¿Jugamos con el diccionario? (III)
Moderador: Ashling
Re: ¿Jugamos con el diccionario? (III)
E
Leído:
La inquilina de Wildfell Hall de Anne Brontë ( traducción de Waldo Leirós)
Leyendo:
El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha.
Gerona de Benito Pérez Galdós
La inquilina de Wildfell Hall de Anne Brontë ( traducción de Waldo Leirós)
Leyendo:
El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha.
Gerona de Benito Pérez Galdós
Re: ¿Jugamos con el diccionario? (III)
1. m. Diamante de calidad superior.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
N _ _ F E (5)
No. B, C, D, G, M, P, R.
Lunallena, 0'3
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
N _ _ F E (5)
No. B, C, D, G, M, P, R.
Lunallena, 0'3
La literatura, un placer; la poesía, un deleite.
Cuando aprender andaluz es dejarlo para más adelante, algo está mal.
Cuando aprender andaluz es dejarlo para más adelante, algo está mal.
Re: ¿Jugamos con el diccionario? (III)
creo que es,
naife
naife
Leído:
La inquilina de Wildfell Hall de Anne Brontë ( traducción de Waldo Leirós)
Leyendo:
El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha.
Gerona de Benito Pérez Galdós
La inquilina de Wildfell Hall de Anne Brontë ( traducción de Waldo Leirós)
Leyendo:
El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha.
Gerona de Benito Pérez Galdós
Re: ¿Jugamos con el diccionario? (III)
1. m. Diamante de calidad superior.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
N A I F E (5)
No. B, C, D, G, M, P, R.
Correcto.
Gretogarbo: 477'3
Silas Marner: 232'6
Tessia: 199'2
caramela: 185'2
jose2v: 111,1
magali: 50'7
lunallena: 28'8
J. F. des Esseintes: 6'8
lucia: 5'3
hierbamora: 4
Pulp: 4
entropia: 3'7
salvatraca: 3
AresMart: 2
DarkLady Juliet: 1
Menenia: 1
RedSedna: 1
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
N A I F E (5)
No. B, C, D, G, M, P, R.
Correcto.
Gretogarbo: 477'3
Silas Marner: 232'6
Tessia: 199'2
caramela: 185'2
jose2v: 111,1
magali: 50'7
lunallena: 28'8
J. F. des Esseintes: 6'8
lucia: 5'3
hierbamora: 4
Pulp: 4
entropia: 3'7
salvatraca: 3
AresMart: 2
DarkLady Juliet: 1
Menenia: 1
RedSedna: 1
La literatura, un placer; la poesía, un deleite.
Cuando aprender andaluz es dejarlo para más adelante, algo está mal.
Cuando aprender andaluz es dejarlo para más adelante, algo está mal.
Re: ¿Jugamos con el diccionario? (III)
_ _ _ _ _ _ _ _
1. tr. p. us. Acusar, incriminar a alguien, o hablar mal de algo con dañina intención.
"Si riñese con algún su criado, dar unos puntillos agudos para le encender la ira y que pareciesen en favor del culpado; decirle bien de lo que bien estuviese y, por el contrario, ser malicioso, mofados, _ _ _ _ _ _ _ _ a los de casa y a los de afuera, pesquisar y procurar se saber de vidas ajenas para contárselas, y otras muchas galas de esa calidad que hoy día se usan en palacio y a los señores de él parecen bien; y no quieren ver en sus casas hombres virtuosos, antes los aborrecen y tienen en poco y llaman necios y que no son personas de negocios no con quien el señor se puede descuidar."
La vida de Lazarillo de Tormes, y de sus fortunas y adversidades. Alfonso Valdés Edición de Rosa Navarro Durán.
1. tr. p. us. Acusar, incriminar a alguien, o hablar mal de algo con dañina intención.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Puntuación parcial: "Si riñese con algún su criado, dar unos puntillos agudos para le encender la ira y que pareciesen en favor del culpado; decirle bien de lo que bien estuviese y, por el contrario, ser malicioso, mofados, _ _ _ _ _ _ _ _ a los de casa y a los de afuera, pesquisar y procurar se saber de vidas ajenas para contárselas, y otras muchas galas de esa calidad que hoy día se usan en palacio y a los señores de él parecen bien; y no quieren ver en sus casas hombres virtuosos, antes los aborrecen y tienen en poco y llaman necios y que no son personas de negocios no con quien el señor se puede descuidar."
La vida de Lazarillo de Tormes, y de sus fortunas y adversidades. Alfonso Valdés Edición de Rosa Navarro Durán.
