¡Ah! requetegracias, parece que es cercano. ¿Y en España usan este palabra?Así que quizás "requetegracias" sería una mejor traducción, pero no lo he oído nunca, no se usa con gracias
El ruso
Moderador: Larús
- marimariann
- Lector ocasional
- Mensajes: 28
- Registrado: 20 Jun 2012 12:38
Re: El ruso
1
Re: El ruso
No, requetegracias no se usa . Pero sí requetebien, requetebueno... Pero quizá está un poco anticuado.marimariann escribió:¡Ah! requetegracias, parece que es cercano. ¿Y en España usan este palabra?Así que quizás "requetegracias" sería una mejor traducción, pero no lo he oído nunca, no se usa con gracias
1
- marimariann
- Lector ocasional
- Mensajes: 28
- Registrado: 20 Jun 2012 12:38
Re: El ruso
Pero sí requetebien, requetebueno... Pero quizá está un poco anticuado.
He encontrado la palabra "requetebien" en diccionario español-ruso.
en ruso "requetebién"- "великолепно", "замечательно".
1
- marimariann
- Lector ocasional
- Mensajes: 28
- Registrado: 20 Jun 2012 12:38
Re: El ruso
Tambien he acordado que en "Bodas de sangre" el novio dice a su madre "Vieja,revieja, requetevieja" En ruso : "Старуха, старушка, старушечка", pero qui no puedo acordar palabras que corresponden al prefijo "requete"
Última edición por marimariann el 29 Jun 2012 20:19, editado 1 vez en total.
1
Re: El ruso
Очень хороший примерmarimariann escribió:Tambien he acordado que en "Bodas de sangre" el novio dice a su madre "Vieja,revieja, requetevieja"
1
- marimariann
- Lector ocasional
- Mensajes: 28
- Registrado: 20 Jun 2012 12:38
Re: El ruso
Tambien encontre ayer una cancion : "Y estaba tan requetelinda que yo no la puedo olvidar" en ruso
Она была такой красивой(красивейшей, прекраснейшей) что я не могу ее забыть" Pero,claro,no es lo mismo
Сейчас по русски очень часто говорят "Она была нереально красивая девушка" или нереально красивая музыка"
Она была такой красивой(красивейшей, прекраснейшей) что я не могу ее забыть" Pero,claro,no es lo mismo
Сейчас по русски очень часто говорят "Она была нереально красивая девушка" или нереально красивая музыка"
1
Re: El ruso
По литовском тоже очень часто используется "нереально" (Конечно, по литовском ), но по испанском неиспользуется. Интересно .marimariann escribió:
Сейчас по русски очень часто говорят "Она была нереально красивая девушка" или нереально красивая музыка"
1
- marimariann
- Lector ocasional
- Mensajes: 28
- Registrado: 20 Jun 2012 12:38
Re: El ruso
По литовском тоже очень часто используется "нереально" (Конечно, по литовском ), но по испанском неиспользуется. Интересно .
¿ Y como dicen en España cuando algo (o algien) es muy muy lindo/a? En facebook comunico sobre todo con los chilenos y argentinos. Alli dicen "superlindo", o "super",sobretodo los jovenes, claro. Bellisimo, etc.
А ты что, и литовский изучаешь тоже? Молодец! Моя тетя всю жизнь проработала в Вильнюсе.
1
Re: El ruso
Sí, súper se usa mucho en España también, pero lindo no se dice .
Я жила почти 4 года в Литве, в Каунасе, до 3 года назад. Так я говорю по литовском неплохо, но забылa свой маленький русский! . Интересно, у тебя есть семья в Литве?marimariann escribió:
А ты что, и литовский изучаешь тоже? Молодец! Моя тетя всю жизнь проработала в Вильнюсе.
1
- marimariann
- Lector ocasional
- Mensajes: 28
- Registrado: 20 Jun 2012 12:38
Re: El ruso
Нет. Мои родственники уехали оттуда в 1990 году.Сейчас они живут в Петербурге. Я только один раз была в Вильнюсе, очень-очень давно.Я жила почти 4 года в Литве, в Каунасе, до 3 года назад. Так я говорю по литовском неплохо, но забылa свой маленький русский! . Интересно, у тебя есть семья в Литве?
А как ты оказалась в Каунасе.?
¡Que interesante! Mi tía, aunque vivía allí más de 20 años nunca conocia bien lituano, porque en aquellos tiempos en Lituania hablaron ruso tambien..ademas ella nunca tenia ganas de estudiar lenguas,aunque alli tenia muchos amigos, como rusos tanto lituanos. Ella hasta las últimos años mantenía contactos con sus amigos viejos de Lituania. Ella me contaba de su amiga que era ventiladora de Vladimir Visotski y intentaba traducir al lituano todos sus versos.
Я, к сожалению, не говорю по-литовски. .
1
Re: El ruso
Как интересно, marimariann! Так, твои родственники уехали оттуда потому, что Литва стала независимой? O ya habían pensado irse? Cuántos años llevaban viviendo en Lituania? Sí, ahora se habla menos ruso, aunque en Vilnius se oye todavía, porque hay mucha población rusa, y también se oye mucho polaco. Pero en Kaunas casi sólo se oye lituano.marimariann escribió: Нет. Мои родственники уехали оттуда в 1990 году.Сейчас они живут в Петербурге. Я только один раз была в Вильнюсе, очень-очень давно.
