Romeo y Julieta - William Shakespeare

¿Quién no ha leído a Lope de Vega y Calderón entre otros muchos autores? Buñuel, Almodóvar, Fellini, ¿qué sería de una buena película sin un buen guión?

Moderador: Arden

Avatar de Usuario
Wrathchild
Me estoy empezando a viciar
Mensajes: 396
Registrado: 15 Nov 2015 13:17

Re: Romeo y Julieta - William Shakespeare

Mensaje por Wrathchild »

Leídos los actos I y II.
Esta es mi primera comedia de Shakespeare, aunque teniendo en cuenta que no he leído nada suyo desde los 14 años, prácticamente se puede decir que nos estrenamos ahora.
Me sorprende mucho los cambios de registro y de tono entre estrofas, desde los versos más románticos (sin las ñoñerías que siempre asociamos culturalmente a Romeo y Julieta) a los más groseros y poco sutiles.
Mi personaje favorito es la nodriza (menuda lianta está hecha la buena señora). No entiendo muy bien cómo ella y el fraile ayudan alegremente a los muchachos a casarse, en lugar de hacerlos entrar en razón.
Caminos de libertad - Bertrand Russell
Avatar de Usuario
klatubaradaniktó
Vivo aquí
Mensajes: 5022
Registrado: 24 Oct 2012 12:44

Re: Romeo y Julieta - William Shakespeare

Mensaje por klatubaradaniktó »

RyJ.jpg


Acto III, Segunda Parte.

Romeo sigue desesperado en la celda de Fray Lorenzo... no desea marchar desterrado, pero no le queda otra... Sin embargo, aparece la enviada de Julieta, la inefable Nodriza, quien, no solo desea conocer cómo esta Romeo sino que da cuenta del estado, prostrado, de su ama. Un anillo: esa es la prueba de fe que le concede Julieta y que llega, por vía "nodricera" a manos de Romeo... Ahora está más seguro, si cabe, del amor de su amada...

Los acontecimientos se desarrollan rápidamente. Nueva escena de balcón. Mucha literatura, muchas alondras y muchas promesas. Pero, insisto, no hay tiempo para el amor. Estando el cadáver del primo todavía caliente, Capuleto decide el casamiento de su niña con Paris, que ya la rondaba desde hacía tiempo... Además, no hay ocasión al festejo... la boda debe producirse el jueves... Es mi voluntad y no admito rechistos... pero, papá... es muy pronto, déjame pensar... no hay pensares que valgan. Tú te casas y punto... Qué horror... si yo ya estoy casada... me mataré... no puedo soportarlo.

Tú harás lo que tu padre te diga. Y como soy tu padre, te llamo "libertina. A la horca contigo. Rebelde. Carroña anémica. Cara de sebo". ¿Es eso manera de llamar a tu propia hija... ¡Por la sagrada hostia (God's bread)! Como veis, para barriobajero y cararajada, el padre...

Mira, niña... lo mejor es que hagas caso a tu padre, dice la Nodriza. Pero, totalhaba, que a una adolescente lo peor que puedes hacerle es decirle lo que ha de hacer. Seguro que hace lo contrario... como en el Acto IV comprobaremos...

Vamos a él

klatubaradaniktó
No tiene los permisos requeridos para ver los archivos adjuntos a este mensaje.
Avatar de Usuario
klatubaradaniktó
Vivo aquí
Mensajes: 5022
Registrado: 24 Oct 2012 12:44

Re: Romeo y Julieta - William Shakespeare

Mensaje por klatubaradaniktó »

Romeo, Julieta.jpg


Acto IV.

