Armas, gérmenes y acero - Jared Diamond
Moderador: Pseudoabulafia
- Chiky
- Foroadicto
- Mensajes: 3174
- Registrado: 24 Ago 2006 23:34
- Ubicación: En MeDiO dE nInGuNa PaRtE....
Re: Armas, gérmenes y acero - Jared Diamond
He sobrepasado las 100 páginas y me está pareciendo soberbio. Interesantísimo absolutamente todo lo que se cuenta en este libro.
1
Re: Armas, gérmenes y acero - Jared Diamond
.
Última edición por Hiro el 27 May 2020 10:38, editado 1 vez en total.
1
Re: Armas, gérmenes y acero - Jared Diamond
Qué gran libro. No me he cansado de recomendarlo. Aún tengo pendiente Colapso.
1
-
- Mensajes: 4
- Registrado: 07 Dic 2010 17:49
POSIBLE ERROR EN EL LIBRO "ARMAS, GERMENES Y ACERO"
SI ALGUIEN HA LEIDO "ARMAS , GERMENES Y ACERO" DE JARED DIAMOND LE RUEGO LEA ESTE TEXTO Y ME ACLARE LA DUDA YA QUE EL SR. DIAMOND NO SE HA DIGNADO CONTESTARME (QUÉ PRETENCIOSO SOY ¿NO?). PERO, EN SERIO HE ENVIADO A JARED DIAMOND EL 30 DE JUNIO DE 2010 ESTE EMAIL AL CORREO QUE FIGURA AQUÍ ABAJO QUE CONSEGUÍ BUSCANDO EN LA RED :
“UCLA Department of Geography - Jared Diamond
- [ Traducir esta página ]
Jared Diamond Department of Geography 1255 Bunche Hall Los Angeles, CA 90095-1524 t: 310.825.6177 f: 310.206.5976 email: JDIAMOND@GEOG.UCLA.EDU ...
www
EL TEXTO ERA EL SIGUIENTE : (ENVIADO EN INGLÉS , NATURALMENTE)
Sr. Diamond,
Estoy leyendo con verdadero interés su libro “Armas, Gérmenes y Acero”. A parte de lo que estoy aprendiendo con él, me admira el uso que hace usted de las palabras que, en ocasiones, en algunos capítulos, me parece un lenguaje casi poético.
El motivo de mi email Sr. Diamond , además de felicitarle por el libro y el premio que le han dado por el, es hacerle un comentario sobre una frase que he leído en este ejemplar editado en España (Editorial DEBATE, año 2004, traductor : Fabian Chueca, Capítulo I ) y que paso a reproducirle en español y en inglés esperando que mi traducción sea todo lo correcta posible para que Vd. pueda entenderla.
El párrafo es el siguiente :
“Cabría sorprenderse en principio de que los descendientes de Clovis pudieran llegar a la Patagonia, situada a 13.000 km al sur de la frontera entre Estados Unidos y Canadá, en menos de 100 años. Sin embargo, esto equivale a una expansión media de 13 km. Al año, una hazaña trivial para un cazador-recolector que probablemente recorría esa distancia incluso en su traslación normal de cada día en busca de alimento”
Lo que quería comentarle de este párrafo es que hay algo que no me encaja en los números a los que usted hace referencia, aunque es bastante probable que yo esté equivocado y, si así fuese, me pueda aclarar donde está mi error de comprensión.
Le explico.
Usted dice que el recorrido que hicieron los humanos desde la frontera de Estados Unidos con Canadá hasta la Patagonia (una distancia de 13.000 kilómetros que recorrieron en 100 años) la cubrían a razón de 13 kilómetros por año, (una distancia realmente corta y de lo cual usted mismo se extraña).
Sacando mis cuentas concluyo que si hacían 13 kilómetros en un año, en diez años harían 130 kilómetros y en cien años 1.300 y no 13.000.
No sé si estoy equivocado en mis cuentas, ó si hay un error de traducción ó qué podrá ser. Le agradecería su interés por este asunto y si efectivamente fuese un error, se tuviese en cuenta para posteriores ediciones del libro.
Nada mas, Sr. Diamond. Solo comentarle para terminar que, tras “Armas Gérmenes y Acero”, ya tengo aguardando en mi mesilla “El tercer chimpancé” para leerlo en cuanto termine con éste y espero con interés sus próximas publicaciones.
Gracias de antemano
--------------------------
HASTA AQUÍ MI EMAIL AL SR. DIAMOND.
QUE CONSTE QUE HE BUSCADO OTRAS EDICIONES DEL LIBRO Y EN TODAS VEO EL MISMO ¿ERROR?.
ESPERO COMENTARIOS.
GRACIAS.
