El diván de Oriente y Occidente - Johann Wolfgang von Goethe

¿Qué es poesía? Dices mientras clavas
en mi pupila tu pupila azul.
¿Qué es poesía? ¿Y tú me lo preguntas?
Poesía... ¡eres tú!

Moderadores: Tessia, lunallena

Avatar de Usuario
magali
Vivo aquí
Mensajes: 12959
Registrado: 04 Sep 2010 01:30
Ubicación: La beauté est une promesse de bonheur (Stendhal)
Contactar:

El diván de Oriente y Occidente - Johann Wolfgang von Goethe

Mensaje por magali »

El Diván de Oriente y Occidente
Johann Wolfgang von Goethe

Imagen

Título original: Westöstlicher Diwan. (1819)
Poemas. Antología

Traducción: Helena Cortés Gabaudan (Premio a la mejor traducción 2021)
Diseñador: Joaquín Gallego Navajas


Editorial ‏ : ‎ laOficina; N.º 1 edición (15 octubre 2020)
Tapa dura ‏ : ‎ 368 páginas
ISBN-10 ‏ : ‎ 8412113632
ISBN-13 ‏ : ‎ 978-8412113631

Sinopsis
No hace mucho, la Unesco nombró el manuscrito de Goethe del Diván de Oriente y Occidente patrimonio mundial de la humanidad. Es un síntoma de la importancia que se le da a esta obra en su calidad de símbolo destacado del necesario diálogo entre las dos culturas sobre las que se cimenta la civilización que conocemos. El Diván de Goethe, inspirado a su vez en el diwan –o colección de poemas- del autor persa Hafiz, es una obra de sorprendente originalidad, que mezcla, aprovecha, versiona y hace dialogar al mundo oriental con el occidental, pero también a lo más íntimo y biográfico –los amores de Goethe con Marianne, motor e incluso voz oculta de este libro- con lo más universal, a la historia privada con la Historia con mayúsculas, del modo más libre y sin dar cuenta explícita de ello.

El resultado son doce libros de poemas con un estilo generalmente desenfadado y de rimas fáciles, que van dialogando entre sí y se van ensartando como perlas de un único collar, seguidos de un largo tratado en prosa de “Anotaciones” que esclarece de modo ameno datos sobre la poesía persa y sus autores o diserta sobre historia y costumbres del mundo oriental, pero también reflexiona sobre los modernos géneros literarios, el éxodo judío, el lenguaje de las flores, los mensajes cifrados o las andanzas de los viajeros europeos que fueron a Oriente.

La germanista Helena Cortés Gabaudan traduce, introduce y anota esta obra singular, con la intención de dar a conocer en España con el necesario apoyo informativo esta obra hasta ahora casi ignorada, pese a su fama mundial.
Ver en Amazon

https://www.laoficinaediciones.com/libr ... occidente/
Responder