¡Menudo marrón! Paris, el "novio oficial" de Julieta ha ido a la celda de Fray Lorenzo a "contratar" la ceremonia de boda para el día siguiente... ¿No hay otro sacerdote, que todos han de parar en el mismo? ¿Y no hay otros días para casarse que tiene que ser ya, sin dilación? ¡Jesús, qué prisas tienen todos!
Allé se encuentra con Julieta que ha ido a saber nuevas de Romeo... el diálogo no puede ser más comprometido y, el que más, el pobre fraile que, sin comerlo ni beberlo, se está viendo en un laberinto que ya veremos si sale... Bueno, no. No va a salir porque todavía lo embrolla más... Cuando Paris marcha, Julieta promete quitarse la vida con una daga si la obligan a casarse con el del nombre troyano. Y entonces, fray Lorenzo la lía parda, pero, parda, parda... le explica que le dará un bebedizo (ya estamos con potingues mágicos...) que la hará dormir, pero que todos creerán que ha muerto... y la enterrarán... Luego llamará a Romeo, la "resucitará" y podrán irse ambos de rositas, lejos de Paris, los papis, los Capuletos y toda esa basca de gente desafiadora de ley amorosa...
"¡Magnífico!" - responde Julieta... "dame, dame, que quiero "morir" y ser de Romeo. pero de momento, haré el "paripé". Diré que sí, que quiero casarme con Paris porque soy una niña buena y obediente y el papá siempre tiene razón y donde manda patrón no manda marinero... pero dejadme sola esta noche que debo rezar mucho y tener el alma preparada para el gran paso que voy a dar al ponerme a disposición de mi dueño y señor, mi esposo ya, Paris, a quien amo y sirvo, como toda mujercita piadosa..." ¡Hipócrita!

Ya bebe Julieta y cae en trance.
Lo que sucede al día siguiente no es difícil adivinarlo... ¡Julieta ha muerto! ¡Julieta ha muerto! ¡Que suenen los tambores y que anochezca el día! La bella Julieta ha entregado su alma a Dios... no podrá casarse... otro señor y rey la ha solicitado para sí... Alabado sea el Señor... Es justo y necesario... realmente es justo y necesario...
Fray Lorenzo se dispone a prepararlo todo para el entierro... hasta músicos fúnebres habrá... todo por el alma de la "ninia".

¿Y Romeo? En Mantua, sin enterarse de na, de na...

Vamos al Acto V y último.

klatubaradaniktó
No tiene los permisos requeridos para ver los archivos adjuntos a este mensaje.
Avatar de Usuario
magali
Vivo aquí
Mensajes: 12847
Registrado: 04 Sep 2010 01:30
Ubicación: La beauté est une promesse de bonheur (Stendhal)
Contactar:

Re: Romeo y Julieta - William Shakespeare

Mensaje por magali »

Me queda poco para terminar. Todo está cómo recuerdo.
Avatar de Usuario
ratonB
Vivo aquí
Mensajes: 12130
Registrado: 17 Sep 2005 23:18

Re: Romeo y Julieta - William Shakespeare

Mensaje por ratonB »

magali escribió: 23 Abr 2022 11:02 Me queda poco para terminar. Todo está cómo recuerdo.
Yo tenía la esperanza que me engañasen los recuerdos y acabase en boda. :cunao: :60:
Germinal. Zola, Emile

2022
Agenda
Avatar de Usuario
magali
Vivo aquí
Mensajes: 12847
Registrado: 04 Sep 2010 01:30
Ubicación: La beauté est une promesse de bonheur (Stendhal)
Contactar:

Re: Romeo y Julieta - William Shakespeare

Mensaje por magali »

Sí, jajaja

En lo que me estoy fijando más es en el lenguaje, quizá la versión que leí antes estaba aligerada :comp punch:
Avatar de Usuario
ratonB
Vivo aquí
Mensajes: 12130
Registrado: 17 Sep 2005 23:18

Re: Romeo y Julieta - William Shakespeare

Mensaje por ratonB »

magali escribió: 23 Abr 2022 11:31 Sí, jajaja

En lo que me estoy fijando más es en el lenguaje, quizá la versión que leí antes estaba aligerada :comp punch:
Yo la que he leído de Don Marcelino es en prosa, me ha gustado pero he comprobado que las hay mejores. Pero bueno, como pienso releer a Shakespeare cuando ea mayor, lo haré en otra edición.
Germinal. Zola, Emile

2022
Agenda
Avatar de Usuario
magali
Vivo aquí
Mensajes: 12847
Registrado: 04 Sep 2010 01:30
Ubicación: La beauté est une promesse de bonheur (Stendhal)
Contactar:

Re: Romeo y Julieta - William Shakespeare

Mensaje por magali »

Me gusta comparar. Hay muchos fragmentos bonitos, muchos de ellos conocidos.