А как ты оказалась в Каунасе.?
¡Que interesante! Mi tía, aunque vivía allí más de 20 años nunca conocia bien lituano, porque en aquellos tiempos en Lituania hablaron ruso tambien..ademas ella nunca tenia ganas de estudiar lenguas,aunque alli tenia muchos amigos, como rusos tanto lituanos. Ella hasta las últimos años mantenía contactos con sus amigos viejos de Lituania. Ella me contaba de su amiga que era ventiladora de Vladimir Visotski y intentaba traducir al lituano todos sus versos.
Я, к сожалению, не говорю по-литовски. .
Terminé en Kaunas primero por una beca erasmus y después como profesora de español. Es raro que llegue a un sitio y no quiera quedarme .
Qué quieres decir con "ventiladora" de Visotsky? El ventilador es el cacharro que da vueltas y da aire en verano, pero ventiladora... que yo sepa no existe . A un amigo mío ruso de Kaunas le encanta Visotsky, así que lo conozco por él .
1
- marimariann
- Lector ocasional
- Mensajes: 28
- Registrado: 20 Jun 2012 12:38
Re: El ruso
No. Perdoname,Murke. Ahora veo que me equivoqué: mi tia ha cambiado apartamentos y ha comprado apartamento en San-Petersburgo en los años 1983 o 84 -cuando todavía existía la URSS. Y recuerdo que mi tia estaba muy contenta que Lituania obtuvo la independencia porque ella tenia muchos amigos y buenos conocidos alli y conocia los problemas de los lituanos (como miembros de la URSS) . Que de lengua..cuando yo estuve en Vilna tambien se oyo más lituano. Pero en aquellos tiempos estudiar el ruso fue obligatorio. Mi tía también conocía lituano,porque tenia comunicarse en su trabajo... o haciendo las compras etc.Как интересно, marimariann! Так, твои родственники уехали оттуда потому, что Литва стала независимой? O ya habían pensado irse? Cuántos años llevaban viviendo en Lituania? Sí, ahora se habla menos ruso, aunque en Vilnius se oye todavía, porque hay mucha población rusa, y también se oye mucho polaco. Pero en Kaunas casi sólo se oye lituano.
Quiero decir que era fanata o admiradora.No se como decir correctamente.Qué quieres decir con "ventiladora" de Visotsky?
1
Re: El ruso
Ah, vale. Pero sigue siendo interesante!marimariann escribió:No. Perdoname,Murke. Ahora veo que me equivoqué: mi tia ha cambiado apartamentos y ha comprado apartamento en San-Petersburgo en los años 1983 o 84 -cuando todavía existía la URSS. Y recuerdo que mi tia estaba muy contenta que Lituania obtuvo la independencia porque ella tenia muchos amigos y buenos conocidos alli y conocia los problemas de los lituanos (como miembros de la URSS) . Que de lengua..cuando yo estuve en Vilna tambien se oyo más lituano. Pero en aquellos tiempos estudiar el ruso fue obligatorio. Mi tía también conocía lituano,porque tenia comunicarse en su trabajo... o haciendo las compras etc.
Ah, entonces admiradora o fan .marimariann escribió:Quiero decir que era fanata o admiradora.No se como decir correctamente.Qué quieres decir con "ventiladora" de Visotsky?
1
- marimariann
- Lector ocasional
- Mensajes: 28
- Registrado: 20 Jun 2012 12:38
Re: El ruso
привет!
Veo que tiene tiempo si estar activo este hilo, lo revivo solo para saludar y poner una canción. Aún no sé mucho ruso, pero en un par de meses entro a clases en la universidad y ya les contaré
Enlace
Вся моя радость лежит где-то рядом.
Как пыль в телефоне, снегопады на фоне.
Вся моя радость не ты…
Вся моя радость...
Я бросил якорь
В балтийских волнах.
Я встречу зиму здесь
На море скромных.
Вся моя радость скопилась в кармане.
Как мелочь от сдачи и остатки удачи.
Вся моя радость не ты…
Вся моя радость не ты...
Я бросил якорь
В балтийских волнах.
Я встречу зиму здесь
На море скромных.
Veo que tiene tiempo si estar activo este hilo, lo revivo solo para saludar y poner una canción. Aún no sé mucho ruso, pero en un par de meses entro a clases en la universidad y ya les contaré
Enlace
Вся моя радость лежит где-то рядом.
Как пыль в телефоне, снегопады на фоне.
Вся моя радость не ты…
Вся моя радость...
Я бросил якорь
В балтийских волнах.
Я встречу зиму здесь
На море скромных.
Вся моя радость скопилась в кармане.
Как мелочь от сдачи и остатки удачи.
Вся моя радость не ты…
Вся моя радость не ты...
Я бросил якорь
В балтийских волнах.
Я встречу зиму здесь
На море скромных.
1