Bajarse al moro - José Luis Alonso de Santos
Moderador: Arden
- Andromeda
- Vivo aquí
- Mensajes: 7891
- Registrado: 18 Oct 2007 20:56
- Ubicación: Al otro lado del mar
- Contactar:
Upssssssssssssssssss!!! Mara!!! Ya no pasé por aquí y me lo acabo de leer..
A decir verdad, no podría comentarlo contigo con ese sazón que le han puesto Gabo y Maider, es IMPOSIBLE!
Gabo escribió:
Después del espanto inicial le pude coger el hilo. Me gustó mucho la manera de entrelazar a los personajes, la situación que se plantea, las respuestas tan humanas: unas veces muy egoístas; otras, completamente desinteresadas.
El lenguaje es también una delicia: todo ese derroche popular encantador.
Claro que yo sólo entiendo claramente el coloquialismo mexicano, y vaya que es profuso también!
Bueno, no digo más, Mara, aunque insisto en que no creo que sería una buena interlocutora en este caso.
Un abrazo.
A decir verdad, no podría comentarlo contigo con ese sazón que le han puesto Gabo y Maider, es IMPOSIBLE!
Gabo escribió:
Ya veo que a Gabo y a Maider les ha causado gracia leer todas estas explicaciones . Mi edición es la de Cátedra y sin ella no hubiera entendido MUCHO de lo que se dialoga en la obra. Aun así a veces me quedé con cara de ¿WHAT???Tener esta obra en Cátedra es un lujo, por la profusión de notas a pie de página. Transcribo alguna:
Al pelo: "bien", "estupendamente"; aquí "como anillo al dedo", "como pedrada en ojo de boticario". Locución adverbial castiza. No debe confundirse con "a pelo" ("sin ayuda", "a palo seco")
De coña: "de broma", "de chunga". Aunque el sentir general hace derivar esta palabra de su parónima "coño", a nuestro modo de ver, bien pudiera proceder de quoniam...
Bocata: Este sufijo -ata, de cómico matiz, ha proliferado últimamente en medios juveniles, sobre todo, formándose palabras tales como: "drogata", "cubata", "tocata" o "sociata".
Si esta obra no es una comedia, los de Cátedra consiguen convertirla en tal
Después del espanto inicial le pude coger el hilo. Me gustó mucho la manera de entrelazar a los personajes, la situación que se plantea, las respuestas tan humanas: unas veces muy egoístas; otras, completamente desinteresadas.
El lenguaje es también una delicia: todo ese derroche popular encantador.
Claro que yo sólo entiendo claramente el coloquialismo mexicano, y vaya que es profuso también!
Bueno, no digo más, Mara, aunque insisto en que no creo que sería una buena interlocutora en este caso.
Un abrazo.
Pues si, hay obligaciones que son un gusto, ya lo lei e hice el examen, ojala sigan poniendo mas libros asi de lectura porque lo que me he hartado de reir la gente se me quedaba mirando con cara rara como diciendo ¿se lo esta pasando bien leyendo un libro ? pues si, me lo estoy pasando bien. Vamos que el libro me ha encantado y la conversacion sobre la virginidad ha sido...sin palabras. En definitiva recomiendo este libro.Gabo escribió:Pero hay obligaciones que pueden ser un gustoAleera escribió:no es lo mismo leerlo por gusto que por obligacion.
Estoy seguro de que lo disfrutarás, además se lee en menos de dos horas
Re: Bajarse al moro - José Luis Alonso de Santos
Para mí no ha pasado más allá de una obra entretenida.
Pienso que el mayor mérito de ésta es el reflejo que hace de la España de su época sin más. Se deja leer pero me alegro de no haberla adquirido en papel. No digo que no tenga su importancia dentro del teatro de nuestro país, pero nada más.
Pienso que el mayor mérito de ésta es el reflejo que hace de la España de su época sin más. Se deja leer pero me alegro de no haberla adquirido en papel. No digo que no tenga su importancia dentro del teatro de nuestro país, pero nada más.
1
Re: Bajarse al moro - José Luis Alonso de Santos
Hombre, no es de las más representativas, pero sí creo que es de las que "hay que leer" =)
Me gustó mucho en su día, muy realista con personajes de a pie de calle y situaciones creíbles e incluso, aún hoy, actuales.
Muy entretenida.
Me gustó mucho en su día, muy realista con personajes de a pie de calle y situaciones creíbles e incluso, aún hoy, actuales.
Muy entretenida.
Mi blog: Loca por incordiaR
Recuento 2024
Leyendo:
-Felices Pesadillas
-La princesa de hielo
-Juventud caníbal
Recuento 2024
Leyendo:
-Felices Pesadillas
-La princesa de hielo
-Juventud caníbal
Re:
Lo leí ayer por la tarde. Me gusta mucho esta línea de Alonso de Santos, aunque puede resultar algo repetitiva.
