Tengo una pregunta para usted [Programa TV]
Moderadores: Ashling, Judy Bolton
Me considero una persona razonable, comprensiva y tolerante. Por eso, quiero respetar tanto unos criterios como otros. Aunque hay algunos que no entiendo. En todos estos asuntos lo que hay es mucho politiqueo. Tal como están las cosas hoy en día, lo único que me preocupa de una región (ya sea Levante, Extremadura, Cataluña, Galicia, Andalucía, los Países Bajos, el estado de Nueva York o cualquier otra porción geográfica) es el bienestar de los amigos que allí residen.
He estado muchas veces en Barcelona. Por razones de trabajo y por placer. Y me gustaría volver muchas más. De hecho, ayer comprobé con pesar que en estos momentos, entre los clientes de mi área de trabajo, no tengo ninguno en Barcelona. Así que no iré por ahora por allí. Tengo muchos amigos allí (por el trabajo, porque fueron mis clientes, por este foro) y siempre me han acogido con mucho cariño, pensemos de forma similar o no. Algunos de ellos (como mi hermano) no han nacido en Barcelona, pero viven allí desde hace algún tiempo y están encantados.
La vida puede ser muy bonita. O puede ser complicada. Pero eso en todas partes. En Cataluña hay colectivos (más o menos numerosos) con ideas radicales, como ocurre en otras comunidades. En Sevilla abundan los típicos sevillanitos que caen mal a los que vienen de fuera, ya sean andaluces o no, y que llegan a pasar por antipáticos. Pero no todos los sevillanos somos así.
En fin, no puedo evitar sentir simpatía por los catalanes, en particular por la gente de Barcelona. Siempre me han tratado muy bien. Y repetidamente me han demostrado que no se olvidan de ti y te tienen cariño. Eso es lo que importa.
Como me ponga a hablar en andalú cerrao (no sé si sería capaz) sus vai enterá.
He estado muchas veces en Barcelona. Por razones de trabajo y por placer. Y me gustaría volver muchas más. De hecho, ayer comprobé con pesar que en estos momentos, entre los clientes de mi área de trabajo, no tengo ninguno en Barcelona. Así que no iré por ahora por allí. Tengo muchos amigos allí (por el trabajo, porque fueron mis clientes, por este foro) y siempre me han acogido con mucho cariño, pensemos de forma similar o no. Algunos de ellos (como mi hermano) no han nacido en Barcelona, pero viven allí desde hace algún tiempo y están encantados.
La vida puede ser muy bonita. O puede ser complicada. Pero eso en todas partes. En Cataluña hay colectivos (más o menos numerosos) con ideas radicales, como ocurre en otras comunidades. En Sevilla abundan los típicos sevillanitos que caen mal a los que vienen de fuera, ya sean andaluces o no, y que llegan a pasar por antipáticos. Pero no todos los sevillanos somos así.
En fin, no puedo evitar sentir simpatía por los catalanes, en particular por la gente de Barcelona. Siempre me han tratado muy bien. Y repetidamente me han demostrado que no se olvidan de ti y te tienen cariño. Eso es lo que importa.
Como me ponga a hablar en andalú cerrao (no sé si sería capaz) sus vai enterá.
1
Ahora la Junta quiere promocionar en la escuela las distintas hablas andaluzas ¿Por qué empeñarnos en tener lo que no tenemos? Localismos, todos los que quieras, incluso de una ciudad a otra. Acentos, miles: entre un andaluz de Granada a uno de Cádiz, y no digamos los de Jaén a Sevilla, notas tremendas diferencias. Pero mal que le pese a los políticos de turno, que no sé a qué vienen a apuntarse, en Andalucía hablamos castellano. No puedo entender estas memeces.julia escribió:aragones de plastico es lo que llaman aqui "fabla", y que yo llamo asi.
En aragon se habla en una zona, la froteriza con Cataluña y la comunidad Valenciana un dialecto del catalan que se llama chapurreao ( que para mi es el catalan) de hecho hay un centro de estudios o de investigacion en un pueblo del maestrazgo: Calaceite.
Luego en los valles de Pirineo tienen hablas propias pero de un pueblo a otro no se entienden, porque son localismos de zonas que tradicionalmente han permanecido aisladas. Es con esto que se han inventado un idioma, y que ahora estan promocionando.
Pero asi como como el gallego y catalan tienen una tradicion desde antiguo, la fabla, ( las fablas) nunca ha tenido literatura, ni rasgos comunes.
Pero como tenemos que ser igual que los catalanes por menos, pues a ya estamos enfilados.
