La tempestad - William Shakespeare

¿Quién no ha leído a Lope de Vega y Calderón entre otros muchos autores? Buñuel, Almodóvar, Fellini, ¿qué sería de una buena película sin un buen guión?

Moderador: Arden

Avatar de Usuario
isuhefu
No tengo vida social
Mensajes: 1526
Registrado: 14 Nov 2018 11:30

Re: La tempestad - William Shakespeare

Mensaje por isuhefu »

ratonB escribió: 20 Mar 2022 19:48 A ver si ha sido cosa de la traducción por lo que no la habéis disfrurado.

Yo leí la de un tal Rafael Martínez Lafuente y no me disgustó. En la rebusca descubrí que este era un pseudónimo de Blasco Ibáñez, quien el muy pájaro la plagió para su editorial de la colección Nacente, del XIX, que fue la primera traducción que se hizo de Shakespeare, pero de otra traducción en francés.
Justo lo estaba pensando ahora :D , de hecho había vuelto al hilo para añadir esa tercera posibilidad porque es que ni las notas a pie de página las entendía bien. Todo tan pomposo y rebuscado...

Si Shakespeare escribía para el público inglés, seguro que ese público no era así de culto y pomposo. Mira cómo son ahora, 5 siglos después :lol:
Non sopporto piú le persone che mi annoiano anche pochissimo e mi fanno perdere anche solo un secondo di vita. Goffredo Parise
Rec. 2024
Avatar de Usuario
Arden
Vivo aquí
Mensajes: 22026
Registrado: 28 Oct 2008 08:59

Re: La tempestad - William Shakespeare

Mensaje por Arden »

Tened mucho cuidado con las traducciones. Esta es una obra fantástica, en el teatro dura unas tres horas, así que al menos debería durar esto la lectura, aunque en la obra hay música. Recuerdo que al acabar el teatro se venía abajo porque es un gran esfuerzo actoral y también para el público.

El lenguaje no debería ser nada pomposo, eso es un error que ocurría pensando que como es Shakespeare debe llevar un lenguaje culto, y Shakespeare escribía para todos por lo que las traducciones han ido avanzando en ese sentido, y desde luego no es bueno una traducción como las de Blasco Ibáñez que no traducía del inglés sino del francés.
Avatar de Usuario
Niemand
No puedo vivir sin este foro
Mensajes: 836
Registrado: 22 Ene 2022 21:49
Ubicación: Piruletalandia

Re: La tempestad - William Shakespeare

Mensaje por Niemand »

Arden escribió: 20 Mar 2022 21:15 Tened mucho cuidado con las traducciones. Esta es una obra fantástica, en el teatro dura unas tres horas, así que al menos debería durar esto la lectura, aunque en la obra hay música. Recuerdo que al acabar el teatro se venía abajo porque es un gran esfuerzo actoral y también para el público.

El lenguaje no debería ser nada pomposo, eso es un error que ocurría pensando que como es Shakespeare debe llevar un lenguaje culto, y Shakespeare escribía para todos por lo que las traducciones han ido avanzando en ese sentido, y desde luego no es bueno una traducción como las de Blasco Ibáñez que no traducía del inglés sino del francés.
Razon tienes Arden, de hecho, Blasco Ibañez no ponia ni su nombre a sus traducciones,
firmaba como R. Martinez Lafuente.

Yo, ante todo, recomendaria leer a Shakespeare, a Poe y a Wilde en su idioma original,
es una experiencia unica con alguien que domina el ingles como un escultor domina el marmol,
crean idioma en cada parrafo. Una autentica cura de humildad para quien cree que domina
ese maravilloso idioma germanico.