Leído:
La inquilina de Wildfell Hall de Anne Brontë ( traducción de Waldo Leirós)
Leyendo:
El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha.
Gerona de Benito Pérez Galdós
La inquilina de Wildfell Hall de Anne Brontë ( traducción de Waldo Leirós)
Leyendo:
El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha.
Gerona de Benito Pérez Galdós
- Gretogarbo
- Vivo aquí
- Mensajes: 9041
- Registrado: 11 Abr 2007 11:10
- Ubicación: Esperando
Re: ¿Jugamos con el diccionario? (III)
R
Ayer:Los espejos paralelos. Néstor Luján
El Gatopardo. Giuseppe Tomasi di Lampedusa
El sentido de un final. Julian Barnes
El buda de los suburbios. Hanif Kureishi
Hoy: Chéri. Colette
El Gatopardo. Giuseppe Tomasi di Lampedusa
El sentido de un final. Julian Barnes
El buda de los suburbios. Hanif Kureishi
Hoy: Chéri. Colette
Re: ¿Jugamos con el diccionario? (III)
_ _ _ _ _ _ _ R
1. tr. p. us. Acusar, incriminar a alguien, o hablar mal de algo con dañina intención.
"Si riñese con algún su criado, dar unos puntillos agudos para le encender la ira y que pareciesen en favor del culpado; decirle bien de lo que bien estuviese y, por el contrario, ser malicioso, mofados, _ _ _ _ _ _ _ r a los de casa y a los de afuera, pesquisar y procurar se saber de vidas ajenas para contárselas, y otras muchas galas de esa calidad que hoy día se usan en palacio y a los señores de él parecen bien; y no quieren ver en sus casas hombres virtuosos, antes los aborrecen y tienen en poco y llaman necios y que no son personas de negocios no con quien el señor se puede descuidar."
La vida de Lazarillo de Tormes, y de sus fortunas y adversidades. Alfonso Valdés Edición de Rosa Navarro Durán.
1. tr. p. us. Acusar, incriminar a alguien, o hablar mal de algo con dañina intención.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Puntuación parcial: Gretogarbo 0,10"Si riñese con algún su criado, dar unos puntillos agudos para le encender la ira y que pareciesen en favor del culpado; decirle bien de lo que bien estuviese y, por el contrario, ser malicioso, mofados, _ _ _ _ _ _ _ r a los de casa y a los de afuera, pesquisar y procurar se saber de vidas ajenas para contárselas, y otras muchas galas de esa calidad que hoy día se usan en palacio y a los señores de él parecen bien; y no quieren ver en sus casas hombres virtuosos, antes los aborrecen y tienen en poco y llaman necios y que no son personas de negocios no con quien el señor se puede descuidar."
La vida de Lazarillo de Tormes, y de sus fortunas y adversidades. Alfonso Valdés Edición de Rosa Navarro Durán.
Leído:
La inquilina de Wildfell Hall de Anne Brontë ( traducción de Waldo Leirós)
Leyendo:
El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha.
Gerona de Benito Pérez Galdós
La inquilina de Wildfell Hall de Anne Brontë ( traducción de Waldo Leirós)
Leyendo:
El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha.
Gerona de Benito Pérez Galdós
- Gretogarbo
- Vivo aquí
- Mensajes: 9041
- Registrado: 11 Abr 2007 11:10
- Ubicación: Esperando
Re: ¿Jugamos con el diccionario? (III)
M
Ayer:Los espejos paralelos. Néstor Luján
El Gatopardo. Giuseppe Tomasi di Lampedusa
El sentido de un final. Julian Barnes
El buda de los suburbios. Hanif Kureishi
Hoy: Chéri. Colette
El Gatopardo. Giuseppe Tomasi di Lampedusa
El sentido de un final. Julian Barnes
El buda de los suburbios. Hanif Kureishi
Hoy: Chéri. Colette
Re: ¿Jugamos con el diccionario? (III)
M _ _ _ _ _ _ R
1. tr. p. us. Acusar, incriminar a alguien, o hablar mal de algo con dañina intención.
"Si riñese con algún su criado, dar unos puntillos agudos para le encender la ira y que pareciesen en favor del culpado; decirle bien de lo que bien estuviese y, por el contrario, ser malicioso, mofados, m _ _ _ _ _ _ r a los de casa y a los de afuera, pesquisar y procurar se saber de vidas ajenas para contárselas, y otras muchas galas de esa calidad que hoy día se usan en palacio y a los señores de él parecen bien; y no quieren ver en sus casas hombres virtuosos, antes los aborrecen y tienen en poco y llaman necios y que no son personas de negocios no con quien el señor se puede descuidar."