Como tampoco entiendo bien cómo este hilo ha derivado en 13 páginas de discusión sobre las distintas lenguas de este país Y seguro que yo misma he contribuido a ello. Le estamos haciendo el juego a los políticos. Si el catalán es tu lengua materna, y es la que aprendes en casa y en tu entorno, sinceramente ¿cómo puede estar en inferioridad de condiciones en Cataluña con relación al castellano como afirma Montilla? Lo normal es que sea la primera que aprendas. Políticos y necesidad de crear polémicas que los mantengan en activo. ¿Por qué no discuten mejor cómo conseguir que todos lleguemos a fin de mes?
Tengo amigos cuyos niños han aprendido a hablar el inglés en casa, el padre es americano, y el español en la guardería. Tienen, y tenéis, una suerte tremenda de poder disfrutar de los dos idiomas y de ambas culturas. Lo que no quita que siempre haya memos sueltos por el mundo, en Barcelona, en Sevilla o en Singapur. Un saludo a todos.
1
- Mireia
- No puedo vivir sin este foro
- Mensajes: 544
- Registrado: 02 Dic 2006 00:16
- Ubicación: ...y se hizo la luz
Os copio una noticia que se ha publicado estos dias por aqui. (Este articulo no refleja mi opinión, no quiero malentendidos)julia escribió: En aragon se habla en una zona, la froteriza con Cataluña y la comunidad Valenciana un dialecto del catalan que se llama chapurreao ( que para mi es el catalan) de hecho hay un centro de estudios o de investigacion en un pueblo del maestrazgo: Calaceite.
La Franja aragonesa supera a Catalunya en el uso del catalán
• El 98,5% de los habitantes de la zona entienden la lengua, por el 97,4% de catalanes
• El idioma languidece en la población sarda de Alguer y en el Rosellón, en Francia
La Franja de Aragón, tierra que ha visto nacer a catalanes de pro, como el político democristiano Josep Antoni Duran Lleida y la presentadora Mari Pau Huguet, es el área donde mejor se conservan las esencias de la lengua catalana, según una encuesta de la conselleria de la Vicepresidència que dirige Josep Lluís Carod-Rovira. Los índices de conocimiento y capacidad oral en esa parte de Aragón superan no solo a los de Comunidad Valenciana, Baleares, la llamada Catalunya Nord, Alguer (isla de Cerdeña, Italia) y Andorra, sino a la mismísima Catalunya.
El 98,5% de los habitantes de la Franja, por el 97,4% de los de Catalunya, dicen entender la lengua de Quim Monzó. El sumatorio de los porcentajes de las siete áreas de "los territorios de habla catalana" arroja 11,01 millones de personas que entienden el catalán.
La Franja también encabeza la clasificación en lo que hace referencia a los que dicen hablar el catalán, con un 88,8% de sus habitantes por el 84,8% de los catalanes. Catalunya, en este apartado, tiene el lastre de los bajos porcentajes que se registran en Barcelona y el Camp de Tarragona ( 82% y 84,6%, respectivamente), ya que en el resto de comarcas los índices superan a los de la Franja.
DATOS ANTIGUOS
La encuesta se realizó entre el 2003 y el 2004. Es decir, hace unos cuatro años, un periodo excesivamente largo habida cuenta, por ejemplo, la gran entrada de inmigración registrada en España, y en especial en Catalunya, en este tiempo. Este dato no es baladí pues es fácil entender que una zona, como la aragonesa, que mantiene unos bajos porcentajes de inmigración, el catalán vive más resguardo que en la región metropolitana.
La no oficialidad el catalán en Aragón influye decisivamente en que tanto en la lectura como en la escritura se encuentre en un nivel inferior (72,9% y 30,3%) al de Catalunya (90,5% y 62,3%), Andorra (89,7% y 61,1%) y Baleares (79,6% y 46,9%), todas ellas con enseñanza obligatoria de catalán. Alguer (46% y 13,6%) y el Rosellón (31% y 10,6%) cierran la lista merced a la situación casi de cuidados paliativos en que se halla la lengua.
Sin datos de la Comunidad Valenciana, apenas el 1,5% de los habitantes de la Catalunya francesa señalan el catalán como su lengua. En Alguer son el 14,6%; en Baleares, el 43,6%, tres décimas más que los que se identifican con el castellano, y en Andorra, el 42%. En Catalunya, los que se adscriben al catalán (48,8%) superan en 4,5% a los que se encuadran en el castellano. Y en la Franja, el porcentaje de ciudadanos que afirman que el catalán es su lengua escala suman el 66,6%. Exactamente dos de cada tres frontereros.