“UCLA Department of Geography - Jared Diamond
- [ Traducir esta página ]
Jared Diamond Department of Geography 1255 Bunche Hall Los Angeles, CA 90095-1524 t: 310.825.6177 f: 310.206.5976 email: JDIAMOND@GEOG.UCLA.EDU ...
www
EL TEXTO ERA EL SIGUIENTE : (ENVIADO EN INGLÉS , NATURALMENTE)
Sr. Diamond,
Estoy leyendo con verdadero interés su libro “Armas, Gérmenes y Acero”. A parte de lo que estoy aprendiendo con él, me admira el uso que hace usted de las palabras que, en ocasiones, en algunos capítulos, me parece un lenguaje casi poético.
El motivo de mi email Sr. Diamond , además de felicitarle por el libro y el premio que le han dado por el, es hacerle un comentario sobre una frase que he leído en este ejemplar editado en España (Editorial DEBATE, año 2004, traductor : Fabian Chueca, Capítulo I ) y que paso a reproducirle en español y en inglés esperando que mi traducción sea todo lo correcta posible para que Vd. pueda entenderla.
El párrafo es el siguiente :
“Cabría sorprenderse en principio de que los descendientes de Clovis pudieran llegar a la Patagonia, situada a 13.000 km al sur de la frontera entre Estados Unidos y Canadá, en menos de 100 años. Sin embargo, esto equivale a una expansión media de 13 km. Al año, una hazaña trivial para un cazador-recolector que probablemente recorría esa distancia incluso en su traslación normal de cada día en busca de alimento”
Lo que quería comentarle de este párrafo es que hay algo que no me encaja en los números a los que usted hace referencia, aunque es bastante probable que yo esté equivocado y, si así fuese, me pueda aclarar donde está mi error de comprensión.
Le explico.
Usted dice que el recorrido que hicieron los humanos desde la frontera de Estados Unidos con Canadá hasta la Patagonia (una distancia de 13.000 kilómetros que recorrieron en 100 años) la cubrían a razón de 13 kilómetros por año, (una distancia realmente corta y de lo cual usted mismo se extraña).
Sacando mis cuentas concluyo que si hacían 13 kilómetros en un año, en diez años harían 130 kilómetros y en cien años 1.300 y no 13.000.
No sé si estoy equivocado en mis cuentas, ó si hay un error de traducción ó qué podrá ser. Le agradecería su interés por este asunto y si efectivamente fuese un error, se tuviese en cuenta para posteriores ediciones del libro.
Nada mas, Sr. Diamond. Solo comentarle para terminar que, tras “Armas Gérmenes y Acero”, ya tengo aguardando en mi mesilla “El tercer chimpancé” para leerlo en cuanto termine con éste y espero con interés sus próximas publicaciones.
Gracias de antemano
--------------------------
HASTA AQUÍ MI EMAIL AL SR. DIAMOND.
QUE CONSTE QUE HE BUSCADO OTRAS EDICIONES DEL LIBRO Y EN TODAS VEO EL MISMO ¿ERROR?.
ESPERO COMENTARIOS.
GRACIAS.
1
Re: POSIBLE ERROR EN EL LIBRO "ARMAS, GERMENES Y ACERO"
¿Buscaste en alguna edición inglesa? Porque igual no son 100 años, sino 1000 y alguien se comió un 0.
Nuestra editorial: www.osapolar.es
Si cedes una libertad por egoísmo, acabarás perdiéndolas todas.
Mis diseños
Si cedes una libertad por egoísmo, acabarás perdiéndolas todas.
Mis diseños
Re: Armas, gérmenes y acero - Jared Diamond
.
Última edición por Hiro el 05 Jun 2020 22:42, editado 1 vez en total.
1
-
- Mensajes: 4
- Registrado: 07 Dic 2010 17:49
Re: Armas, gérmenes y acero - Jared Diamond
Gracias a Lucia y a Hiro por sus sugerencias. He ido al texto en inglés y, efectivamente, J. Diamond escribió textualmente el párrafo de marras así :
"...lying 8.000 milles south of the U.S.- Canada border, in less than a thousand years."
El traductor, a parte de poner en este párrafo con números lo que estaba en letras en el original, se equivocó al poner 100 en vez de 1000, aunque pudiera ser también un error del que copió el texto para su impresión, ó sea lo que se solía llamar "un error de imprenta".
Como quiera que sea es algo que se debiera corregir en posteriores ediciones del libro en castellano ya que he visto al menos tres ediciones diferentes y en todas está igual.
Gracias de nuevo.
"...lying 8.000 milles south of the U.S.- Canada border, in less than a thousand years."
El traductor, a parte de poner en este párrafo con números lo que estaba en letras en el original, se equivocó al poner 100 en vez de 1000, aunque pudiera ser también un error del que copió el texto para su impresión, ó sea lo que se solía llamar "un error de imprenta".
Como quiera que sea es algo que se debiera corregir en posteriores ediciones del libro en castellano ya que he visto al menos tres ediciones diferentes y en todas está igual.
Gracias de nuevo.
1
-
- Mensajes: 4
- Registrado: 07 Dic 2010 17:49
Re: Armas, gérmenes y acero - Jared Diamond
gracias a Lucía y a Hiro. Efectivamente era un error de la edición en español.