La vida de Lazarillo de Tormes, y de sus fortunas y adversidades. Alfonso Valdés Edición de Rosa Navarro Durán.
1. tr. p. us. Acusar, incriminar a alguien, o hablar mal de algo con dañina intención.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Puntuación parcial: Gretogarbo 0,20"Si riñese con algún su criado, dar unos puntillos agudos para le encender la ira y que pareciesen en favor del culpado; decirle bien de lo que bien estuviese y, por el contrario, ser malicioso, mofados, m _ _ _ _ _ _ r a los de casa y a los de afuera, pesquisar y procurar se saber de vidas ajenas para contárselas, y otras muchas galas de esa calidad que hoy día se usan en palacio y a los señores de él parecen bien; y no quieren ver en sus casas hombres virtuosos, antes los aborrecen y tienen en poco y llaman necios y que no son personas de negocios no con quien el señor se puede descuidar."
La vida de Lazarillo de Tormes, y de sus fortunas y adversidades. Alfonso Valdés Edición de Rosa Navarro Durán.
Leído:
La inquilina de Wildfell Hall de Anne Brontë ( traducción de Waldo Leirós)
Leyendo:
El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha.
Gerona de Benito Pérez Galdós
La inquilina de Wildfell Hall de Anne Brontë ( traducción de Waldo Leirós)
Leyendo:
El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha.
Gerona de Benito Pérez Galdós
Re: ¿Jugamos con el diccionario? (III)
L
La literatura, un placer; la poesía, un deleite.
Cuando aprender andaluz es dejarlo para más adelante, algo está mal.
Cuando aprender andaluz es dejarlo para más adelante, algo está mal.
Re: ¿Jugamos con el diccionario? (III)
M _ L _ _ _ _ R
1. tr. p. us. Acusar, incriminar a alguien, o hablar mal de algo con dañina intención.
"Si riñese con algún su criado, dar unos puntillos agudos para le encender la ira y que pareciesen en favor del culpado; decirle bien de lo que bien estuviese y, por el contrario, ser malicioso, mofados, m _ l _ _ _ _ r a los de casa y a los de afuera, pesquisar y procurar se saber de vidas ajenas para contárselas, y otras muchas galas de esa calidad que hoy día se usan en palacio y a los señores de él parecen bien; y no quieren ver en sus casas hombres virtuosos, antes los aborrecen y tienen en poco y llaman necios y que no son personas de negocios no con quien el señor se puede descuidar."
La vida de Lazarillo de Tormes, y de sus fortunas y adversidades. Alfonso Valdés Edición de Rosa Navarro Durán.
1. tr. p. us. Acusar, incriminar a alguien, o hablar mal de algo con dañina intención.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Puntuación parcial: Gretogarbo 0,20, jose2v 0,10"Si riñese con algún su criado, dar unos puntillos agudos para le encender la ira y que pareciesen en favor del culpado; decirle bien de lo que bien estuviese y, por el contrario, ser malicioso, mofados, m _ l _ _ _ _ r a los de casa y a los de afuera, pesquisar y procurar se saber de vidas ajenas para contárselas, y otras muchas galas de esa calidad que hoy día se usan en palacio y a los señores de él parecen bien; y no quieren ver en sus casas hombres virtuosos, antes los aborrecen y tienen en poco y llaman necios y que no son personas de negocios no con quien el señor se puede descuidar."
La vida de Lazarillo de Tormes, y de sus fortunas y adversidades. Alfonso Valdés Edición de Rosa Navarro Durán.
Leído:
La inquilina de Wildfell Hall de Anne Brontë ( traducción de Waldo Leirós)
Leyendo:
El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha.
Gerona de Benito Pérez Galdós
La inquilina de Wildfell Hall de Anne Brontë ( traducción de Waldo Leirós)
Leyendo:
El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha.
Gerona de Benito Pérez Galdós
Re: ¿Jugamos con el diccionario? (III)
T
La literatura, un placer; la poesía, un deleite.
Cuando aprender andaluz es dejarlo para más adelante, algo está mal.
Cuando aprender andaluz es dejarlo para más adelante, algo está mal.
Re: ¿Jugamos con el diccionario? (III)
M _ L _ _ _ _ R
No: T
1. tr. p. us. Acusar, incriminar a alguien, o hablar mal de algo con dañina intención.
