Rito de paso- Olalla García

En este foro se hablará de novelas históricas.

Moderador: ciro

Avatar de Usuario
Limoncella
Lector voraz
Mensajes: 149
Registrado: 24 Mar 2014 23:18

Re: Rito de paso- Olalla García

Mensaje por Limoncella »

Nada. Pues no mejora. Llevo leídas 120 páginas que serán como un quinto de la novela, calculo, y la acción no arranca, parece que nos limitamos a asistir a una colección de escenas inconexas y no tengo muy claro cuánto tiempo ha pasado desde la llegada del pintor a la isla porque los saltos de una escena a otra son muy bruscos y me cuesta seguir la línea temporal.

Con la escasa acción que hemos visto hasta ahora, me pasa lo mismo. Algo falla, o en la novela o en mi cabeza porque me cuesta comprenderla. El episodio de
la inquisición me ha resultado de lo más extraño, por ejemplo. Cuando Caravaggio recibe la carta para presentarse ante el Santo Oficio, después de la cena, yo pensaba que era por una cuestión que no tenía nada que ver y que teníamos que descubrir a posteriori, me quede desconcertada cuando se nos dice que es por algo que ha ocurrido en la cena. ¡Pero si en la cena no ha pasado nada! A medida que pasas las páginas te enteras de que es por la frase que dijo uno de los comensales referida a otro pintor y ahí sí que no entiendo nada. ¿Qué tiene que ver Caravaggio con la frase que dice una segunda persona referida a una tercera?
Por lo demás, tengo un lío de aúpa con los personajes. Acabo de leer un resumen de dos páginas sobre los tejemanejes del poder en la isla y me he perdido del todo, entre obispos, inquisidores, gran maestre, legado apostólico y secretarios, no sé quién es quién, ni quien manda en la isla, ni quién está ahora ni a quién echaron o se fue. Y también me lío con los que salen en persona. A los únicos que tengo claros son a Montalto, a Caravaggio, al amigo escuchimizado y al escudero odioso, con los otros me lío, hace tiempo que no sé quién hace nada, pero bueno, me he resignado y me centro en la historia de los protagonistas, que supongo que es lo importante. Tampoco entiendo por qué todo el mundo es tan odioso. El escudero de Montalto (¿qué le pasa a ese chaval? ¿por qué le molesta hasta que hayan contratado a una criada?, no le veo lógica a este personaje), los que se sientan en una taberna a acosar al escuchimizado,la gente que va a la cena…
Todo el mundo parece odiar a muerte a Montalto, sin motivo alguno,
todo el mundo es desagradable y lo más sorprendente,
desde el encuentro de Montalto y Caravaggio en el barco
todo el mundo se insulta de un modo que incluso hoy en día, que somos bastante menos violentos provocaría bronca seguro. Aquí sin embargo, se supone que estamos entre personajes del 1600, más pendencieros y mucho más susceptibles ante la ofensa pública, pero todo el mundo se traga los insultos con total placidez.
Por otro lado, siguen los continuos errores de sintaxis, problemas de concordancia, loísmos…No sé. Voy a seguir dándole una oportunidad al libro hasta la página 200. Pero si no mejora, con todo mi pesar, me temo que abandono.
Última edición por Limoncella el 10 Abr 2014 23:41, editado 2 veces en total.
1
Avatar de Usuario
lucia
Cruela de vil
Mensajes: 84497
Registrado: 26 Dic 2003 18:50

Re: Rito de paso- Olalla García

Mensaje por lucia »

Yo no recuerdo todos esos problemas de sintaxis que mencionas :shock:
Nuestra editorial: www.osapolar.es

Si cedes una libertad por egoísmo, acabarás perdiéndolas todas.

Imagen Mis diseños
Avatar de Usuario
nosequé
Vivo aquí
Mensajes: 11230
Registrado: 08 Dic 2007 16:34
Ubicación: Espacio de lo posible

Re: Rito de paso- Olalla García

Mensaje por nosequé »

La autora parece haber mezclado todos los tiempos verbales sin orden ni concierto. Es frecuente que en el mismo párrafo pase del pluscuamperfecto al pasado simple para expresar acciones que tienen lugar en el mismo tiempo de la narración y el resultado es un jaleo. Tengo que releer continuamente para saber si estoy en el presente de la narración o en el pasado, me pierdo y me salgo de la historia continuamente. También parece ignorar el uso del condicional, y lo sustituye aleatoriamente por el subjuntivo.
Este comentario me ha mataó. :?
No tengo ni idea donde va el verbo y si es perfecto o plus o sub, pero se leer y sé lo que me gusta y lo que no. Espero que me perdone la autora por sólo fijarme en la historia.
A parte de la lección de gramática o como se llame, ¿lo que cuenta te gusta? Limoncella :D

