Consulta
Moderador: Larús
Consulta
Hola, no sé si hay hilo para consultas. Si hay, fusionen, por favor.
Yo soy muy mala para los idiomas pero me encanta ver series y películas en el idioma original.
Hace poco pude escuchar por primera vez el gallego y al oído me suena muy parecido al italiano.
Y el catalán me suena parecido al portugués.
Tienen alguna relación con esos idiomas?
Enviado desde mi E5500LTE mediante Tapatalk
Yo soy muy mala para los idiomas pero me encanta ver series y películas en el idioma original.
Hace poco pude escuchar por primera vez el gallego y al oído me suena muy parecido al italiano.
Y el catalán me suena parecido al portugués.
Tienen alguna relación con esos idiomas?
Enviado desde mi E5500LTE mediante Tapatalk
- DarkLady Juliet
- Vivo aquí
- Mensajes: 5600
- Registrado: 06 Sep 2010 00:25
- Ubicación: En Darkilandia, en los libros y en Madrid también.
Re: Consulta
Bueno, así en resumen, son lenguas romances. Sí que tienen relación en origen.
No es que yo esté muy de acuerdo con tus relaciones, a mí el catalán me suena más parecido al francés. Cada cual tiene el oido que tiene
No es que yo esté muy de acuerdo con tus relaciones, a mí el catalán me suena más parecido al francés. Cada cual tiene el oido que tiene
Recuento 2024, agenda lectora y estantería Goodreads
Todo empezó con un libro Traductores: puentes entre mundos
Todo empezó con un libro Traductores: puentes entre mundos
- natura
- Vivo aquí
- Mensajes: 16780
- Registrado: 19 Dic 2009 18:51
- Ubicación: 🌿 En to’l centro... y pa dentro
Re: Consulta
Y el gallego se nos parece más al portugués . De hecho, a mí lo que me recuerda al italiano es la forma de hablar en ArgentinaDarkLady Juliet escribió: ↑04 Abr 2019 10:37 No es que yo esté muy de acuerdo con tus relaciones, a mí el catalán me suena más parecido al francés. Cada cual tiene el oido que tiene
———————
Earth without Art is just Eh
Earth without Art is just Eh
- RedSedna
- No tengo vida social
- Mensajes: 1519
- Registrado: 19 Jun 2008 20:54
- Ubicación: Mirando al mar
Re: Consulta
A mi entender, debería ser al revésGabi escribió: ↑03 Abr 2019 19:42 Hola, no sé si hay hilo para consultas. Si hay, fusionen, por favor.
Yo soy muy mala para los idiomas pero me encanta ver series y películas en el idioma original.
Hace poco pude escuchar por primera vez el gallego y al oído me suena muy parecido al italiano.
Y el catalán me suena parecido al portugués.
Tienen alguna relación con esos idiomas?
Enviado desde mi E5500LTE mediante Tapatalk
De hecho, el gallego y el portugués tienen raíces comunes muy posteriores a su origen latino. Como verás en el mapa, se habla de galaico-portugués. Incluso existe una corriente que reivindica que la normativa lingüística del gallego debería aproximarse (o fusionarse) con la del portugués ya que la actual está castellanizada
De igual modo, el catalán y el italiano han convivido largamente durante su formación como lenguas, por localización e historia. Como dato curioso, decir que existe una pequeña población (Alghero/l'Alguer) en la isla de Cerdeña donde, a dia de hoy, se habla catalán
Tu libertad para mover los brazos termina donde empieza mi nariz
Re: Consulta
Con el catalán me equivoqué, francés quería decir y me salió portugués.
Pero el gallego sí me hace acordar al italiano. La palabra rapaza que es niña y suena muy parecida a ragazza que en italiano también es niña. Por eso los asocié
Y otras que ahora no me acuerdo, pero en su momento me sonaban
Les dije, chicas, que con los idiomas soy un desastre
Lo que si me encantan los dos, qué lindo España con tanta diversidad
Pero el gallego sí me hace acordar al italiano. La palabra rapaza que es niña y suena muy parecida a ragazza que en italiano también es niña. Por eso los asocié
Y otras que ahora no me acuerdo, pero en su momento me sonaban
Les dije, chicas, que con los idiomas soy un desastre
Lo que si me encantan los dos, qué lindo España con tanta diversidad
Re: Consulta
De hecho muchas veces cuando alguien quiere imitar el acento gallego acaba poniéndolo italiano . Ambos suenan así un poco cantarines.