He buscado la inglesa y J.Diamond ponía en inglés "thousand" con letras. La edición en castellano pone la cantidad con número :100 en vez de 1000. Puede haber sido un "cero caído", lo que se llamaba antes "una errata".
Pues nada, a corregirla en las póximas ediciones señores editorialistas.
Gracias a ambos por darme la idea de buscar el texto original.
Juan Ramón Machín
He buscado la inglesa y J.Diamond ponía en inglés "thousand" con letras. La edición en castellano pone la cantidad con número :100 en vez de 1000. Puede haber sido un "cero caído", lo que se llamaba antes "una errata".
Pues nada, a corregirla en las póximas ediciones señores editorialistas.
Gracias a ambos por darme la idea de buscar el texto original.
Juan Ramón Machín
1
-
- Mensajes: 4
- Registrado: 07 Dic 2010 17:49
Re: Armas, gérmenes y acero - Jared Diamond
he mandado ya dos ó tres respuestas a Hiro y a Lucía pero no las veo publicadas; no sé si es que no lo estoy haciendo bien.
Bueno, sólo decir que agradezco sus sugerencias porque , efectivamente, he ido a la versión inglesa t en esll, Diamond dice, "thousand" con letras. Fué un error del traductor ó del que transcribió el texto para imprimirlo que perdió un cero por el camino al poner la cantidad con números.
Gracias de nuevo.
He mandado ya dos ó tres respuestas a Hiro y a Lucía pero no las veo publicadas; no sé si es que no lo estoy haciendo bien.
Bueno, sólo decir que agradezco sus sugerencias porque , efectivamente, he ido a la versión inglesa; en ella Diamond dice "thousand" (mil) con letras. Fué un error del traductor ó del que transcribió el texto para imprimirlo que perdió un cero por el camino al poner la cantidad con números y no con letras como en el original.
Gracias de nuevo.
Bueno, sólo decir que agradezco sus sugerencias porque , efectivamente, he ido a la versión inglesa t en esll, Diamond dice, "thousand" con letras. Fué un error del traductor ó del que transcribió el texto para imprimirlo que perdió un cero por el camino al poner la cantidad con números.
Gracias de nuevo.
Hiro escribió:Si, parece que se trata de una errata y donde pone 100, debería de poner 1.000 años.
Justo en el párrafo anterior dice:
Los restos humanos más antiguos que no hayan sido cuestionados en América están en yacimientos de Alaska datados hacia 12000 a.C. seguidos por una profusión de yacimientos en Estados Unidos al sur de la frontera con Canadá y en Mexíco en los siglos inmediatamente anteriores a 11000 a. C. El segundo grupo de yacimientos recibe el nombre de yacimientos de Clovis, debido al yacimientos tipo situado cerca del a ciudad de Clovis, en Nuevo México, donde fueron reconocidas por primera vez sus características puntas de lanza de piedra de gran tamaño. (Pág. 52)
He mandado ya dos ó tres respuestas a Hiro y a Lucía pero no las veo publicadas; no sé si es que no lo estoy haciendo bien.
Bueno, sólo decir que agradezco sus sugerencias porque , efectivamente, he ido a la versión inglesa; en ella Diamond dice "thousand" (mil) con letras. Fué un error del traductor ó del que transcribió el texto para imprimirlo que perdió un cero por el camino al poner la cantidad con números y no con letras como en el original.
Gracias de nuevo.
1
Re: Armas, gérmenes y acero - Jared Diamond
Que al ser nuevo los primeros mensajes tienen que ser aprobados antes de verse.
Nuestra editorial: www.osapolar.es
Si cedes una libertad por egoísmo, acabarás perdiéndolas todas.
Mis diseños
Si cedes una libertad por egoísmo, acabarás perdiéndolas todas.
Mis diseños
Re: Armas, gérmenes y acero - Jared Diamond
.
Última edición por Hiro el 05 Jun 2020 22:43, editado 1 vez en total.
1
Re: Armas, gérmenes y acero - Jared Diamond
Uno de los libros más importantes que he leído. Y eso que no me lo he terminado todavía.
1
- Pseudoabulafia
- Vivo aquí
- Mensajes: 17311
- Registrado: 11 Feb 2011 23:45
Re: Armas, gérmenes y acero - Jared Diamond
Me parece una interesantísima propuesta que pongo en lista , aunque también es cierto que Colapso la tengo antes esperando...
Bajo tierra seca de César Pérez Gellida.
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024
Re: Armas, gérmenes y acero - Jared Diamond
Aprovechando que tengo algo mas de tiempo en vacaciones,me inicio en el mundo del ensayo con este libro.
LLevo años queriendo leerlo desde que en una quedada forera nos lo recomendo Lucía,por fin llegó su dia!
LLevo años queriendo leerlo desde que en una quedada forera nos lo recomendo Lucía,por fin llegó su dia!
1