Pues sí. Además no son dos o tres... ¡son cuatro mil!elultimo escribió:La floración de los claveles...
El escabeche
Moderador: julia
- Gretogarbo
- Vivo aquí
- Mensajes: 12276
- Registrado: 11 Abr 2007 11:10
- Ubicación: Aquí pero deseando regresar
Re: El escabeche
Recuento 2024
Ayer: Recursos inhumanos. Pierre Lemaitre
Maldita tesis. Tiphaine Rivière
Hoy: Ante el espejo. Veniamín Kaverin
Lo que más me gusta son los monstruos (1). Emil Ferris
Ayer: Recursos inhumanos. Pierre Lemaitre
Maldita tesis. Tiphaine Rivière
Hoy: Ante el espejo. Veniamín Kaverin
Lo que más me gusta son los monstruos (1). Emil Ferris
Re: El escabeche
A ver petardos clavos de olor, se refiere a clavo, especia.
Los escabeches y los chutneys llevan clavos de olor muchas veces, y la traducción inversa al ruso da eso clavel.
Yo suelo poner, o ponía, mermelada de tomate o pimiento, pero sin añadir el toque ácido del vinagre.
Los escabeches y los chutneys llevan clavos de olor muchas veces, y la traducción inversa al ruso da eso clavel.
Yo suelo poner, o ponía, mermelada de tomate o pimiento, pero sin añadir el toque ácido del vinagre.
Re: El escabeche
Jajaja leo el "petardos" de July y me descostillo
Enviado desde mi E5500LTE mediante Tapatalk
Enviado desde mi E5500LTE mediante Tapatalk
- LizzyDarcy
- Vivo aquí
- Mensajes: 14292
- Registrado: 16 Ene 2013 11:13
- Ubicación: Entre Pemberley y Rivendell
Re: El escabeche
Qué buena la traducción de la receta
Yelena no uses nunca ese traductor para algo serio
Coincido con Gabi, en que parece un chutney más que un escabeche.
Yelena no uses nunca ese traductor para algo serio
Coincido con Gabi, en que parece un chutney más que un escabeche.
- hexagono69
- Vivo aquí
- Mensajes: 8301
- Registrado: 10 Jun 2013 10:40
Re: El escabeche
Una variante muy española es la escabechina cuyos aderezos principales son piedras, palos, cuchillos, espadas, hoces y martillos etc.
Que debidamente pasado por el bing translator quedaria
Испанский вариант — это бойня, основная одежда которой — камни, палки, ножи, мечи, серпы и молотки и т. д.
Que debidamente pasado por el bing translator quedaria
Испанский вариант — это бойня, основная одежда которой — камни, палки, ножи, мечи, серпы и молотки и т. д.
- Yelena de Rusia
- No tengo vida social
- Mensajes: 2152
- Registrado: 03 Mar 2013 17:37
- Ubicación: Rusia, Moscú. En las bibliotecas, librerías. En la mesa de la negociación. En conflictos para la paz
Re: El escabeche
Genial.
¿Conflicto? Mediación. Confidencial, voluntaria, económica. Es mejor llegar al acuerdo que pelearse.El conflicto lo resuelven Vds. con la ayuda del mediador.
- Yelena de Rusia
- No tengo vida social
- Mensajes: 2152
- Registrado: 03 Mar 2013 17:37
- Ubicación: Rusia, Moscú. En las bibliotecas, librerías. En la mesa de la negociación. En conflictos para la paz
Re: El escabeche
Ahora mi madre añadió el chocolate.
¿Conflicto? Mediación. Confidencial, voluntaria, económica. Es mejor llegar al acuerdo que pelearse.El conflicto lo resuelven Vds. con la ayuda del mediador.
Re: El escabeche
No está cocinado del todo, lo que suele hacerse es sellar lo que se vaya a escabechar, se dora el pollo ( quedan sobre todo muy bien los muslos), o el conejo, o el lomo que es lo que más se hace. Luego la cocción se acaba en el escabeche. En casa se solía poner la misma cantidad de aceite y de vinagre, pero para mi gusto quedaba demasiado fuerte, yo añadía la misma cantidad de aceite, de agua y de vinagre, luego pase a poner mitad vinagre mitad vino, y ahora prescindo del agua y sustituyó el vinagre por vinagre de manzana, y a veces añado un poco de crema de vinagre de Módena.elultimo escribió: ↑17 Sep 2017 14:03 No sé cómo explicártelo. Es una especie de guiso que se consiste en cocinar un alimento en una mezcla de aceite y vinagre, pero que se hace con el alimento ya cocinado. Es decir, si lo vas a hacer de pollo, primero cocinas el pollo y luego lo escabechas con el aceite y el vinagre (y otras cosas que le dan más sabor)
Re: El escabeche
Qué suerte, nunca entro a estos hilos, pero me ha llamado lo del escabeche, y me encuentro con la traducción de las ciruelas de la madre de Yelena, y ya tengo el cupo mínimo de risa del día (de dos días) completo. Madremía. Es una traducción maravillosa, un texto que me recuerda a aquel del libro de Esquivel, Como agua para chocolate, pero más mágico aún.
Re: El escabeche
Esto debería estar en una antología de poesía dadaísta.Yelena de Rusia escribió: ↑17 Sep 2017 19:25 Las ciruelas son buenas para lavar y secar.
Corte la ciruela a lo largo de disección hasta el centro del hueso. El hueso está limpiamente y se vierte en el hueso del ajo.
La hoja de laurel, la floración de los claveles, los pimientos dulces están en los bancos preesterilizados, llenando ciruelas azules.
En un agua pongo, pongo el azúcar y la sal, poner en el fuego, hervido y la disolución del azúcar a la sal, aproximadamente 2-3 minutos.
La solución caliente es la bahía de latas de ciruelas, voy a cubrir la toalla y soporte 30-40 minutos.
Después de 30-40 minutos, apagando el líquido en el pote pongo el vinagre, puesto le detrás en el fuego, lo hierve abajo y hervido 2-3 minutos.
Pepinillos calientes, latas de ciruelas, cierro tapas, estoy en la cubierta, la tapa y se enfría.
(Creo que si sigo esa receta me explota la cocina)
Quidquid latine dictum sit,
altum videtur
altum videtur
- Ceinwyn
- Foroadicto
- Mensajes: 4915
- Registrado: 04 Nov 2005 21:35
- Ubicación: Donde da la vuelta el aire
Re: El escabeche
Yo la estoy leyendo en voz alta, declamando, con vehemencia y pasión.
Que alguien me pare.
Muero
Que alguien me pare.
Muero
Silba la calandria y nos sorprende en vela, amuchados, con ganas de seguir.