Recomendable
Al entrar al hilo también me ha sorprendido. Yo conocía la mayoría de expresiones, pero algunas no... Además son muy explicativas y los ejemplos que las ilustran ayudan mucho. Dentro de unos años, la gran parte de ese argot habrá cambiado, por lo que no considero que esas notas sobren.Andromeda escribió: Gabo escribió:Ya veo que a Gabo y a Maider les ha causado gracia leer todas estas explicaciones . Mi edición es la de Cátedra y sin ella no hubiera entendido MUCHO de lo que se dialoga en la obra. Aun así a veces me quedé con cara de ¿WHAT???Tener esta obra en Cátedra es un lujo, por la profusión de notas a pie de página. Transcribo alguna:
Al pelo: "bien", "estupendamente"; aquí "como anillo al dedo", "como pedrada en ojo de boticario". Locución adverbial castiza. No debe confundirse con "a pelo" ("sin ayuda", "a palo seco")
De coña: "de broma", "de chunga". Aunque el sentir general hace derivar esta palabra de su parónima "coño", a nuestro modo de ver, bien pudiera proceder de quoniam...
Bocata: Este sufijo -ata, de cómico matiz, ha proliferado últimamente en medios juveniles, sobre todo, formándose palabras tales como: "drogata", "cubata", "tocata" o "sociata".
Si esta obra no es una comedia, los de Cátedra consiguen convertirla en tal
Recomendable
1
Re: Bajarse al moro - José Luis Alonso de Santos
Ya, ahora que vuelvo a leer los comentarios sobre los comentarios me doy cuenta de que tenéis razón, Sergio.
Lo que pasa es que yo tengo mucha más edad que tú y así de primeras, nada más coger el libro y ver que detallaban palabra por palabra y frase por frase lo que significaban esas frases y palabras en un español más "culto" algo a lo que estaba tan acostumbrada a oír o decir... Que en aquel entonces no me lo esperaba y me choco muchísimo.
Lo que pasa es que yo tengo mucha más edad que tú y así de primeras, nada más coger el libro y ver que detallaban palabra por palabra y frase por frase lo que significaban esas frases y palabras en un español más "culto" algo a lo que estaba tan acostumbrada a oír o decir... Que en aquel entonces no me lo esperaba y me choco muchísimo.
- klatubaradaniktó
- Vivo aquí
- Mensajes: 5033
- Registrado: 24 Oct 2012 12:44
Re: Bajarse al moro - José Luis Alonso de Santos
Anoche bajé de la estantería esta obrita y la leí de un tirón.
Mi idea era buscar una obra legible para el mes y medio que queda de curso, y leerla en clase... En otra época la utilicé bastante; incluso tengo hecho un trabajillo para los alumnos, pero, ahora, casi veinticinco años después (el trabajo es del año 2000), me parece que la voy a desestimar... Supongo que la obra seguiría siendo entendida por críos de trece y catorce años, que se reirían bastante y que daría mucho juego... pero, no sé... busco otra cosa... No me llaméis mojigata. Todo lo contrario, pero la España de los 80', a estos de ahora, les queda lejos... y la obra da una apariencia de modernidad que no me cuadra... y tampoco les va a cuadrar a ellos...
Tal vez me equivoque, pero buscaré otra cosa...
De mi lectura. Pues lo que ya recordaba. Bien, en líneas generales... pero que no está hecha la revolución para la burguesía...
Besos
klatubaradaniktó
No tiene los permisos requeridos para ver los archivos adjuntos a este mensaje.
Re: Bajarse al moro - José Luis Alonso de Santos
Te recomiendo mejor "La edad de la ira" versión teatral, o "Malditos 16" mucho más actual, ambas de Nando López.klatubaradaniktó escribió: ↑05 May 2022 09:53 Bajarse al moro.jpg
Anoche bajé de la estantería esta obrita y la leí de un tirón.
Mi idea era buscar una obra legible para el mes y medio que queda de curso, y leerla en clase... En otra época la utilicé bastante; incluso tengo hecho un trabajillo para los alumnos, pero, ahora, casi veinticinco años después (el trabajo es del año 2000), me parece que la voy a desestimar... Supongo que la obra seguiría siendo entendida por críos de trece y catorce años, que se reirían bastante y que daría mucho juego... pero, no sé... busco otra cosa... No me llaméis mojigata. Todo lo contrario, pero la España de los 80', a estos de ahora, les queda lejos... y la obra da una apariencia de modernidad que no me cuadra... y tampoco les va a cuadrar a ellos...
Tal vez me equivoque, pero buscaré otra cosa...
De mi lectura. Pues lo que ya recordaba. Bien, en líneas generales... pero que no está hecha la revolución para la burguesía...
Besos
klatubaradaniktó
Bajo tierra seca de César Pérez Gellida.
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024
Recuento libros leídos 2024
Recuento de libros adquiridos 2023
Recuento de libros adquiridos 2024