Olalla, creo que te volveré loca a preguntas como no me entere. :colleja:
Un poquito de paciencia te pido. :dragon:
La felicidad es un sillita al sol :-D
Avatar de Usuario
OTSU
No tengo vida social
Mensajes: 1218
Registrado: 08 Mar 2010 12:12
Ubicación: MADRID

Re: Rito de paso- Olalla García

Mensaje por OTSU »

:shock: :shock:

Flipao m'he quedao.
Avatar de Usuario
nosequé
Vivo aquí
Mensajes: 11230
Registrado: 08 Dic 2007 16:34
Ubicación: Espacio de lo posible

Re: Rito de paso- Olalla García

Mensaje por nosequé »

OTSU escribió::shock: :shock:

Flipao m'he quedao.
Pues explicate :icon_no_tenteras:

:60:
La felicidad es un sillita al sol :-D
Avatar de Usuario
OTSU
No tengo vida social
Mensajes: 1218
Registrado: 08 Mar 2010 12:12
Ubicación: MADRID

Re: Rito de paso- Olalla García

Mensaje por OTSU »

lucia escribió:Yo no recuerdo todos esos problemas de sintaxis que mencionas :shock:

Ni yo.
Avatar de Usuario
OTSU
No tengo vida social
Mensajes: 1218
Registrado: 08 Mar 2010 12:12
Ubicación: MADRID

Re: Rito de paso- Olalla García

Mensaje por OTSU »

nosequé escribió:
La autora parece haber mezclado todos los tiempos verbales sin orden ni concierto. Es frecuente que en el mismo párrafo pase del pluscuamperfecto al pasado simple para expresar acciones que tienen lugar en el mismo tiempo de la narración y el resultado es un jaleo. Tengo que releer continuamente para saber si estoy en el presente de la narración o en el pasado, me pierdo y me salgo de la historia continuamente. También parece ignorar el uso del condicional, y lo sustituye aleatoriamente por el subjuntivo.
Este comentario me ha mataó. :?
No tengo ni idea donde va el verbo y si es perfecto o plus o sub, pero se leer y sé lo que me gusta y lo que no. Espero que me perdone la autora por sólo fijarme en la historia.
A parte de la lección de gramática o como se llame, ¿lo que cuenta te gusta? Limoncella :D
Yo tampoco planteo la lectura como un análisis gramatical exhaustivo, más allá del modesto conocimiento filológico que mi formación y de mi hábito de lectura me han aportado. Me fijo en el estilo, en la claridad, en la atmósfera general y en la fuerza de la historia. De una manera simple, despojada de toda trascendencia y desenfadada podría decir lo siguiente: Yo en todo momento, tras el pasaje inicial en Italia, sé que estoy en Malta a principios del XVII, me resulta creíble en el marco escogido. No me pierdo, aunque no haya mapas, quizás ayude que estuve en la Valetta hace 10 años. Me falta sutileza para otras cosas, me salgo de la historia cuando cierro el libro y vuelvo a entrar al abrirlo. Mis limitaciones no me permiten ahondar más.
Quizás el Quijote, escrito por un manco que estuvo preso en penosas condiciones con las secuelas que todo lo anterior conlleva, encierre todo tipo de barbaridades gramaticales que a un estrecho entendimiento como el mío le está vedado percibir
. Lo asumo con pesar, pero también sé leer y lo que me gusta y lo que no y este libro me gusta, y mucho. Y eso para mí es suficiente. Porque algo así no me sucede precisamente con todo lo que leo.

Pero, como es lógico, cada uno tiene su opinión. Por supuesto, todas muy respetables. Sería sumamente aburrido que todas las opiniones fuesen iguales. ¿No? :mrgreen:
Última edición por OTSU el 02 Abr 2014 15:30, editado 2 veces en total.
Avatar de Usuario
Limoncella
Lector voraz
Mensajes: 149
Registrado: 24 Mar 2014 23:18

Re: Rito de paso- Olalla García

Mensaje por Limoncella »

lucia escribió:Yo no recuerdo todos esos problemas de sintaxis que mencionas :shock:
Hay errores en la mitad de las páginas, Lucía, sobre todo con los verbos. :( Escojo un párrafo cualquiera. El libro dice:

"Había arribado a puerto dos días antes, en una galera corsaria con pabellón de la Orden. Lo rescataron a veinte millas mar adentro, mientras luchaba con sus últimas fuerzas por mantenerse a flote. Era un portento que su vigía lo avistara, sentenció el capitán, y un milagro que continuara con vida en el Mediterráneo, que tantas almas arrastraba en sus entrañas".

Lo correcto sería:

"Había arribado a puert o dos días antes, en una galera corsaria con pabellón de la Orden. Lo habían rescatado a veinte millas mar adentro, mientras luchaba con sus últimas fuerzas por mantenerse a flote. Había sido un portento que su vigía lo hubiera avistado, había sentenciado el capitán, y un milagro que continuara con vida en el Mediterráneo, que tantas almas arrastraba en sus entrañas".
nosequé escribió:No tengo ni idea donde va el verbo y si es perfecto o plus o sub, pero se leer y sé lo que me gusta y lo que no. Espero que me perdone la autora por sólo fijarme en la historia.
A parte de la lección de gramática o como se llame, ¿lo que cuenta te gusta? Limoncella :D
Me encantaría poder decir lo mismo, nosequé, pero yo necesito que me gusten la historia y el estilo, las dos cosas. Es como si escuchara una canción muy bonita cantada por una voz desafinada, pues no puedo disfrutarla... Aparte de que me produce muchas confusiones y a veces me obliga a releer párrafos para entenderlos bien...

En cuanto a la historia, no sé qué decirte. Quiero darle una oportunidad, porque tengo un buen recuerdo de otro libro de la autora, y no he leído aún nada más que lo que llevaba esta mañana. Aún estamos calentando motores así que no voy a opinar porque es posible que la autora esté sólo colocando las piezas para llevarnos por una historia que me enganche. Hasta que no lea más no puedo opinar. Sí me pasa lo que decía esta mañana, que las "pasiones" de los personajes, de momento, no me convencen. Dejando aparte a Caravaggio, que sabemos que es impulsivo y turbulento casi por definición, los demás no me acaban de resultar muy creíbles. ¿Por qué todo el mundo odia tanto a Montalto? No parece haber ninguna motivación detrás. Pero a lo mejor es simplemente que la autora nos depara una sorpresa y me entero de todo dentro de 100 páginas. No tengo elementos suficientes para opinar todavía.

De todos modos, creo que no es lo mismo opinar negativamente de un libro escrito por un autor extranjero que no nos va a leer, o de un superventas, al que poco le afecta lo que podamos decir en un foro. Este libro es de una autora local y que seguramente juega en la zona media, y que a lo mejor es una señora encantadora, así que si me disculpáis esta va a ser mi última intervención hasta que haya terminado o abandonado el libro, ya veremos lo que ocurre a medida que pasen las páginas. Se me ocurre que a lo mejor dentro de 100 páginas cambio de opinión y el libro me engancha , y las cosas que ahora me molestan de la narración me parecen entonces pequeñeces, y me arrepentiré de haber entrado en un debate y haber dicho cosas negativas que hayan perjudicado de algún modo a la autora y al libro...
1
Avatar de Usuario
nosequé
Vivo aquí
Mensajes: 11230
Registrado: 08 Dic 2007 16:34
Ubicación: Espacio de lo posible

Re: Rito de paso- Olalla García

Mensaje por nosequé »

A la señora autora, creo que tus opiniones le afectarán en el grado justo. O sea poco.
Esta en otras lides muchos más arrebatadoras. :alegria:
Por cierto, Limón :D (a mi me puedes llamar nose) me podías decir de algún titulo que te guste por todo. Es para aprender, no sé si lo conseguiré pero lo intento.
Debe ser muy duro una lectura como la que haces tú. Pensando que el verbo y el sujeto se lleven bien.
Duro de ovarios. :?
El 10 empezaré con este libro y contaré lo que me hace sentir. Lo que me hace vivir, lo que me transmite a la piel o las tripas.
Estoy segura que habrá palabrejas que me hagan ponerme verde en el metro, porque no sé lo que quieren decir y me acordaré de la señora autora :D y de su magnifico vocabulario, pero bueno eso esa una historia que contaré en breve.
Limon....... :60: La verdad, que es una pena que no sigas comentando. En publicidad es lo más de lo más.
"Habla mucho de mi, aunque sea mal"

:alegria: :alegria: por la llegada de más alegría.
La felicidad es un sillita al sol :-D
Avatar de Usuario
jumareva
No puedo vivir sin este foro
Mensajes: 886
Registrado: 12 Oct 2010 22:03

Re: Rito de paso- Olalla García

Mensaje por jumareva »

Llevo unas trescientas páginas y no me había dado cuenta de los errores que comenta Limoncella. Bien es cierto que leí las dos primeras partes de la novela bastante rápido para el club de lectura con Olalla. Como me queda bastante libro, iré más pausado y me fijaré.

La verdad es que el comentario -razonado- me ha roto un poco los esquemas, porque en general me parecía que la redacción era francamente buena. Especialmente los diálogos, muy conseguidos, y con un tono de otra época, o de la imagen que yo tengo de ella. Las conversaciones tienen algo de teatral, sin serlo, y resultan agradables porque encajan en esa idea de personajes moviéndose en escenarios próximos al Siglo de Oro.

No soy aficionado a la novela histórica, por lo que tengo pocas referencias para valorar. Creo que están muy bien dosificados los detalles digamos pintorescos, como la orina acumulada en la sentina para controlar la estanqueidad, lo de pasar la primera noche en el barco tras atracar para facilitar el protocolo, o el funcionamiento del lazareto . Informaciones novedosas para la mayoría de los lectores, que se dan sin ninguna pedantería.

La trama tiene su intríngulis. Como en “El nombre de la rosa”, bajo un entorno monumental, plácido y religioso, pasan cosas más o menos turbias que se siguen con interés y sin que se adivine de momento por donde van a ir los tiros. Digo yo que se irá aclarando el título del libro, que por cierto suena muy bien.

Me ha gustado mucho la escena del abordaje. Breve, con el vocabulario marinero justo, y un aire épico que me recordó los combates marinos en las novelas de Salgari. Ahí tiene su aquél eso de que “aúllen” los contendientes. Pensaba que sería un episodio sin mayor trascendencia, para describir la destreza del protagonista, pero según avanza la lectura veo que se ha engarzado muy bien en la historia.

Hay algunas descripciones que se me antojan largas, como la de la casa de Montalto, o la preparación del lienzo por parte de Caravaggio ¿Es cierto que este hombre tenía fijación por las orejas? Pero son pecata minuta en un texto que hasta ahora es muy elegante. De vez en cuando, hasta se dejan caer reflexiones jugosas sobre la vida, como en el diálogo entre Betta y Lina valorando el trabajo.

Es un acierto el personaje del pintor. Secundario, con sus luces y sombras -nunca mejor dicho-, y un aire canalla que me hace despertar como lector, a veces más simpatías que frey Giambattista, tan pío él.

Supongo que con tanta cita a Dante, el nombre de Beatrice será intencionado.

Ojalá el libro estuviera ilustrado, además de con las obras de Caravaggio que se citan, con dibujos al estilo de la serie de Alatriste. Pero más tenebristas, claro. Por pedir que no quede… :D
1
sentencia
Mensajes: 5
Registrado: 28 May 2007 12:29

Re: Rito de paso- Olalla García

Mensaje por sentencia »

Limoncella escribió: Hay errores en la mitad de las páginas, Lucía, sobre todo con los verbos. :( Escojo un párrafo cualquiera. El libro dice:

"Había arribado a puerto dos días antes, en una galera corsaria con pabellón de la Orden. Lo rescataron a veinte millas mar adentro, mientras luchaba con sus últimas fuerzas por mantenerse a flote. Era un portento que su vigía lo avistara, sentenció el capitán, y un milagro que continuara con vida en el Mediterráneo, que tantas almas arrastraba en sus entrañas".

Lo correcto sería:

"Había arribado a puert o dos días antes, en una galera corsaria con pabellón de la Orden. Lo habían rescatado a veinte millas mar adentro, mientras luchaba con sus últimas fuerzas por mantenerse a flote. Había sido un portento que su vigía lo hubiera avistado, había sentenciado el capitán, y un milagro que continuara con vida en el Mediterráneo, que tantas almas arrastraba en sus entrañas".
Esta afirmación es falsa.

La frase de la autora no sólo es correctísima, sino que además me parece mucho más literaria y, bueno, más elegante. La sustitución del pluscuamperfecto por el perfecto simple está más que aceptada cuando la secuencia temporal es clara (cosa que sucede entre "había arribado a puerto" y "lo rescataron"). La siguiente expresa la opinión del capitán al llegar a puerto ("sentenció"), o sea, con posterioridad a la primera frase del párrafo, así que ese pluscuamperfecto ("había sentenciado") lo veo hasta incorrecto :?

Por lo demás "era" un portento, corresponde a un discurso indirecto cuyo verbo de dicción en perfecto simple requiere el imperfecto.
-Es un portento que el vigía lo avistara --sentenció el capitán.
Era un portento que el vigía lo avistara, sentenció el capitán.

