Página 1 de 3

Las alegres comadres de Windsor - W. Shakespeare

Publicado: 10 Sep 2007 11:31
por Hypathia
Las alegres comadres de Windsor

William Shakespeare


La obra que inspiró el gran Falstaff de Verdi es la única comedia de Shakespeare cuya acción transcurre en Inglaterra, aunque la trama en torno a engaños amorosos la emparienta con la novella italiana renacentista. Pero lo más destacable en ella sin duda lo que tiene de "comedia de la lengua", en ninguna otra obra creó el bardo tantos personajes con particularidades lingüísticas diversas, algo bastante soslayado hasta ahora por críticos y traductores.

Publicado: 10 Sep 2007 12:08
por evaluna
Siempre pensé que eran las alegres comadres :? :shock: :lol: :lol: :lol:


Quiero, quiero y tengo :o :o :D

Minervaaaaaaa, propuesta para siguiente miniclub :wink:

Publicado: 10 Sep 2007 16:20
por Hypathia
(THE MERRY WIVES OF WINDSOR)

Pues lo cambio, que a mí también me suena mejor. :twisted: :twisted: :twisted:

¡Iba a ponerme con él ahora :101: , pero si hay miniclub, sería la leche! :128:

Publicado: 11 Sep 2007 08:16
por evaluna
Hypathia, ¿por qué lo has cambiado, mujer? :evil:

A mi es que me sonaba lo de comadres, pero luego he visto que está publicado con los dos nombres, y además el que yo tengo que es en el recopilatorio de Aguilar viene como "casadas" :? :roll:

Publicado: 11 Sep 2007 12:06
por Hypathia
evaluna escribió:Hypathia, ¿por qué lo has cambiado, mujer? :evil:
:lol: :lol: ¡Pos porque suena mejó, cordobesa! :lol: Además, en la obra actuan en plan comadreras.
Esto de las traduciones es un caos a veces.
La sacrosanta RAE dice: 8) (me picó la curiosidad)
Comandre.
5. f. coloq. Vecina y amiga con quien tiene otra mujer más trato y confianza que con las demás.
¿No pega mejor que "esposas"? "Comadres" es más gracioso, ¿no? :P

Publicado: 11 Sep 2007 12:19
por evaluna
Bueno, pues tú lo sabrás, que lo estás leyendo :wink:

Publicado: 11 Sep 2007 12:23
por Hypathia
Por cierto ( :oops: ), ya voy por el Acto III, esc. IV. :roll:

En el principio fue el caos.
El caos se vio agravado por una mala traducción.
Y con la mala traducción no hubo gato que pillara todos los dobles sentidos. Eso sí, algunos son de lagrimón y dolor de quijada.

Son dos historias paralelas: por un lado, las Sras. Page y Ford (comadres) que descubren que van a ser engañadas por Falstaff y le tienden una trampa. Los maridos que se enteran de las intenciones de Falstaff, pero no del de las mujeres... jejejeje... Y por otro lado, está la historia de Ana Page, que tiene 4 pretendientes a cual peor :twisted: y que la quieren... por lo que la quieren. :mrgreen:

Falstaff es un pieza. Es como un mafioso gordinflón y resalao de andar por casa que vive prácticamente de lo que roban sus secuaces y del "ganarse la vida a la francesa" (de las mujeres).
Decide conquistar al mismo tiempo a las de Page y de Ford, que son las que llevan las economías de sus respectivas casas, ya que Falstaff está canino y sin un céntimo.
La manera en que lo hace es de órdago, vaya. Un lila... :meparto:

Otro personaje que se las trae es la Sra. Aprisa, la criada del Dr. Caius. ¡Qué lengua viperina! ¡Es más falsa y más "sagerá" que una burra vieja! Es la celestina de todos y de ninguno. A todos promete que les ayudará a conquistar a Ana Page pero solo el que paga (Fenton) es el mejor servido
"verbalmente": le miente más y mejor. :lol:

En fin, el truco del disfraz no falta, ni el tema de los celos, ni tampoco las situaciones de dobles engaños que provocan unos embrollos de aquí te espero, marinero.

Estoy disfrutando como una enana. :D Creo que te gustaría, Eva. :P :wink:

Publicado: 11 Sep 2007 12:35
por evaluna
Ganarse la vida a la francesa :meparto: :meparto:

Yo estoy segura de que me va a gustar, es Shakespeare!! y es comedia!!! :P

Publicado: 11 Sep 2007 12:46
por Hypathia
Eso de "a la francesa" es genial, :lol: cuando lo leí me quedé a cuadros. Qué ocurrencia, el tío. Encima es ENORME y se las da de galán...
:meparto:

Imagen

Imagen

Imagen

Oye, buscando la imagen, he visto que este personaje aparece en Enrique IV, también de Shakespeare. :shock:

Publicado: 11 Sep 2007 14:31
por evaluna
Y sirvió de base para "las campanadas a medianoche" de Welles

Imagen

:wink:

Publicado: 11 Sep 2007 14:45
por julia
Si haceis miniclub me uno, que yo tambien tengo el libro de aguilar

Publicado: 11 Sep 2007 18:01
por Hypathia
¡¡Ese cazo en la cabeza!! :lol: No he visto esa peli aún,pero ya no me la pierdoooooooo! Aunque sea tragedia. :roll:

Acabado.

El final es muy fonito... pero no digo nada para evitar las tentaciones del spoiler, :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: me espero a que os animéis a leerlo, que así nos divertimos.

Estaba un poco baja de ánimos y la verdad es que me ha hecho reir, es que tiene puntazos casi en cada página.


:wink:

Publicado: 03 Ene 2008 19:36
por Emma
Acabo de leerla y es realmente divertida :lol: El pobre Falstaff es un auténtico fanfarrón, hay que ver los aires que se da con Brook (el señor Ford disfrazado) y qué lejos de la realidad todo :lol:
Lo del barril y la vieja bruja...
:meparto: :meparto:
Por cierto que acabo de leer también La Fierecilla Domada, y me ha llamado mucho la atención la forma tan distinta de Shakespeare de tratar los personajes femeninos en ambas obras :roll:

Publicado: 05 Ene 2008 18:16
por Hypathia
Es genial, ¿eh? :lol:
No te digo nada porque aún no he leído La fierecilla domada, Emma. :roll: :(

Publicado: 12 Ene 2008 18:36
por Emma
Hypathia escribió:Es genial, ¿eh? :lol:
No te digo nada porque aún no he leído La fierecilla domada, Emma. :roll: :(
Pues ya me dirás algún día, que le he abierto hilo :wink: