretogarbo
- Vivo aquí
- Mensajes: 12234
- Registrado: 11 Abr 2007 11:10
- Ubicación: Aquí pero deseando regresar
Re: La Odisea - Homero
El conde asintió con gravedad para admitir la incuestionable probabilidad de que hubiera niños en la escuela; entonces, mientras hundía su cuchara en la bola de fresa, comentó que él lo había pasado muy bien en la escuela.
— Es lo que me dice todo el mundo.
— Me gustó mucho leer la Odisea y la Eneida; y conocí a algunos de mis mejores amigos...
— Sí, sí —dijo ella, poniendo los ojos en blanco—. Eso también me lo dice todo el mundo.
— Bueno, a veces todo el mundo te dice lo mismo porque es verdad.
— A veces todo el mundo te dice algo porque son todo el mundo —matizó Nina—. Pero ¿por qué deberíamos escuchar a todo el mundo? ¿Acaso la Odisea la escribió todo el mundo? ¿La Eneida la escribió todo el mundo? —Dijo que no con la cabeza y, decidida, concluyó—: La única diferencia entre todo el mundo y nadie es la cantidad de zapatos.
Un caballero en Moscú, de Amor Towles (traducción de Gemma Rovira Ortega)
— Es lo que me dice todo el mundo.
— Me gustó mucho leer la Odisea y la Eneida; y conocí a algunos de mis mejores amigos...
— Sí, sí —dijo ella, poniendo los ojos en blanco—. Eso también me lo dice todo el mundo.
— Bueno, a veces todo el mundo te dice lo mismo porque es verdad.
— A veces todo el mundo te dice algo porque son todo el mundo —matizó Nina—. Pero ¿por qué deberíamos escuchar a todo el mundo? ¿Acaso la Odisea la escribió todo el mundo? ¿La Eneida la escribió todo el mundo? —Dijo que no con la cabeza y, decidida, concluyó—: La única diferencia entre todo el mundo y nadie es la cantidad de zapatos.
Un caballero en Moscú, de Amor Towles (traducción de Gemma Rovira Ortega)
Recuento 2024
Ayer: Cañas al viento. Grazia Deledda
Grito nocturno. Borja González
Hoy: Los asesinos del emperador. Santiago Posteguillo
Hoy es un buen día para morir. Colo
Ayer: Cañas al viento. Grazia Deledda
Grito nocturno. Borja González
Hoy: Los asesinos del emperador. Santiago Posteguillo
Hoy es un buen día para morir. Colo
Re: La Odisea - Homero
Para los que nos cuesta enfrentarnos a este tipo de lecturas creo que está muy bien la edición ilustrada por Calpurnio de Blackie Books.
A mí desde luego me ha venido muy bien y además tiene unos estupendos extras.
A mí desde luego me ha venido muy bien y además tiene unos estupendos extras.
Leyendo: Ensayos, George Orwell.
"Se dispersa y se reúne, viene y va", Heráclito.
"Se dispersa y se reúne, viene y va", Heráclito.
Re: La Odisea - Homero
Es una edición que ya he regalado.
Una versión en prosa, traducida del inglés en una versión que alabó mucho Borges, que es una buena introducción para el mundo homérico porque es más sencilla de leer que el original. Así uno se va acostumbrando, conoce la historia y en un momento dado puede leerlo en la traducción del griego mucho más fácil.
Una versión en prosa, traducida del inglés en una versión que alabó mucho Borges, que es una buena introducción para el mundo homérico porque es más sencilla de leer que el original. Así uno se va acostumbrando, conoce la historia y en un momento dado puede leerlo en la traducción del griego mucho más fácil.
Bajo tierra seca de César Pérez Gellida.
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024
- Mariela
- Vivo aquí
- Mensajes: 5449
- Registrado: 11 Ene 2008 00:06
- Ubicación: Donde se pueda disfrutar del placer de la lectura
Re: La Odisea - Homero
¡Qué susto me has dado, @Arden! He visto que habías comentado en este hilo y he llegado a pensar que no contento con estar leyendo La Ilíada, también habías decidido ponerte con La Odisea porque no podías esperar al mc del 10 de mayo.