Por ejemplo:
FRIAR LAWRENCE.
These violent delights have violent ends,
And in their triumph die; like fire and powder,
Which as they kiss consume. The sweetest honey
Is loathsome in his own deliciousness,
And in the taste confounds the appetite.
Therefore love moderately: long love doth so;
Too swift arrives as tardy as too slow.
FRAY LORENZO
Los placeres violentos tienen fines violentos
y en su triunfo perecen, como pólvora y fuego
que, al besarse, se extinguen. Hasta la miel más fina
acaba siendo odiosa por su extrema delicia,
y su dulce sabor termina empalagando.
Un amor moderado siempre es más duradero:
tan tarde llegan los raudos como los lentos.
FRAY LORENZO .- Esos violentos trasportes tienen violentos fines y en su triunfo mueren: son como el fuego y la pólvora que, al ponerse en contacto, se consumen. La más dulce miel, por su propia dulzura se hace empalagosa y embota la sensibilidad del paladar. Amad, pues, con moderación; el amor permanente es moderado. El que va demasiado aprisa, llega tan tarde como el que va muy despacio.

cervantesvirtual
Kom=com
Avatar de Usuario
magali
Vivo aquí
Mensajes: 12847
Registrado: 04 Sep 2010 01:30
Ubicación: La beauté est une promesse de bonheur (Stendhal)
Contactar:

Re: Romeo y Julieta - William Shakespeare

Mensaje por magali »

¡Atención puede haber destripes!

Lo he terminado.

Y me ha gustado muchísimo cómo se expresan los personajes, sobre todo Romeo y Julieta o incluso fray Lorenzo, plagado de bellas metáforas y comparaciones.
ROMEO.
[To Juliet.] If I profane with my unworthiest hand
This holy shrine, the gentle sin is this,
My lips, two blushing pilgrims, ready stand
To smooth that rough touch with a tender kiss.
JULIET.
Good pilgrim, you do wrong your hand too much,
Which mannerly devotion shows in this;
For saints have hands that pilgrims’ hands do touch,
And palm to palm is holy palmers’ kiss.
ROMEO.
Have not saints lips, and holy palmers too?
JULIET.
Ay, pilgrim, lips that they must use in prayer.
ROMEO.
O, then, dear saint, let lips do what hands do:
They pray, grant thou, lest faith turn to despair.
JULIET.
Saints do not move, though grant for prayers’ sake.
ROMEO.
Then move not while my prayer’s effect I take.
Thus from my lips, by thine my sin is purg’d.
[Kissing her.]
JULIET.
Then have my lips the sin that they have took.
ROMEO.
Sin from my lips? O trespass sweetly urg’d!
Give me my sin again.
JULIET.
You kiss by the book.
NURSE.
Madam, your mother craves a word with you.
ROMEO.- (A JULIETA.) Si mi indigna mano profana con su contacto este divino relicario, he aquí la dulce expiación: ruborosos peregrinos, mis labios se hallan prontos a borrar con un tierno beso la ruda impresión causada.

JULIETA.- Buen peregrino, sois harto injusto con vuestra mano, que en lo hecho muestra respetuosa devoción; pues las santas tienen manos que tocan las del piadoso viajero y esta unión de palma con palma constituye un palmario y sacrosanto beso306.

ROMEO.- ¿No tienen labios las santas y los peregrinos también?

JULIETA.- Sí, peregrino, labios que deben consagrar a la oración.

ROMEO.- ¡Oh! Entonces, santa querida, permite que los labios hagan lo que las manos. Pues ruegan, otórgales gracia para que la fe no se trueque en desesperación.

JULIETA.- Las santas permanecen inmóviles cuando otorgan su merced.