De leerlo en castellano, yo me quedo con la traduccion de LUIS ASTRANA MARIN,
poliglota de pro, ademas de emulador de Stephan Zweig y su labor biografica.
Es ademas version integra.
Ich habe genug... Imagen
Avatar de Usuario
ratonB
Vivo aquí
Mensajes: 12130
Registrado: 17 Sep 2005 23:18

Re: La tempestad - William Shakespeare

Mensaje por ratonB »

Exacto. Ya dije yo el otro día que la de un tal Rafael Martínez Lafuente era la del pseudónimo de Blasco Ibáñez, quien el muy pájaro la plagió para su editorial de la colección Nacente, del XIX, que fue la primera traducción que se hizo de Shakespeare, pero de otra traducción en francés.
Germinal. Zola, Emile

2022
Agenda
Avatar de Usuario
Arden
Vivo aquí
Mensajes: 22026
Registrado: 28 Oct 2008 08:59

Re: La tempestad - William Shakespeare

Mensaje por Arden »

Niemand escribió: 22 Mar 2022 12:58
Arden escribió: 20 Mar 2022 21:15 Tened mucho cuidado con las traducciones. Esta es una obra fantástica, en el teatro dura unas tres horas, así que al menos debería durar esto la lectura, aunque en la obra hay música. Recuerdo que al acabar el teatro se venía abajo porque es un gran esfuerzo actoral y también para el público.

El lenguaje no debería ser nada pomposo, eso es un error que ocurría pensando que como es Shakespeare debe llevar un lenguaje culto, y Shakespeare escribía para todos por lo que las traducciones han ido avanzando en ese sentido, y desde luego no es bueno una traducción como las de Blasco Ibáñez que no traducía del inglés sino del francés.
Razon tienes Arden, de hecho, Blasco Ibañez no ponia ni su nombre a sus traducciones,
firmaba como R. Martinez Lafuente.

Yo, ante todo, recomendaria leer a Shakespeare, a Poe y a Wilde en su idioma original,
es una experiencia unica con alguien que domina el ingles como un escultor domina el marmol,
crean idioma en cada parrafo. Una autentica cura de humildad para quien cree que domina
ese maravilloso idioma germanico.

De leerlo en castellano, yo me quedo con la traduccion de LUIS ASTRANA MARIN,
poliglota de pro, ademas de emulador de Stephan Zweig y su labor biografica.
Es ademas version integra.
Personalmente, las encuentro un poco anticuadas, muy floridas, como se llevaba en la época, prefiero las del Instituto Shakespeare que publica Austral, bilingües incluso en algunos casos, con una traducción más actual y con buen aparato crítico sin ser demasiado erudito que te pierdas.
Avatar de Usuario
Niemand
No puedo vivir sin este foro
Mensajes: 836
Registrado: 22 Ene 2022 21:49
Ubicación: Piruletalandia

Re: La tempestad - William Shakespeare

Mensaje por Niemand »

Arden escribió: 22 Mar 2022 14:09

Personalmente, las encuentro un poco anticuadas, muy floridas, como se llevaba en la época, prefiero las del Instituto Shakespeare que publica Austral, bilingües incluso en algunos casos, con una traducción más actual y con buen aparato crítico sin ser demasiado erudito que te pierdas.
Pero Arden... que estamos hablando de un señor del siglo XVI,
no crees que con un lenguaje mas "moderno" lo estas desvirtuando un tanto?

Si eso es lo bueno de Shakespeare, su dominio total y absoluto de la floritura.

Yo tengo la edicion de 1929, pero bueno, te hare caso y les echare un ojo a las de Austral...Imagen

Perdona, me refería a Cátedra :roll:

Shakespeare escribía para todos los públicos, no es necesario usar un lenguaje arcaico, de hecho el lenguaje de Shakespeare no era arcaico era contemporáneo suyo, evidentemente no vas poner un slang actual, pero no es necesario usar el lenguaje que se utilizaba en los años 40, además de que las opciones para cada palabra están totalmente justificadas.
Ich habe genug... Imagen
Avatar de Usuario
isuhefu
No tengo vida social
Mensajes: 1526
Registrado: 14 Nov 2018 11:30

Re: La tempestad - William Shakespeare

Mensaje por isuhefu »

Creo que Arden se refiere a la editorial Cátedra pero, por un baile de nombres, menciona a otra. :D
Non sopporto piú le persone che mi annoiano anche pochissimo e mi fanno perdere anche solo un secondo di vita. Goffredo Parise
Rec. 2024
Avatar de Usuario
Arden
Vivo aquí
Mensajes: 22026
Registrado: 28 Oct 2008 08:59

Re: La tempestad - William Shakespeare

Mensaje por Arden »

isuhefu escribió: 22 Mar 2022 15:38 Creo que Arden se refiere a la editorial Cátedra pero, por un baile de nombres, menciona a otra. :D
Ainss, que me hago mayor y ya no puedo hacer tres cosas a la vez y me lío :colleja:

Gracias Isuhefu por la anotación. :60:
Avatar de Usuario
Niemand
No puedo vivir sin este foro
Mensajes: 836
Registrado: 22 Ene 2022 21:49
Ubicación: Piruletalandia

Re: La tempestad - William Shakespeare

Mensaje por Niemand »

CATEDRA... OK, oido cocina...!!! :lol:
Ich habe genug... Imagen
Avatar de Usuario
Aben Razín
Vivo aquí
Mensajes: 57320
Registrado: 19 Feb 2009 14:28
Ubicación: Al lado del Torico.

Re: La tempestad - William Shakespeare

Mensaje por Aben Razín »

Creo que lo podré empezar la semana próxima, :meditando:
Pasado: Sueño del origen de Eloy Sánchez Rosillo.

Presente: Por qué miramos a los animales de John Berger.

Futuro: Los Evangelios y la historia de Jesús de Xavier León-Dufour.
Avatar de Usuario
isuhefu
No tengo vida social
Mensajes: 1526
Registrado: 14 Nov 2018 11:30

Re: La tempestad - William Shakespeare

Mensaje por isuhefu »

Esta tarde en la librería he echado un vistazo a este libro de Cátedra y es una pasada lo trabajado que está: introducción con todo tipo de datos, incluso fotos de representaciones y dibujos; edición bilingüe página a página; no es un solo traductor, es un equipo de traductores; después de la obra hay más cosas, no recuerdo ahora qué. Inmejorable. En este tipo de ediciones no tienen rival.
Non sopporto piú le persone che mi annoiano anche pochissimo e mi fanno perdere anche solo un secondo di vita. Goffredo Parise
Rec. 2024
Avatar de Usuario
Niemand
No puedo vivir sin este foro
Mensajes: 836
Registrado: 22 Ene 2022 21:49
Ubicación: Piruletalandia

Re: La tempestad - William Shakespeare

Mensaje por Niemand »

isuhefu escribió: 24 Mar 2022 20:34 Esta tarde en la librería he echado un vistazo a este libro de Cátedra y es una pasada lo trabajado que está: introducción con todo tipo de datos, incluso fotos de representaciones y dibujos; edición bilingüe página a página; no es un solo traductor, es un equipo de traductores; después de la obra hay más cosas, no recuerdo ahora qué. Inmejorable. En este tipo de ediciones no tienen rival.
Si, lo acabo de ver en version moderna y cambia un monton, se hace mas ligerito de leer,
aunque indudablemente pierde abolengo.

Si lo fuese a representar con espadines y sombreros de plumas, tiraria de la traduccion de hace un siglo.

Si por el contrario, lo hiciese con buzos de cremallera, usaria la de Catedra.


Es como el eterno debate de si oir musica barroca con instrumentos originales o modernos... :roll:
Ich habe genug... Imagen
Avatar de Usuario
Shorby
Vivo aquí
Mensajes: 6220
Registrado: 09 Nov 2011 17:19
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: La tempestad - William Shakespeare

Mensaje por Shorby »

Yo sigo con él... un poquito más lenta de lo que me gustaría, porque me han venido lecturas de compromiso, pero me está gustando bastante. Eso sí, bastante distinto a lo que he leído hasta ahora del autor :cunao:
Mi blog: Loca por incordiaR

Recuento 2024

Leyendo:
-Felices Pesadillas
-La princesa de hielo
-Juventud caníbal
Avatar de Usuario
ratonB
Vivo aquí
Mensajes: 12130
Registrado: 17 Sep 2005 23:18

Re: La tempestad - William Shakespeare

Mensaje por ratonB »

Shorby escribió: 30 Mar 2022 18:24 Yo sigo con él... un poquito más lenta de lo que me gustaría, porque me han venido lecturas de compromiso, pero me está gustando bastante. Eso sí, bastante distinto a lo que he leído hasta ahora del autor :cunao:
Sí, a mí es el que más me ha gustado. Por cierti, ¿cual toca ahora? Si no hay ninguno previsto, ponemos cualquier otro.
Germinal. Zola, Emile

2022
Agenda
Responder