"He buscado el descanso y sólo lo he encontrado en un rincón leyendo un libro" (Tomás de Kempis)
Recuento 2024
Agenda 2024
Lista de pendientes
Recuento 2024
Agenda 2024
Lista de pendientes
Re: La Odisea - Homero
Me apunto para el MC del 10 de mayo.
Re: La Odisea - Homero
Yo seguramente me una también, que me habéis picado con los griegos, au que iré lento porque tengo otros conpromisos. No haber leído la Iliada, aún, no creo que sea problema.
Re: La Odisea - Homero
Yo estoy dudando sobre si leer las dos ediciones que tengo, la de Gredos en castellano o la que ya leí hace unos años en valenciano con traducción de Joan Francesc Mira, que es maravillosa, con unos hexámetros insuperables.
Bajo tierra seca de César Pérez Gellida.
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024
- Mariela
- Vivo aquí
- Mensajes: 5449
- Registrado: 11 Ene 2008 00:06
- Ubicación: Donde se pueda disfrutar del placer de la lectura
Re: La Odisea - Homero
Ya se ve que falta poco para el miniclub.
La edición que tengo es la de Gredos. Fue la que me recomendaron cuando decidí comprarme esta obra.
La edición que tengo es la de Gredos. Fue la que me recomendaron cuando decidí comprarme esta obra.
"He buscado el descanso y sólo lo he encontrado en un rincón leyendo un libro" (Tomás de Kempis)
Recuento 2024
Agenda 2024
Lista de pendientes
Recuento 2024
Agenda 2024
Lista de pendientes
Re: La Odisea - Homero
Pues yo tengo la de Austral, traducción de Luis Segalá y Estadella. Edición de Antonio López Eire.
Ya tengo ganas de leerlo.
Ya tengo ganas de leerlo.
- Mariela
- Vivo aquí
- Mensajes: 5449
- Registrado: 11 Ene 2008 00:06
- Ubicación: Donde se pueda disfrutar del placer de la lectura
Re: La Odisea - Homero
Ya estaba esperando que alguien dijese que se iba a adelantar.
Yo la podría empezar también hoy, pero como saqué de la Biblioteca la Vida, de Diego de Torres Villarroel y no quiero renovar el préstamo, voy a darle prioridad y cuando la termine, empezaré la Odisea. Espero no retrasarme mucho.
"He buscado el descanso y sólo lo he encontrado en un rincón leyendo un libro" (Tomás de Kempis)
Recuento 2024
Agenda 2024
Lista de pendientes
Recuento 2024
Agenda 2024
Lista de pendientes
Re: La Odisea - Homero
Yo voy a leerme el prólogo.
Pero voy a hacer como con La Ilíada. Pienso que es un libro para paladear, para comentar, no para leer deprisa y corriendo como una novela ordinaria y pasar a otra porque hay otros miniclubs esperando.
Por lo pronto, los 4 primeros cantos o Telemaquia, algo muy extraño y completamente diferente a lo que vimos en La Ilíada, donde vamos vimos la menis o cólera de Aquiles, como tema del que va a tratar el autor, de hecho es la primera palabra de la Ilíada si no recuerdo mal. Y sin embargo en la Odisea no se empieza diciendo que va a tratar de Odiseo, y es más lo que vamos a ver en los primeros cantos a Telémaco. Algo extraño, un canto épico que va sobre Odiseo pero donde este no aparece hasta varios cantos más adelante, y del que solo hablan terceras personas.
Bueno, voy a leer el prólogo de la edición que tengo.
Pero voy a hacer como con La Ilíada. Pienso que es un libro para paladear, para comentar, no para leer deprisa y corriendo como una novela ordinaria y pasar a otra porque hay otros miniclubs esperando.
Por lo pronto, los 4 primeros cantos o Telemaquia, algo muy extraño y completamente diferente a lo que vimos en La Ilíada, donde vamos vimos la menis o cólera de Aquiles, como tema del que va a tratar el autor, de hecho es la primera palabra de la Ilíada si no recuerdo mal. Y sin embargo en la Odisea no se empieza diciendo que va a tratar de Odiseo, y es más lo que vamos a ver en los primeros cantos a Telémaco. Algo extraño, un canto épico que va sobre Odiseo pero donde este no aparece hasta varios cantos más adelante, y del que solo hablan terceras personas.
Bueno, voy a leer el prólogo de la edición que tengo.
Bajo tierra seca de César Pérez Gellida.
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024