1
A ver, no confundamos churras con merinas. Hablar de porcentajes queda bonito en el papel, pero realmente ¿de cuántos aragoneses estamos hablando? Porque la Franja es una zona de la provincia de Huesca límitrofe con Cataluña, y como dato curioso os diré que TODA la provincia de Huesca tiene aproximadamente la misma población que Jerez. De todos esos oscenses ¿cuántos son los que hablan catalán porque habitan en la Franja?. Genial que lo hablen, es más, les cae más cerca Lérida que Huesca, pero de ahí a hacer que el catalán sea lengua oficial en toda la comunidad...Mireia escribió:julia escribió:La no oficialidad del catalán en Aragón influye decisivamente en que tanto en la lectura como en la escritura se encuentre en un nivel inferior (72,9% y 30,3%) al de Catalunya (90,5% y 62,3%), Andorra (89,7% y 61,1%) y Baleares (79,6% y 46,9%), todas ellas con enseñanza obligatoria de catalán. Alguer (46% y 13,6%) y el Rosellón (31% y 10,6%) cierran la lista merced a la situación casi de cuidados paliativos en que se halla la lengua.
Sin datos de la Comunidad Valenciana, apenas el 1,5% de los habitantes de la Catalunya francesa señalan el catalán como su lengua. En Alguer son el 14,6%; en Baleares, el 43,6%, tres décimas más que los que se identifican con el castellano, y en Andorra, el 42%. En Catalunya, los que se adscriben al catalán (48,8%) superan en 4,5% a los que se encuadran en el castellano. Y en la Franja, el porcentaje de ciudadanos que afirman que el catalán es su lengua escala suman el 66,6%. Exactamente dos de cada tres frontereros.
1
- Mireia
- No puedo vivir sin este foro
- Mensajes: 544
- Registrado: 02 Dic 2006 00:16
- Ubicación: ...y se hizo la luz
Perdona, pero no creo que en este articulo se pida que el catalan sea lengua oficial en toda la comunidad. Solo comentan que al no ser oficial y enseñarse en el colegio y solo aprenderlo en el ambito familar y coloquial se esta perdiendo la escritura y la lectura (son elementos esenciales para la conservación de una lengua).EMMA escribió: A ver, no confundamos churras con merinas. Hablar de porcentajes queda bonito en el papel, pero realmente ¿de cuántos aragoneses estamos hablando? Porque la Franja es una zona de la provincia de Huesca límitrofe con Cataluña, y como dato curioso os diré que TODA la provincia de Huesca tiene aproximadamente la misma población que Jerez. De todos esos oscenses ¿cuántos son los que hablan catalán porque habitan en la Franja?. Genial que lo hablen, es más, les cae más cerca Lérida que Huesca, pero de ahí a hacer que el catalán sea lengua oficial en toda la comunidad...
La Franja no solo es Huesca, tambien es parte de Teruel.
Y, yo creo, que desde Aragón se tendria que intentar mantener el idioma (catalan, chapurreao o fabla como se quiera llamar) tanto oral como escrito ¡ojo! y en esa zona que ya se habla intentar enseñarlo en las escuelas para que no se pierda un patrimonio cultural de la zona. Al menos como asignatura optativa para familias en las que ya se habla el idioma, nada de imponer a nadie. Aunque de un colegio solo fueran a las clases de catalan la mitad de los alumnos creo que valdria la pena intentarlo. En la Cataluña Nord (Francia) tiene escuelas de educación infantil y primaria donde hacen inmersión linguistica y las familias que quieren se apuntan y las que no, pues no.
1
El caso es que lo único transcendente del programa fue la salida de tono de Carod con lo de su nombre.
Pues direis lo que querais para defenderlo, pero si yo a Londres no lo llamo London, pues el tema es el mismo.
Asi que no hay que ofenderse tanto por decir Jose Luis. Ademas hay que tener algo más de picardia, que es un politico.
Pues direis lo que querais para defenderlo, pero si yo a Londres no lo llamo London, pues el tema es el mismo.
Asi que no hay que ofenderse tanto por decir Jose Luis. Ademas hay que tener algo más de picardia, que es un politico.
Última edición por carioca el 25 Oct 2007 16:36, editado 1 vez en total.
1
Yo trato a menudo con catalanes, valencianos, mallorquines. En vez de Josep Maria (que me cuesta pronunciar) suelo decir José María, en lugar de Jaume digo Jaime, etc. Y los aludidos nunca se han molestado ni me han corregido. En efecto, si les bautizaron Josep Maria o Jaume, esos son sus nombres. Pero creo que, por lo general, no le dan importancia y son tolerantes. Es como cuando a mí me llaman Jose (que no es mi nombre, mi nombre es José Ángel).