ROMEO.- Pues no os mováis mientras recojo el fruto de mi oración. Por la intercesión de vuestros labios, así, se ha borrado el pecado de los míos. (La da un beso.)

JULIETA.- Mis labios, en este caso, tienen el pecado que os quitaron.

ROMEO.- ¿Pecado de mis labios? ¡Oh, dulce reproche! Volvedme el pecado otra vez.

JULIETA.- Sois docto en besar.

ibídem
En la imagen Leonard Whiting y Olivia Hussey en la versión de Franco Zeffirelli (1968). Ambos eran muy jóvenes, muy próximos a la edad de Romeo y Julieta en la obra.

Imagen


Romeo and Juliet OST What is a youth +eng sub

Romeo and Juliet Spanish, Español (1968)
Avatar de Usuario
magali
Vivo aquí
Mensajes: 12847
Registrado: 04 Sep 2010 01:30
Ubicación: La beauté est une promesse de bonheur (Stendhal)
Contactar:

Re: Romeo y Julieta - William Shakespeare

Mensaje por magali »

El teatro no es mi género de preferencia, sin embargo, desde que estoy releyendo a Shakespeare se ha abierto una puerta que estaba entornada. Vamos, que ahora me interesa no sólo cómo se desarrolla la historia, sino también todo lo que la rodea.

Con lo cual, dada mi gran gran ignorancia sobre la métrica, o sobre la temática y su procedencia, sigo dándole vueltas a la historia trágica de Romeo y Julieta.

Lo de menos, para mí, es si se enamoran en un segundo o en veinte años. Lo que me interesa es por qué después de tanto tiempo la historia perdura, se ha convertido en mito, se representa una y otra vez. Y lo más destacable, por qué todo el mundo habla de ella, aunque no todos la hayan leído :?: :?: :?: :?: :?:

¿Quizá la clave de esa inmortalidad está en cómo Shakespeare lo cuenta y no en qué cuenta, incluso sin darnos cuenta de su belleza narrativa?, ¿o como en mi caso, sin poder apreciar en su totalidad la obra?

Estoy segura de que la volveré a leer, puesto que cada vez que regreso, encuentro cosas nuevas en las que demorarme.
Avatar de Usuario
ratonB
Vivo aquí
Mensajes: 12130
Registrado: 17 Sep 2005 23:18

Re: Romeo y Julieta - William Shakespeare

Mensaje por ratonB »

magali escribió: 25 Abr 2022 16:46 ...
Lo de menos, para mí, es si se enamoran en un segundo o en veinte años. Lo que me interesa es por qué después de tanto tiempo la historia perdura, se ha convertido en mito, se representa una y otra vez. Y lo más destacable, por qué todo el mundo habla de ella, aunque no todos la hayan leído :?: :?: :?: :?: :?:

¿Quizá la clave de esa inmortalidad está en cómo Shakespeare lo cuenta y no en qué cuenta, incluso sin darnos cuenta de su belleza narrativa?, ¿o como en mi caso, sin poder apreciar en su totalidad la obra?
...
...
Yo creo que el mito ha existido desde siempre, desde que la chica del clan del oso cabezón se enamoró del hijo del jefe de la tribu del Zorro colorado, o algo así, y esa historia que acabó a pedradas se empezó a transmitir oralmente. Lo que pasa que la obra de Shakepeares debe ser la mejor versión.
Germinal. Zola, Emile

2022
Agenda
Avatar de Usuario
klatubaradaniktó
Vivo aquí
Mensajes: 5022
Registrado: 24 Oct 2012 12:44

Re: Romeo y Julieta - William Shakespeare

Mensaje por klatubaradaniktó »

Aunque ya hace varios días que acabé la tragedia, me dispongo ahora a comentar (o lo que sea que haga) el Acto V, y último.