- DarkLady Juliet
- Vivo aquí
- Mensajes: 5600
- Registrado: 06 Sep 2010 00:25
- Ubicación: En Darkilandia, en los libros y en Madrid también.
Re: Consulta
Bueno, mi hija cuando intenta poner cualquier acento (Argentino, italiano, chino) le sale el gallego
Y además tengo otra anécdota: fui hace unos años (unos, dice, qué cachonda, unos cientos ) a Portugal con unos amigos alemanes que estaban haciendo unas prácticas en España. Ninguno hablábamos portugués, pero como pensábamos que se parecía al español (escrito sí podría entenderlo) pues allá que nos fuimos.
Y a mí me sonaba a alemán. Mis amigos se reían de mí, pero... más de una vez por la calle se giraron ¡pensando que alguien hablaba alemán! y me dieron la razón.
Hale, hablando de orejas y de idiomas.
Y eso que a mí me sueltas quince días en un sitio que tenga un idioma desconocido y salgo hablando por los codos en la lengua que sea[*]. Soy cotorra por naturaleza, no sé si se me nota
[*] Tengo pruebas, que lo sepáis. De que soy cotorra no, de eso ya tenéis pruebas de sobra
Y además tengo otra anécdota: fui hace unos años (unos, dice, qué cachonda, unos cientos ) a Portugal con unos amigos alemanes que estaban haciendo unas prácticas en España. Ninguno hablábamos portugués, pero como pensábamos que se parecía al español (escrito sí podría entenderlo) pues allá que nos fuimos.
Y a mí me sonaba a alemán. Mis amigos se reían de mí, pero... más de una vez por la calle se giraron ¡pensando que alguien hablaba alemán! y me dieron la razón.
Hale, hablando de orejas y de idiomas.
Y eso que a mí me sueltas quince días en un sitio que tenga un idioma desconocido y salgo hablando por los codos en la lengua que sea[*]. Soy cotorra por naturaleza, no sé si se me nota
[*] Tengo pruebas, que lo sepáis. De que soy cotorra no, de eso ya tenéis pruebas de sobra
Ah bueno, cuando yo era pequeña se consideraba que las lenguas autonómicas eran dialectos del español. El euskera imagino que no, porque no se parece en nada. Pero ya de eso sí que hace mucho tiempo.RedSedna escribió: ↑04 Abr 2019 10:56 A mi entender, debería ser al revés
De hecho, el gallego y el portugués tienen raíces comunes muy posteriores a su origen latino. Como verás en el mapa, se habla de galaico-portugués. Incluso existe una corriente que reivindica que la normativa lingüística del gallego debería aproximarse (o fusionarse) con la del portugués ya que la actual está castellanizada
De igual modo, el catalán y el italiano han convivido largamente durante su formación como lenguas, por localización e historia. Como dato curioso, decir que existe una pequeña población (Alghero/l'Alguer) en la isla de Cerdeña donde, a dia de hoy, se habla catalán
Recuento 2024, agenda lectora y estantería Goodreads
Todo empezó con un libro Traductores: puentes entre mundos
Todo empezó con un libro Traductores: puentes entre mundos
- Jarg
- No tengo vida social
- Mensajes: 2132
- Registrado: 10 Jul 2018 13:27
- Ubicación: En un Gran Ducado...
Re: Consulta
Pasa un poco lo mismo entre el castellano y el griego, la fonética es muy parecida
Yo lo comprobé hace unos años cuando compartí piso con un chico griego. La primera vez que hablamos me dio la impresión de estar hablando en inglés con otro español, porque pronunciaba con los mismos "errores fonéticos" que solemos hacer nosotros .
Ahora, que cuando se ponía a hablar griego no entendía ni papa, me sonaba a turco, eso también hay que decirlo .
Yo lo comprobé hace unos años cuando compartí piso con un chico griego. La primera vez que hablamos me dio la impresión de estar hablando en inglés con otro español, porque pronunciaba con los mismos "errores fonéticos" que solemos hacer nosotros .
Ahora, que cuando se ponía a hablar griego no entendía ni papa, me sonaba a turco, eso también hay que decirlo .
Yo amo a la humanidad. Es la gente lo que no soporto.
Linus Van Pelt
Linus Van Pelt