1
- Mireia
- No puedo vivir sin este foro
- Mensajes: 544
- Registrado: 02 Dic 2006 00:16
- Ubicación: ...y se hizo la luz
Puede que no sea tan importante, pero no es más que una muestra de respeto llamar a una persona por su nombre.
Y aunque sobre gustos no hay nada escrito y a cada uno le puede gustar un nombre u otro, yo si le pongo a mi hijo Roger (en catalan, porque me gusta) no queria que le llamaran Rogelio (en castellano, que más bien no me gusta nada) y si le pongo Ines (en castellano, que me encanta) no queria que le llamaran Agnes (en catalan, que encuentro cursi).
Hay algunos nombre que no cambian más que una letra, pero hay otras que las traducciones de un idioma a otro cambian radicalmente, y no solo del catalan al castellano, sino tambien del frances, ingles, etc... o a Scarlet Jojanson o como se llame le quedaria igual de bien llamarla Srta. Escarlata (esto hay que decirlo como lo dicen en la peli)
Además con los problemas que se tiene ultimamente con confusiones de identidad al viajar a EEUU y otros paises no es cuestion de buscarse problemas con los agentes de aduanas por tener diferente nombres en la documentación. Mi marido se cambio el nombre oficialmente cuando se pudo poner en catalan y hay una institución bancaria que aunque se le ha entregado la documentacion del cambio de nombre en reiteradas ocasiones se niega por sistema a cambiarlo en sus documentos.
Y aunque sobre gustos no hay nada escrito y a cada uno le puede gustar un nombre u otro, yo si le pongo a mi hijo Roger (en catalan, porque me gusta) no queria que le llamaran Rogelio (en castellano, que más bien no me gusta nada) y si le pongo Ines (en castellano, que me encanta) no queria que le llamaran Agnes (en catalan, que encuentro cursi).
Hay algunos nombre que no cambian más que una letra, pero hay otras que las traducciones de un idioma a otro cambian radicalmente, y no solo del catalan al castellano, sino tambien del frances, ingles, etc... o a Scarlet Jojanson o como se llame le quedaria igual de bien llamarla Srta. Escarlata (esto hay que decirlo como lo dicen en la peli)
Además con los problemas que se tiene ultimamente con confusiones de identidad al viajar a EEUU y otros paises no es cuestion de buscarse problemas con los agentes de aduanas por tener diferente nombres en la documentación. Mi marido se cambio el nombre oficialmente cuando se pudo poner en catalan y hay una institución bancaria que aunque se le ha entregado la documentacion del cambio de nombre en reiteradas ocasiones se niega por sistema a cambiarlo en sus documentos.
1
Perdona Mireia, entendí que se refería a la no oficialidad en toda la comunidadMireia escribió:La no oficialidad el catalán en Aragón influye decisivamente en que tanto en la lectura como en la escritura se encuentre en un nivel inferior.
Me parece de cajón que un Banco radicado en cualquier sitio trate a sus clientes en el idioma local, imagina que el Barclays nos tratara a todos en inglés Pero también hay una entidad bancaria a la que requerimos documentación desde una Administración andaluza y nos dirigió una carta en catalánMireia escribió:Mi marido se cambio el nombre oficialmente cuando se pudo poner en catalan y hay una institución bancaria que aunque se le ha entregado la documentacion del cambio de nombre en reiteradas ocasiones se niega por sistema a cambiarlo en sus documentos.
Vuelvo a decir que el tema está muy politizado. Por regla general en el día a día, con buena voluntad, no se plantean problemas por esta causa
1
Pero, de verdad que cuando vosotros teneis que nombrar Nueva York o Londres decis New York o London? hay que ser pijo para hacer eso, y esos tambien son nombres propios no?
Tengo una prima que se llama Mª Pilar y en cada sitio le llaman de una manera: Pili, Piluca, Maria del Pilar, Pilar, Mapi... y no le molesta.
Hay que ser muy tiquismiquis para llamale la atención a alguien por eso, porque ademas lo peor fue la forma en la que lo hizo.
Tengo una prima que se llama Mª Pilar y en cada sitio le llaman de una manera: Pili, Piluca, Maria del Pilar, Pilar, Mapi... y no le molesta.
Hay que ser muy tiquismiquis para llamale la atención a alguien por eso, porque ademas lo peor fue la forma en la que lo hizo.
1