Inicialmente, Romeo, en Mantua, recibe nefastas noticias... Balthasar le informa de la muerte de Julieta... él mismo ha visto su entierro y su lápida sepulcral... No hay duda... Pero, pero... si respiraba vida... no puede ser... mira, Romeo, yo solo cuento lo que he visto... tu novia (esposa, más bien) está muerta y enterrada... se acabó... kaputt... no se puede hacer nada... Sí. Sí puedo. conozco un boticario que me venderá un veneno muy eficaz... ¿qué haré yo sin Julieta? Voy a que me vendan lo necesario para que yazgamos (sí. Es correcta la forma: presente de subjuntivo del verbo "yacer". También son válidas las formas "yazcamos" y "yagamos") juntos. El boticario le vende el producto, no sin ciertos remilgos... pero el oro todo lo puede y aquí lo que sobra es "atrezzo"... así que viva la gallina y su pepita... de oro... Romeo ya tiene lo que quiere, pero debe comprobar la realidad de lo que Balthasar le ha contado, porque muy normal no parece... una chica de quince años... No, no... catorce... pues más a mi favor...

En Verona, Fray Lorenzo se entera que Romeo no ha sido enterado del extremo... ¡Vive Dios! Dentro de tres horas despertará Julieta y se va a encontrar sola y sin marido... y en la tumba tenebrosa... hay que sacarla como sea... Allá voy a explicarle el "fregao" en que todos "plegaos" estamos...
Si solo fueran Romeo y Fray Lorenzo... bueno, el entuerto quedaría esclarecido... o no... pero es que hay un tercero que quiere también meter baza... Es Paris... el novio oficial de la muerta casada... que, añorado él, triste él, derrotado-finalmente él, decide ir a llorar a la cripta donde está Julieta y, pronto, la Ramblas de Barcelona entera...
En principio, llega Romeo e intenta abrir la tumba... Paris, que lo ve... jura odio eterno y ambos se enzarzan en una batalla titánica... no se entiende mucho el motivo porque la pobre Julieta, en principio, está criando malvas sin que nadie la haya rozado... bueno, sí... Fray Lorenzo... pero solo con un bebedizo intestinal... no penséis mal...

Bueno... Ya está. Primero Paris muere y luego Romeo ingiere el veneno. Ya están los dos muertos... por lo menos ya no se pelean más. Ahora el marrón se lo come Fray Lorenzo porque llega y se encuentra tres problemas: los cadáveres de Paris y Romeo, y la resurrección de Julieta... ¿Qué va a comentar el pobre fraile a la familia Capuleto sobre todo? Tanta muerte... tanta resurrección... Es que esto parecen los Evangelios sin mesías... Julieta debe morir. Así lo predice la resucitada... Primero besa los labios de Romeo por si queda veneno... pero, no. Mi marido se lo ha acabado todo. Bueno... para esto hay aquí, casualmente, un puñal. Me lo clavo y sanseacabó.

Bueno, sanseacabó, no. Cuando todos están muertos, llegan las familias respectivas (¿quién les dio vela en este entierro?) y también el Principe de Verona, el que imparte justicia... ¿Ves lo que pasa? tanta enemistad, tanta inquina... al final, habéis tomado mal... si ya lo decía yo... Pídele perdón al Montesco y tú, al Capuleto... y aprended la lección...

Fin de la tragedia...

Oye la próxima será menos intensa, ¿no? Yo, tanta pasión, no aguanto...

Pues espérate y verás...
¡Ay, madre!

klatubaradaniktó
Avatar de Usuario
Shorby
Vivo aquí
Mensajes: 6220
Registrado: 09 Nov 2011 17:19
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: Romeo y Julieta - William Shakespeare

Mensaje por Shorby »

Pues tal cual recordaba, me ha gustado mucho, hacía un montón que lo leí, al menos 20 años, me sigue pareciendo muy disfrutable aún conociendo el desenlace.

En cuanto a la peli de los 60 que habéis dejado por aquí, me gustó mucho en su día, los protas quedaban bastante bien, a mi gusto, en los papeles.
Mi blog: Loca por incordiaR

Recuento 2024

Leyendo:
-Felices Pesadillas
-La princesa de hielo
-Juventud caníbal
Responder