"Si riñese con algún su criado, dar unos puntillos agudos para le encender la ira y que pareciesen en favor del culpado; decirle bien de lo que bien estuviese y, por el contrario, ser malicioso, mofados, m _ l _ _ _ _ r a los de casa y a los de afuera, pesquisar y procurar se saber de vidas ajenas para contárselas, y otras muchas galas de esa calidad que hoy día se usan en palacio y a los señores de él parecen bien; y no quieren ver en sus casas hombres virtuosos, antes los aborrecen y tienen en poco y llaman necios y que no son personas de negocios no con quien el señor se puede descuidar."
La vida de Lazarillo de Tormes, y de sus fortunas y adversidades. Alfonso Valdés Edición de Rosa Navarro Durán.
No: T
1. tr. p. us. Acusar, incriminar a alguien, o hablar mal de algo con dañina intención.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Puntuación parcial: Gretogarbo 0,20, jose2v 0,10"Si riñese con algún su criado, dar unos puntillos agudos para le encender la ira y que pareciesen en favor del culpado; decirle bien de lo que bien estuviese y, por el contrario, ser malicioso, mofados, m _ l _ _ _ _ r a los de casa y a los de afuera, pesquisar y procurar se saber de vidas ajenas para contárselas, y otras muchas galas de esa calidad que hoy día se usan en palacio y a los señores de él parecen bien; y no quieren ver en sus casas hombres virtuosos, antes los aborrecen y tienen en poco y llaman necios y que no son personas de negocios no con quien el señor se puede descuidar."
La vida de Lazarillo de Tormes, y de sus fortunas y adversidades. Alfonso Valdés Edición de Rosa Navarro Durán.
Leído:
La inquilina de Wildfell Hall de Anne Brontë ( traducción de Waldo Leirós)
Leyendo:
El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha.
Gerona de Benito Pérez Galdós
La inquilina de Wildfell Hall de Anne Brontë ( traducción de Waldo Leirós)
Leyendo:
El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha.
Gerona de Benito Pérez Galdós
Re: ¿Jugamos con el diccionario? (III)

La literatura, un placer; la poesía, un deleite.
Cuando aprender andaluz es dejarlo para más adelante, algo está mal.
Cuando aprender andaluz es dejarlo para más adelante, algo está mal.
Re: ¿Jugamos con el diccionario? (III)
M _ L _ _ _ _ R
No: T, maldecir
1. tr. p. us. Acusar, incriminar a alguien, o hablar mal de algo con dañina intención.
"Si riñese con algún su criado, dar unos puntillos agudos para le encender la ira y que pareciesen en favor del culpado; decirle bien de lo que bien estuviese y, por el contrario, ser malicioso, mofados, m _ l _ _ _ _ r a los de casa y a los de afuera, pesquisar y procurar se saber de vidas ajenas para contárselas, y otras muchas galas de esa calidad que hoy día se usan en palacio y a los señores de él parecen bien; y no quieren ver en sus casas hombres virtuosos, antes los aborrecen y tienen en poco y llaman necios y que no son personas de negocios no con quien el señor se puede descuidar."
La vida de Lazarillo de Tormes, y de sus fortunas y adversidades. Alfonso Valdés Edición de Rosa Navarro Durán.
No: T, maldecir
1. tr. p. us. Acusar, incriminar a alguien, o hablar mal de algo con dañina intención.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Puntuación parcial: Gretogarbo 0,20, jose2v 0,10"Si riñese con algún su criado, dar unos puntillos agudos para le encender la ira y que pareciesen en favor del culpado; decirle bien de lo que bien estuviese y, por el contrario, ser malicioso, mofados, m _ l _ _ _ _ r a los de casa y a los de afuera, pesquisar y procurar se saber de vidas ajenas para contárselas, y otras muchas galas de esa calidad que hoy día se usan en palacio y a los señores de él parecen bien; y no quieren ver en sus casas hombres virtuosos, antes los aborrecen y tienen en poco y llaman necios y que no son personas de negocios no con quien el señor se puede descuidar."
La vida de Lazarillo de Tormes, y de sus fortunas y adversidades. Alfonso Valdés Edición de Rosa Navarro Durán.
Leído:
La inquilina de Wildfell Hall de Anne Brontë ( traducción de Waldo Leirós)
Leyendo:
El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha.
Gerona de Benito Pérez Galdós
La inquilina de Wildfell Hall de Anne Brontë ( traducción de Waldo Leirós)
Leyendo:
El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha.
Gerona de Benito Pérez Galdós