La conversión de Limoncella es otra forma de expresarlo (con alguna pequeña variación en la secuencia temporal del párrafo), pero eso no significa que la de la autora sea errónea, ni mucho menos. Es una cuestión de preferencia estilística, (que yo creo que además está bien elegida, vamos, que a mí me gusta más), pero en ningún caso de incorrección gramatical :no:
1
Avatar de Usuario
julia
La mamma
Mensajes: 48799
Registrado: 13 Abr 2006 09:54
Ubicación: Zaragoza
Contactar:

Re: Rito de paso- Olalla García

Mensaje por julia »

No limoncella. Precisamente al leerte ayer estuve mirando libro y me salió ese parrafo que has citado, lo explica perfectament sentencia, es simplemente una opción de la autora, mas barroca si quieres que lo que tu propones, pero que tambien demuestra una mayor complejidad en el uso del lenguaje, se agradece de vez en cuando encontrar algo que se salga de lo habitual


El uso de los tiempos verbales es ligeramente arcaizante, como el discurso en general. No llega a los extremos de otros autores, pero si esta presente, al menos esa sensacion me ha dado en lo poco que he leido. El que te guste o te convenza es otro tema, Con la sintonización con el estilo es imposible debatir.

También estoy con Juvarema, en que hay un elemento de teatral que se hace muy afin a los de nuestro teatro del siglo de oro, esa idea me ha venido también a la cabeza. Son mas marcados en el ritmo y en la caracterización y para algunos lectores que buscan un ritmo mas realista, pueden resultar un lastre.

Has comentado tambien que has visto varios anacronismos. A mi conociendo a Olalla y sabiendo como trabaja me extraña, porque si algo le gusta es el trabajo de documentación que para otros autores es una pesadilla. Sería interesante que los comentaras porque de ahí sale beneficio para todos, para los lectores incondicionales al hacerlos mas críticos, a los que lo miran con recelo porque a lo mejor resulta que se desvanecen dudas, y a la autora, porque va pulsando el tono de sus lectores.

En todo caso es dificil el acertar a gusto de todos con el equilibrio entre lo novelesco y forma de integrar esa documentación en ello. Al margen de algunos autores fracasen estrepitosamente, que los hay, luego tambien esta la opción de cada escritor en el acercamiento de una época a su historia para hacerla mas reconocible al lector e imponer un ritmo, Elementos en los que es muy dificil satisfacer a todos los lectores.

Y por mucho que se quiera en algún sitio a un escritor, como es aqui en este caso, , creo que el que haya opiniones de todos los tipos es sano y constructivo. A mi me parecería triste que todos estuvieramos de acuerdo,
Avatar de Usuario
nosequé
Vivo aquí
Mensajes: 11230
Registrado: 08 Dic 2007 16:34
Ubicación: Espacio de lo posible

Re: Rito de paso- Olalla García

Mensaje por nosequé »

¿Tendré que hacer un curso de palabrejas, verbos y otras hierbas? :shock:

¿O lo leo a mi aire? :alegria:

¡Qué tropa más leída, instruida y resabiada!! :D :D :D :D

Y sí Julia :60: , lo de siempre, contra más opiniones más grande se hace esta casa.
Por cierto gracias a todas las aclaraciones me duele la cabeza, :icon_no_tenteras: , me hacéis pensar :mrgreen:

:60: :60: :60:
La felicidad es un sillita al sol :-D
Avatar de Usuario
julia
La mamma
Mensajes: 48799
Registrado: 13 Abr 2006 09:54
Ubicación: Zaragoza
Contactar:

Re: Rito de paso- Olalla García

Mensaje por julia »

a tu aire noseque que es como mejor sienta, :lol: :lol:
Avatar de Usuario
OTSU
No tengo vida social
Mensajes: 1218
Registrado: 08 Mar 2010 12:12
Ubicación: MADRID

Re: Rito de paso- Olalla García

Mensaje por OTSU »

sentencia escribió: así que ese pluscuamperfecto ("había sentenciado") lo veo hasta incorrecto :?

Por lo demás "era" un portento, corresponde a un discurso indirecto cuyo verbo de dicción en perfecto simple requiere el imperfecto.
-Es un portento que el vigía lo avistara --sentenció el capitán.
Era un portento que el vigía lo avistara, sentenció el capitán.
Vaya por delante que no soy filólogo, no me atrevo a decir que el citado pluscuamperfecto sea incorrecto, pero como decía papuchi, rrrraro, rrrraro, rrrraro me suena.
Lo del discurso indirecto lo pensé yo también. Creo que eso es lo que planteaba la autora, al menos es mi impresión.

8)
Última edición por OTSU el 03 Abr 2014 21:38, editado 1 vez en total.
Responder